Carlisle Agitators for Drums Manuale utente

Tipo
Manuale utente
77-3213 R3.6 www.carlisleft.com
Manuale di istruzioni
Agitatori rotanti ad azionamento
elettrico
Montaggio verticale
10 69 46 Inverter Modello UE
50 28 61 Variatore manuale Modello UE
10 69 73 Inverter Modello USA
10 69 75 Variatore manuale Modello USA
10 69 74 Inverter Modello Giappone
10 69 76 Variatore manuale Modello Giappone
Manuale di istruzioni
77-3213 R3.6 Pagina 2 di 20 www.carlisleft.com
Manuale di istruzioni
77-3213 R3.6 Pagina 3 di 20 www.carlisleft.com
Descrizione generale
Gli agitatori ad azionamento elettrico sono progettati per movimentare sistemi di
pale per l'agitazione di elementi in sospensione di vernici a base acquosa o
solventi.
Due tipologie di supporti per agitatore consentono di soddisfare le preferenze del
cliente in quanto a controllo di velocità: gli inverter e i variatori manuali.
L'agitatore adempie all'attuale legislazione CE e ATEX dell'UE.
Principio di funzionamento
Un motore elettrico a induzione AC aziona un riduttore in linea che a sua volta
aziona un albero e un sistema di pale a tre lame in acciaio inossidabile.
Un manicotto robusto connette l’albero del riduttore all’albero con pale.
Una guarnizione a labbro in PTFE assicura la sigillatura dell’albero con pale
tramite il coperchio del serbatoio.
Il sistema è montato in verticale e “deviato” dal centro del serbatoio, la pala muove
il liquido con movimento centrifugo verso il basso.
Il posizionamento corretto dell'agitatore sul coperchio del serbatoio è importante
per creare l'agitazione ottimale e miscelare in modo corretto senza dover usare
deflettori all’interno del serbatoio. (Vedi sezione installazione)
Manuale di istruzioni
77-3213 R3.6 Pagina 4 di 20 www.carlisleft.com
Azionatori elettrici
Comando con Inverter - la velocità di rotazione del sistema di pale viene
comandata tramite la regolazione della frequenza del motore tra i 20 e gli 80 Hz,
collegando il motore elettrico ad un idoneo azionatore di Inverter della frequenza
AC.
La regolazione della velocità avviene comandando l’uscita di frequenza
dell’inverter con azione manuale o tramite controllore logico programmabile
analogico.
La frequenza del motore è direttamente proporzionale alla velocità di rotazione
dell’agitatore e fornisce un fattore di controllo velocità in uscita di 4, in cui il
rapporto di trasmissione del riduttore determina la velocità finale in uscita. (Vedi
sezione specifiche)
Se richiesto la velocità di rotazione può essere ridotta in proporzione al livello di
fluido nel serbatoio. In ogni caso, soprattutto in caso di vernici ad acqua, è buona
pratica mantenere alto il livello di liquido nel serbatoio di miscelazione.
Comando con Variatore meccanico La velocità di rotazione del sistema di
pale è regolata tramite la manovella incorporata nell’unità del variatore/riduttore. Il
fattore di controllo della velocità in uscita è 5, in cui il rapporto di trasmissione del
riduttore determina la velocità finale in uscita. (Vedi sezione specifiche)
Un indicatore gravitazionale opzionale può essere aggiunto alla manovella
standard.
Nota: perché sia possibile variare la velocità è necessario che l’unità sia in
movimento
Generale - Per evitare qualsiasi rischio di contaminazione della vernice del
serbatoio causata da fuoriuscite di olio o da una guarnizione guasta o che perde,
sull’albero è integrata una piastra rompi olio che indirizza le perdite
nell’alloggiamento del supporto. Il drenaggio avviene tramite la connessione 1/8,
un raccordo da Ø6 mm o analogo può essere collegato per consentire il deflusso
dell’olio dal coperchio del serbatoio.
Inoltre, nell’alloggiamento del supporto è integrata una guarnizione in PTFE
dell’albero che impedisce ingressi indesiderati dal coperchio del serbatoio.
Manuale di istruzioni
77-3213 R3.6 Pagina 5 di 20 www.carlisleft.com
Specifiche
Agitatore rotante azionato con motore elettrico
Specifiche
Range velocità albero con pale
Comando inverter
Variatore manuale
Da 47 a 190 giri/min
Da 40 a 212 giri/min
Diametro pala
Albero con pala
Guarnizione dell'albero con pale
Ø300 (3 lame)
Acciaio inox
Guarnizione a labbro in PTFE
Rotazione vista da sopra l'unità
In senso orario
Collegamento albero
Ø20 (femmina)
Comando velocità
Comando Inverter
Variatore manuale
Uscita Inverter 20 80 Hz
Regolazione manovella
Fornire collegamento
Comando Inverter
Variatore manuale
400v 3ph 50 Hz 0,37 kW
Motore Eexd II 2 G T4 IP66
ATEX (incl. termistori con
controllo inverter)
Temperatura ambiente di
esercizio
Da -20 °C a +40 °C
Olio riduttore (minerale)
Comando Inverter
Variatore manuale
Shell Omala 320 o equivalente
Volume olio riduttore
Comando Inverter
Variatore manuale
1,45 litri
Unità variatore (con motore a 4
poli)
Velocità in uscita
Da 190 a 1000 giri/min
Peso dell'unità
Comando Inverter
Variatore manuale
23 kg
28 kg
Manuale di istruzioni
77-3213 R3.6 Pagina 6 di 20 www.carlisleft.com
Condizioni d’uso ATEX - Sezione 2.2
Certificazione ATEX: Albero agitatore e sistema di montaggio. (Cat. 1)
Modelli 106946; 106948
Condizioni speciali per un uso sicuro.
Il motore elettrico ancillare insieme al riduttore collegato usato per azionare l'albero agitatore deve
essere adeguatamente valutato per l'uso previsto ed essere dichiarato conforme per le categorie
attrezzature e atmosfera potenzialmente esplosiva.
L'installatore deve assicurarsi che il recipiente a cui è collegato l'agitatore non contenga una massa
complessiva superiore al 7,5% di magnesio, titanio o zirconio.
L’operatore deve assicurare che vi sia meno di 1 Ohm di resistenza tra le parti metalliche del
sistema di montaggio e l’albero agitatore nel recipiente di miscelazione.
L'operatore deve assicurare che il recipiente di miscelazione sia adeguatamente legato alla messa
a terra precauzionale principale.
L'operatore deve assicurare che esista una distanza maggiore di 50 mm tra la punta della pala e la
parete laterale del recipiente di miscelazione.
L'operatore deve assicurare che esista una distanza maggiore di 50 mm tra il fondo del serbatoio e
la parte inferiore della pala o dell’albero dell'agitatore.
L'operatore deve ispezionare visivamente l'albero per identificare segni di danno o distorsione che
possano ridurre la distanza richiesta.
Certificazione ATEX: Motore (Cat. 2)
Modello
Riferimento file tecnico 600028
Manuale di istruzioni
77-3213 R3.6 Pagina 7 di 20 www.carlisleft.com
AVVERTENZA
Istruzioni per la sicurezza operativa
Il presente prodotto è stato realizzato in conformi con standard tecnologici avanzati che ne garantiscono l'affidabilità op erativa. Tuttavia
potrebbero verificarsi danni in caso di utilizzo scorretto da parte di personale inesperto o in caso di utilizzo per scopi di versi da quelli per cui
è stato costruito.
Le attuali normative locali in materia di sicurezza e prevenzione di incidenti sono valide per il funzionamento del presente prodotto in ogni
circostanza.
È necessario osservare le norme di sicurezza internazionali, nazionali e aziendali per l'installazione e il funzionamento del presente prodotto,
oltre alle procedure relative a manutenzione, riparazione e pulizia.
Tutti i punti delle presenti istruzioni devono essere letti, compresi e osservati da parte dei responsabili del prodotto in ques
tione. Le presenti
istruzioni di funzionamento e manutenzione sono intese a garantire un funzionamento privo di problemi. Pertanto, si raccomand a di leggere
attentamente le presenti istruzioni prima dell'avvio. Binks PCE non può essere ritenuto responsabile per danni o malfunzionamenti derivanti
dalla mancata osservanza delle istruzioni operative. Tali istruzioni, ivi compresi regolamenti e disegni tecnici, non possono essere copiati,
distribuiti o utilizzati a scopi commerciali o ceduti a terzi, in tutto o in parte, senza l'autorizzazione di Binks PCE.
Ci riserviamo il diritto di apportare modifiche a disegni e specifiche necessarie al miglioramento tecnico del presente prodo tto senza
preavviso.
Pericoli relativi all'uso improprio
Usi impropri dell’attrezzatura possono causare danni o malfunzionamenti e provocare lesioni gravi.
Questa attrezzatura è indicata solo per l’uso professionale.
Leggere tutti i manuali di istruzione, le etichette e le targhette prima di utilizzare l’attrezzatura.
Impiegare l’attrezzatura solo per l’uso previsto.
Non alterare o modificare questa attrezzatura. Utilizzare solo ricambi e accessori originali Binks PCE.
Controllare giornalmente l'apparecchiatura. Riparare o sostituire immediatamente i componenti usurati o
danneggiati.
Non superare la pressione massima di funzionamento indicata sull'attrezzatura o nei Dati tecnici della propria
attrezzatura. Non superare la pressione massima di funzionamento del componente con l'indicazione di
pressione più bassa del proprio sistema.
Utilizzare liquidi e solventi compatibili con le parti dell'apparecchiatura a contatto con liquidi. Fare
riferimento alla sezione Dati tecnici di tutti i manuali dell'attrezzatura. Leggere le avvertenze fornite dal
produttore del liquido e del solvente.
Tenere i tubi lontano da zone di passaggio, bordi taglienti, parti mobili e superfici calde. Non esporre i tubi a
temperature superiori a 82°C (180°F) o inferiori a -40°C (-40°F).
Non sollevare l'attrezzatura pressurizzata.
Soddisfare tutti i requisiti locali, statali e nazionali applicabili relativi a incendi, elettricie sicurezza.
Pericolo di incendi, esplosioni e scosse elettriche
Una messa a terra impropria, una ventilazione scarsa, fiamme aperte o scintille possono dare luogo a situazioni di
pericolo e causare incendi, esplosioni o scosse elettriche.
Una volta realizzati installazione e funzionamento in conformi con le istruzioni, la pompa è approvata per il
funzionamento nella Zona 1 (Europa) e Divisione 1 (America del Nord), aree pericolose (ATEX Cat 2).
L'installazione, il funzionamento e la manutenzione dell'attrezzatura elettrica deve essere effettuata solo da
personale qualificato e specializzato, in grado di comprendere a fondo i requisiti indicati nel presente manuale
di istruzioni.
Mettere a terra l'attrezzatura e tutti gli altri oggetti elettricamente conduttivi nell'area di nebulizzazione. Dopo
la messa a terra effettuare un test con un ohmmetro per garantire che la continui del collegamento a terra
sia pari a 1 ohm o inferiore.
Mantenere tutte le coperture serrate mentre il motore è sotto tensione.
In caso di scintille elettrostatiche o si avverte una scossa elettrica durante l'utilizzo della presente attrezzatura,
smettere immediatamente la nebulizzazione/l'utilizzo. Non utilizzare l'apparecchiatura prima di avere
individuato e corretto il problema.
Provvedere alla ventilazione con aria fresca per evitare depositi di fumi infiammabili dai solventi o dal liquido
pompato.
Mantenere l'area di pompaggio libera da tutti i tipi di frammenti, inclusi i panni per il solvente e la benzina.
Scollegare tutti i collegamenti elettrici nell'area di pompaggio.
Estinguere tutte le fiamme aperte o fiamme pilota nell'area di nebulizzazione/utilizzo.
Non fumare nell'area di nebulizzazione/utilizzo.
Non accendere o spegnere interruttori delle luci nell'area di nebulizzazione/utilizzo durante il funzionamento
o in presenza di fumi.
Non utilizzare un motore a benzina nell'area di nebulizzazione/utilizzo.
Manuale di istruzioni
77-3213 R3.6 Pagina 8 di 20 www.carlisleft.com
AVVERTENZA
NON RIMUOVERE LE PROTEZIONI
DELL’ATTREZZATURA
Non mettere in funzione l’attrezzatura se i
dispositivi di sicurezza sono stati rimossi.
LEGGERE IL MANUALE
Prima di utilizzare l’attrezzatura, leggere e
assicurarsi di aver compreso tutte le
informazioni sulla sicurezza, il funzionamento
e la manutenzione fornite nel manuale delle
istruzioni per l'uso.
DURANTE GLI INTERVENTI DI MANUTENZIONE
TOGLIERE LA TENSIONE, DEPRESSURIZZARE,
DISCONNETTERE E BLOCCARE TUTTE LE FONTI
DI ALIMENTAZIONE ELETTRICA
Il mancato rispetto di tale avvertenza prima di
eseguire qualsiasi intervento di manutenzione
potrebbe essere causa di lesioni personali gravi
o mortali.
ADDESTRAMENTO DELL’OPERATORE
Il personale deve essere addestrato
prima di mettere in funzione
l’attrezzatura.
RISCHIO DI PROIEZIONE
Liquidi o gas di sfiato rilasciati sotto
pressione o frammenti volanti possono
causare lesioni personali.
PUNTI AD ALTO RISCHIO
Le parti in movimento possono
schiacciare e tagliare. I punti ad alto
rischio dell'attrezzatura sono in generale
tutti i punti in cui vi sono parti in
movimento.
INDOSSARE OCCHIALI DI SICUREZZA
Chi non indossa occhiali di sicurezza con
ripari laterali rischia gravi lesioni oculari o
la cecità.
PERICOLI ACUSTICI
È possibile riportare lesioni dovute ad una
rumorosità elevata. Per utilizzare questa
attrezzatura, è possibile che sia necessario
indossare protezioni auricolari.
È IMPORTANTE SAPERE SEMPRE DOVE E COME
FERMARE L’ATTREZZATURA IN CASO DI
EMERGENZA
RISCHIO DA PRESSIONE ELEVATA
La pressione elevata p provocare gravi
lesioni. Scaricare totalmente la pressione prima
di eseguire interventi di manutenzione. Perdite
dei tubi o componenti danneggiati possono
iniettare fluidi nel corpo e causare lesioni
estremamente gravi.
ATTREZZATURE AUTOMATICHE
Le attrezzature automatiche possono
entrare in funzione all'improvviso.
AVVERTENZA PROP 65
AVVERTENZA: Questo prodotto contiene
sostanze chimiche note nello Stato della
California come causa di cancro e
malformazioni congenite o altri problemi
riproduttivi.
CA PROP
65
PRESENZA DI CAMPI MAGNETICI
Si potrebbe essere sottoposti a campi
magnetici che potrebbero interferire con
il funzionamento di alcuni pacemaker.
RISCHIO MAGNETICO
Maneggiare i magneti con cautela.
Non avvicinare i magneti l'uno all'altro; ciò
potrebbe causare lesioni o danni ai magneti.
Manuale di istruzioni
77-3213 R3.6 Pagina 9 di 20 www.carlisleft.com
Schema del gruppo
Agitatore verticale - Inverter
106946 (106973 & 106974)
Manuale di istruzioni
77-3213 R3.6 Pagina 10 di 20 www.carlisleft.com
Elenco parti - Agitatore verticale - Inverter 106946 (106973 & 106974)
PEZZO
N. cat.
DESCRIZIONE
Q.TÀ
NOTE
1
193610
RIDUTTORE (RAPPORTO 11,76 USA)
1
106973
1&2
MOTORE & RIDUTTORE VERSIONE UE
1
2
193609
MOTORE ELETTRICO (0,5 HP USA)
1
106973
2
193613
MOTORE ELETTRICO (0,4 KW
GIAPPONE)
1
106974
3
192744
ALLOGGIAMENTO DEL SUPPORTO -
LAVORAZIONE
1
4
192745
CLAMP ALBERO
1
5
165664
VITE GRUB M8 x 35
4
6
165108
RONDELLA ELASTICA M8
4
7
163144
DADO ESAGONALE M8
4
8
192746
PIASTRA ROMPI OLIO
1
9
161990
Ø20,29 x 2,62 O-RING (VITON)
1
10
165635
VITE GRUB M4 x 6
2
11
162705
Ø20 x Ø30 GUARNIZIONE A LABBRO
1
12
192748
PIASTRA COPERCHIO
1
13
165949
VITE TORX M5 x 10 (ST ST)
2
14
165141
RONDELLA SHAKEPROOF M5 (ST ST)
2
15
161983
Ø91,67 x 3,53 O-RING
1
16
192747
SISTEMA A PALE
1
SPECIFICARE LUNGH.
ALBERO
17
192750
M5 GIRAVITE TORX
1
Manuale di istruzioni
77-3213 R3.6 Pagina 11 di 20 www.carlisleft.com
Schema del gruppo
Agitatore verticale - Variatore
106948 (106975 & 106976)
Manuale di istruzioni
77-3213 R3.6 Pagina 12 di 20 www.carlisleft.com
Elenco dei componenti
Elenco parti - Agitatore verticale - Variatore 106948 (106975 & 106976)
PEZZO
N. cat.
DESCRIZIONE
Q.TÀ
NOTE
1,2, 17
194879
MOTORE, VARIATORE + RIDUTTORE -
UE
1
NERO
1
193611
RIDUTTORE (RAPPORTO 4,70 USA)
1
106975
2
193609
MOTORE ELETTRICO (0,5 HP USA)
1
106975
2
193613
MOTORE ELETTRICO (0,4 KW
GIAPPONE)
1
106976
3
192744
ALLOGGIAMENTO DEL SUPPORTO -
LAVORAZIONE
1
4
192745
CLAMP ALBERO
1
5
165664
VITE GRUB M8 x 35
4
6
165108
RONDELLA ELASTICA M8
4
7
163144
DADO ESAGONALE M8
4
8
192746
PIASTRA ROMPI OLIO
1
9
161990
Ø20,29 x 2,62 O-RING (VITON)
1
10
165635
VITE GRUB M4 x 6
2
11
162705
Ø20 x Ø30 GUARNIZIONE A LABBRO
1
12
192748
PIASTRA COPERCHIO
1
13
165949
VITE TORX M5 x 10 (ST ST)
2
14
165141
RONDELLA SHAKEPROOF M5 (ST ST)
2
15
161983
Ø91,67 x 3,53 O-RING
1
16
192747
SISTEMA A PALE
1
SPECIFICARE LUNGH.
ALBERO
17
192743
UNITÀ VARIATORE (USA)
1
106975
18
192750
M5 GIRAVITE TORX
1
Manuale di istruzioni
77-3213 R3.6 Pagina 13 di 20 www.carlisleft.com
Dettaglio montaggio installazione
760 mm
MAX
(A seconda del
modello)
LUNGHEZZA ALBERO
#
# lunghezza albero standard 1 m
Ridurre la lunghezza dell'albero per posizionare la pala dell'albero
come illustrato per ottenere risultati migliori [50 mm serbatoio
minimo / distanza pala]
Es. Diametro serbatoio 600
Offset 0,125 x 600 = 75 mm
40 FORO NEL COPERCHIO
SERBATOIO
4 FORI 9 NEL
COPERCHIO SERBATOIO
SU 140 P. C. D
Manuale di istruzioni
77-3213 R3.6 Pagina 14 di 20 www.carlisleft.com
5 min
Dettaglio montaggio installazione
Montaggio alternativo per
agitatore verticale su coperchio
piatto
4 FORI 9
SU 140 P C.D
MONTAGGIO VERTICALE COPERCHIO PIATTO
MONTAGGIO VERTICALE COPERCHIO A CUPOLA
Manuale di istruzioni
77-3213 R3.6 Pagina 15 di 20 www.carlisleft.com
Manutenzione- Procedura di assemblaggio
Primo assemblaggio
1. Lubrificare la guarnizione a labbro [11] con
grasso adatto e spingerla nell’alloggiamento di
supporto [3]
2. Inserire 4 viti grub M8 [5] nell’alloggiamento di
supporto [3] fino a che il filo fuoriesce, usare
loctite 243.
3. Connettere la clamp dell’albero [4] all’albero del riduttore e stringere le 2 viti
di clampaggio.
4. Assemblare il motore / riduttore all'alloggiamento di supporto e fissare con 4
dadi M8 [7] e rondelle elastiche [6]
5. Lubrificare l’o-ring [9] con grasso adatto e sistemarli nel rompi olio [8] quindi
inserire 2 viti grub M4 senza fissarle [10]
6. Lubrificare l’o-ring [15] con grasso adatto e sistemarlo sul fondo
dell’alloggiamento di supporto.
Montaggio sul serbatoio di miscelazione
1. Posizionare l'alloggiamento motore/riduttore sul serbatoio di miscelazione
(assicurarsi che l'o-ring [15] sia ancora in posizione) ed assicurarlo con
avvitatori per M8.
2. Posizionare il sistema rompi olio nell'alloggiamento di supporto.
3. Posizionare l'albero agitatore nel serbatoio di miscelazione quindi far scorre
l'albero attraverso l'alloggiamento di supporto e il sistema rompi olio fino a
che l'albero si posiziona in modo serrato nella propria clamp.
4. Stringere le 2 viti della clamp dell'albero.
5. Far scorrere il sistema rompi olio contro la clamp dell'albero e fissare le viti
grub M4.
6. Posizionare la piastra di copertura [12] sull’alloggiamento di supporto e
assicurarlo con 2 viti Torx M5 [13] e relative rondelle [14]. A tale scopo
viene fornito un avvitatore di sicurezza speciale.
Manuale di istruzioni
77-3213 R3.6 Pagina 16 di 20 www.carlisleft.com
Manutenzione Riduttore
Attendere fino a che l'unità, una volta fermata, si sia raffreddata a
sufficienza e isolare il passaggio di tensione.
Tappi dell'olio / Ventilatore
Rimuovere il tappo del ventilatore prima di rimuovere il tappo di livello e/o di
spurgo.
Il ridutore viene fornito dal magazzino con olio minerale EP (vedi sezione 1.3),
rabboccare solo con lo stesso tipo di olio e non riempire eccessivamente, dal
momento che ciò può causare surriscaldamento e perdite. Controllare che il
ventilatore sia pulito e montato correttamente.
Non vi è alcun tappo di drenaggio sull’unità del riduttore o del variatore in quanto
le unità sono ‘a tenuta stagna’, per cui il rabbocco dell'olio è necessario solo come
richiesto.
Si raccomanda comunque di cambiare l’olio durante la revisione dell’agitatore
quando l’unità viene rimossa dal sistema di serbatoio di miscelazione.
In caso di cambio dell’olio, posizionare un contenitore idoneo sotto il tappo per lo
spurgo.
Nota: Si consiglia di utilizzare olio leggermente caldo [40-50 ºC] per facilitare lo
svuotamento.
Dopo il rabbocco con olio nuovo, rimontare il ventilatore, i tappi di livello e/o
spurgo e pulire eventuali fuoriuscite d’olio.
Lubrificazione
Controllare il livello dell’olio ogni 3.000 ore o 6 mesi, rabboccare con la quantità
necessaria.
Sostituire l'olio una volta all'anno come da normative ATEX
Nota: Sostituzione dell’olio non richiesta per unità che sono ‘a tenuta
stagna’.
Se si utilizza olio sintetico (riduttore USA) la raccomandazione è di cambiarlo ogni
3 anni
Non mischiare mai tipi di olio diversi.
Manuale di istruzioni
77-3213 R3.6 Pagina 17 di 20 www.carlisleft.com
Manutenzione preventiva
Unità
Azione
Intervallo
Agitatore
Controllare perdite di olio del riduttore
1 settimana
Riduttore
Sostituzione olio riduttore
12 mesi
Agitatore
Sostituire guarnizione albero 162705
12 mesi
Sostituzione guarnizione dell’albero
1. Fermare l'agitatore e isolare il motore elettrico dalla corrente.
2. Rimuovere la piastra di copertura per accedere alla clamp dell’albero.
3. Allentare le viti a cappello sulla clamp dell'albero dell'agitatore. Assicurarsi
che il rompi olio sia ancora fissato con le clamp all'albero prima di farlo,
poiché l'albero scenderà leggermente fino a che il rompi olio non si fermerà
sul fondo dell'alloggiamento di supporto. (Questo impedisce all'albero
agitatore di scendere nel serbatoio)
4. Rimuovere 4 dadi esagonali M8
e sollevare il sistema motore /
riduttore.
5. Rimuovere le cerniere
collegando l'alloggiamento di
supporto al serbatoio.
6. Sollevare l'alloggiamento di
supporto per dare accesso
all'albero agitatore e bloccare
temporaneamente l'albero per
evitare che cada nel serbatoio.
7. Allentare le viti grub clampando il rompi olio all'albero agitatore e rimuovere
l'alloggiamento di supporto.
8. Rimuovere la guarnizione a labbro usurata dell’albero e inserirne una
nuova.
9. Riassemblare agitatore.
Manuale di istruzioni
77-3213 R3.6 Pagina 18 di 20 www.carlisleft.com
Individuazione guasti
Problema
Causa
Azione
Olio proveniente dal
raccordo di drenaggio
agitatore
Coperchio per trasporto
riduttore ancora montato
Rimuoverlo e montare un
tappo di sfiato.
Controllare che la guarnizione
del riduttore sia ok
Guarnizione riduttore difettosa
Rimuovere unità e sostituire la
guarnizione.
Eccessivo riempimento d'olio
nel riduttore
Drenare e controllare il
volume di olio
Movimento eccessivo
sull'albero e sulla
pala.
Allentamento manicotto albero
Fissare di nuovo e controllare
il movimento
Cuscinetti del riduttore usurati
Rimuovere unità e sostituire
cuscinetti e guarnizioni del
riduttore
Rumore eccessivo
proveniente dall'unità
Olio assente o ridotto nell'unità
del riduttore o del variatore
Controllo volume olio
Cuscinetti del riduttore o dischi
del variatore usurati
Rimuovere unità e sostituire in
base alla necessità
Elenco parti di ricambio
250616 Elenco parti di ricambio - Tutti i modelli di agitatore
PEZZO
N. cat.
DESCRIZIONE
Q.TÀ
NOTE
1
161990
Ø20,29 x 2,62 O-RING (VITON)
1
2
162705
Ø20 x Ø30 GUARNIZIONE A LABBRO
1
3
165949
VITE TORX M5 x 10 (ST ST)
2
4
165141
RONDELLA SHAKEPROOF M5 (ST ST)
2
5
161983
Ø91,67 x 3,53 O-RING
1
6
192750
M5 GIRAVITE TORX
1
Fornito con
nuovo
agitatore
Manuale di istruzioni
77-3213 R3.6 Pagina 19 di 20 www.carlisleft.com
Nota
77-3213 R3.6 www.carlisleft.com
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20

Carlisle Agitators for Drums Manuale utente

Tipo
Manuale utente