Simplicity QV900HSPEU Manuale utente

Tipo
Manuale utente

Questo manuale è adatto anche per

Manuale operatore QVSPEU
Sezione n. 831507-IT 1 Modulo n. F070814D
L'immagine viene qui presentata con accessori opzionali
ASPIRATORE QVSPEU BILLY GOAT
Manuale utente
QV550HSPEU, QV900HSPEU
Accessori
Sacchi raccolta e filtri
MANUBRIO
REGOLABILE
KIT TUBO
ASPIRAZIONE
GONNA DEL
SACCO
RACCOLTA
FILTRO A
CAPPUCCIO
SOVRASACCO
ANTI-DETRITI
E POLVERE
Permette di
alzare o
abbassare il
manubrio
secondo
necessità.
Tubo pieghevole
5" (127 mm) x
10' (3 m) per
aspirare in zone
difficili da
raggiungere
Allontana
la polvere
dall'operatore.
Filtra la
polvere e la
tiene lontana
dallo
scappamento.
Cattura la
polvere e la
tiene lontana
dall'operatore.
P/N 831614
P/N 831018
P/N 831268
P/N 831226
P/N 831282
Not for Reproduction
Manuale operatore QVSPEU
Sezione n. 831507-IT Modulo n. F070814D
2
SPECIFICHE E RUMORE/VIBRAZIONE 3
ETICHETTE ISTRUZIONI 4
CHECKLIST IMBALLAGGIO E ASSEMBLAGGIO 5
FUNZIONAMENTO E UTILIZZO DEL SACCO 6-7
MANUTENZIONE E RISOLUZIONE DEI PROBLEMI 8-9
ELENCO E ILLUSTRAZIONI DEI PEZZI 10-14
INDICE
Not for Reproduction
Manuale operatore QVSPEU
Sezione n. 831507-IT Modulo n. F070814D
3
Specifiche
QV550HSPEU
QV900HSPEU
HP
5.5 (4.1 kW)
9.0 HP (6.7 kW)
Motore: Tipo
GX160T1QX2
GX270K1QA2
Motore: Capacità del serbatoio
3,6 L
6,0 L
Motore: Capacità serbatoio olio
0,65 L
1.1 L
Peso unità totale:
102,5 kg
112,5 kg
Lunghezza totale
1,6 m
1,6 m
Larghezza totale
0,84 m
0,84 m
Altezza totale
1,3 m
1,3 m
Pendenza operativa massima
20
0
20
0
Rumore all'orecchio dell'operatore
79 dBa
84 dBa
In conformità con 2000/14/CE
99 dBa
104 dBa
Vibrazione alla posizione dell'operatore
0,38 g (3,73 m/s
2
)
0,47 g (4,65 m/s
2
)
104 dB
LIVELLO RUMORE 84 dB(a) alla posizione dell'operatore
I test rumore sono stati svolti, in conformità con 2000/14/CE, il giorno 12-4-12 nelle condizioni sotto elencate.
Il livello di potenza del rumore qui annotato è il valore più alto per ciascun modello elencato in questo manuale. Per trovare il livello di
potenza del rumore del proprio modello, controllare il numero seriale dell'unità..
Condizioni generali: Sole
Temperatura: 46
o
F (8
o
C)
Velocità del vento: 21 km/h
Direzione del vento: sud-est
Umidità: 55%
Pressione barometrica: 30,15" Hg (766 mm Hg)
LIVELLO DI VIBRAZIONE 0,47g (4,65 m/s
2
)
I livelli di vibrazione del manubrio dell'operatore sono stati misurati in direzione verticale, laterale e longitudinale, usando un'attrezzatura per il
test di vibrazione calibrata. I test sono stati svolti il giorno 12-4-12 nelle condizioni sotto elencate.
Condizioni generali: Sole
Temperatura: 46
o
F (8
o
C)
Velocità del vento: 21 kmh
Direzione del vento: sud-est
Umidità: 55%
Pressione barometrica: 30,15" Hg (766 mm Hg)
DATI VIBRAZIONE
RUMORE
Not for Reproduction
Manuale operatore QVSPEU
Sezione n. 831507-IT Modulo n. F070814D
4
Su ogni aspiratore QVSPEU Vacuum BILLY GOAT
®
sono state apposte le etichette sotto elencate. Se qualche etichetta è danneggiata o
mancante, rimpiazzarla prima di mettere in funzione l'attrezzatura. Qui si specificano i numeri dell'articolo dall'Elenco illustrato dei pezzi e i
numeri del pezzo, per consentire l'ordinazione delle etichette sostitutive. La posizione corretta di ogni etichetta può essere determinata
controllando i numeri di Figura e di Articolo mostrati qui.
ETICHETTA
ATTENZIONE
ARTICOLO N.35
P/N 831265
ETICHETTA
ACCELERATORE
ARTICOLO N. 106
P/N 810656
ETICHETTA PROTEZIONI
PERICOLO
ARTICOLO N. 106 P/N 900327
ETICHETTA
DIREZIONE DI MARCIA
ARTICOLO N.38
P/N 831270
ETICHETTA
ISTRUZIONI
ARTICOLO N. 37
P/N 831258
HONDA
ETICHETTE MOTORE
ETICHETTE ISTRUZIONI
Not for Reproduction
Manuale operatore QVSPEU
Sezione n. 831507-IT Modulo n. F070814D
5
Il Billy Goat viene spedito dalla fabbrica in un unico cartone, completamente assemblato eccetto che per la bocca
d'aspirazione e il manubrio.
BORSA PEZZI E PACCHETTO OPUSCOLI
Scheda di garanzia P/N- 400972, Manuale operatore P/N-831500, Dichiarazione di conformità P/N-831503.
Manuale di sicurezza generale e avvertenze P/N-100294
1. Togliere l'unità dal cartone. Fare attenzione perché i cavi possono impigliarsi.
2. Togliere il sacco e collegare il manubrio al filtro a cappuccio usando gli attrezzi contenuti nella borza pezzi. La rondella
grande deve trovarsi all'interno e il bullone deve andare dall'interno del filtro a cappuccio verso l'esterno. L'arco del manubrio
deve guardare la parte anteriore della macchina e i cavi non devono intrecciarsi tra di loro. Nota: Il cavo di sinistra deve
passare sul lato destro della trasmissione e il cavo di destra sulla sinistra della trasmissione. Se i cavi si attorcigliano
interferiranno con il funzionamento della macchina e si usureranno precocemente.
3. Collegare la bocca d'aspirazione anteriore (articolo 7) all'alloggiamento e fissarlo con i dadi esagonali serrati (articolo 58)
che si trovano nella borsa pezzi.
LEGGERE tutte le istruzioni di sicurezza prima di assemblare l'unità.
PRESTARE ATTENZIONE quando si toglie l'unità dal cartone
METTERE L'OLIO NEL MOTORE PRIMA DI AVVIARLO
MONTAGGIO
CHECKLIST IMBALLAGGIO
Checklist pezzi incassettati
Sacco di raccolta P/N-831225
Sovrasacco antipolvere P/N-
831268
Bocca aspirazione anteriore
P/N-831606
Pacchetto opuscoli P/N-831019
- Coperchio a vite 5/16"-18 x
1 3/4 qt 4
P/N-8041031
- Rondella 2" OD x .344 ID qt 4
P/N-810652
- Rondella 5/16" qt forfettaria 4
P/N-8171003
- Controdado 5/16" qt 4
P/N-8160002
Honda 9 HP
Honda 5,5 HP
Not for Reproduction
Manuale operatore QVSPEU
Sezione n. 831507-IT Modulo n. F070814D
6
ATTIVITÀ DI ASPIRAZIONE
AVVERTENZA: sul motore dell'unità sono impostati i GPM massimi. Alterarli rispetto alle impostazioni di
fabbrica reca potenzialmente danno all'unità e rende nulla la garanzia.
REGOLAZIONE ALTEZZA DELLA BOCCA DI ASPIRAZIONE: si regola ruotando il pomello in senso orario per aumentare
l'altezza e in senso anti-orario per diminuirla. Regolare l'altezza della bocca di aspirazione secondo le condizioni della superficie
e la grandezza dei detriti. Per aspirare su superfici piatte, impostare la bocca d'aspirazione ad un'altezza tra 12,7 e 15,8 mm
sopra al terreno. Più in alto per terreni o zolle irregolari.
PER UNA RACCOLTA MASSIMA: regolare la bocca d'aspirazione abbastanza vicina ai detriti, ma non tanto da bloccare
il flusso d'aria.
NOTA: non affondare la bocca d'aspirazione nei detriti.
RIPULIRE BOCCA D'ASPIRAZIONE E SCARICO INTASATI: Spegnere il motore e aspettare che il girante si fermi
completamente, quindi disconnettere il cavo di candela. Rimuovere l'intasamento indossando guanti resistenti. Pericolo,
l'ostruzione potrebbe contenere materiali taglienti. Riconnettere il cavo di candela.
SACCO DI RACCOLTA
I sacchi di raccolta sono normali articoli di consumo sostituibili.
Nota: svuotare frequentemente i detriti raccolti, per evitare che il sacco diventi più pesante di quanto si può sollevare.
Quando si aspirano detriti in condizioni molto polverose, usare la gonnella antipolvere.
NON posare il sacco sopra/vicino a superfici bollenti, come il motore. Per la prima mezz'ora, far andare il motore a
½ accelerazione, in modo da condizionare il nuovo sacco. Il nuovo sacco necessita di un rodaggio che permetta il
condizionamento dei pori del materiale, per prevenire un blocco precoce. L'intera superficie del sacco serve come filtro e deve
poter respirare perché si abbia un buon rendimento di aspirazione. Accertarsi che il motore si sia completamente arrestato prima
di rimuovere o svuotare il sacco.
FILTRO A CAPPUCCIO
I FILTRI a cappuccio sono normali articoli di consumo sostituibili.
Il filtro a cappuccio deve essere usato soltanto in condizioni di secco polveroso. NON far bagnare il filtro. Pulirlo solo con leggera
aria compressa.
SOVRASACCO ANTIPOLVERE
I sovrasacco antipolvere sono normali articoli di consumo sostituibili.
Vedere nella prossima pagina come averne cura.
Questo aspiratore è destinato a raccogliere immondizia, materiale organico e altri rifiuti simili.
Tuttavia molti aspiratori vengono usati dove c'è polvere mescolata alle immondizie. L'unità può a volte trovarsi ad aspirare in
aree molto polverose. La polvere è la maggior causa di perdita del rendimento di aspirazione. Comunque, seguire queste regole
permetterà di conservare la capacità della macchina di aspirar ein condizioni polverose:
Far andare la macchina dal minimo fino a un quarto di acceleratore.
Il sacco di raccolta deve essere pulito più di frequente. Un aspiratore con il sacco pulito e riempito al massimo come un
cuscino avrà un ottimo rendimento di raccolta. Al contrario, un sacco sporco e molto pieno darà scarso rendimento di raccolta.
Se è sporco, svuotare i rifiutie scuotere vigorosamente il sacco per cacciarne la polvere.
Un buon sistema per ridurre il tempo di ripulitura del sacco è averne a disposizione più di uno per la sostituzione.
NON lasciare i rifiuti nel sacco quando lo si ripone.
PROPULSIONE
PROPULSIONE: Per prima cosa impostare la leva avanti/indietro nella posizione desiderata. (Mettendo la leva in verticale,
l'unità sarà in posizione neutra). Per procedere su un sentiero retto premere entrambe le leve, per girare a destra premere solo
la leva destra e allo stesso modo per girare a sinistra premere la leva destra. Quando non si preme alcuna leva l'unità resta in
folle. Non impegnare parzialmente la trasmissione quando di utilizzano le leve. Le leve devono essere completamente
impegnate. L'uso prolungato di un impegno parziale può provocare danni interni alla trasmissione.
FUNZIONAMENTO
Not for Reproduction
Manuale operatore QVSPEU
Sezione n. 831507-IT Modulo n. F070814D
7
CURA E MANUTENZIONE DEL
SOVRASACCO ANTIPOLVERE
Scopo:
il sovrasacco antipolvere agisce come un filtro secondario che diminuisce la quantità di
polvere che fuoriesce dal sacco.
I sovrasacco antipolvere si devono usare ESCLUSIVAMENTEin condizioni asciutte e
polverose. Usare il sovrasacco antipolvere in condizioni umide o bagnate può
danneggiarlo e anche diminuire l'efficienza del filtro.
Il sovrasacco antipolvere può essere installato semplicemente collegando le strisce di velcro sul
sacco con quelle del sovrasacco. Con il passar del tempo il sovrasacco antipolvere comincerà a
riempirsi di polvere durante l'uso. Rimuovere periodicamente il sovrasacco antipolvere, svuotare
la polvere sparsa e ripulire il sovrasacco. Per una pulizia delicata basta scuoterlo, per una
pulizia profonda vedere sotto. Per rimuovere il sovrasacco basta separare il velcro.
Informazioni sul sovrasacco antipolvere:
NON COLPIRE IL SACCO CON OGGETTI
NÉ SBATTERLO CONTRO OGGETTI
NON STRAPPARE IL SACCO
PULIRE DELICATAMENTE SOLO CON ARIA COMPRESSA, DALL'ESTERNO
ALL'INTERNO. TENERE L'UGELLO A 15-30 CM DAL TESSUTO
NON BAGNARE
I sovrasacco antipolvere sono normali articoli di consumo sostituibili.
Sostituzione P/N- 831282
6"-12"
(152 mm-305 mm)
Not for Reproduction
Manuale operatore QVSPEU
Sezione n. 831507-IT Modulo n. F070814D
8
MANUTENZIONE PERIODICA
La manutenzione periodica deve essere eseguita con il seguente calendario:
Attività di manutenzione
Ogni utilizzo
(giornalmente)
Ogni 5 ore
(giornalmente)
Ogni 10 ore
Ogni 25 ore
Ogni 50 ore
Controllare che non ci siano parti allentate,
consumate o danneggiate.
Pulire il sacco di raccolta
Controllare la pressione pneumatici
Motore (Vedere il manuale del motore)
Controllare se c'è vibrazione eccessiva
Controllare la cinghia
Ingrassare le testine
RIMOZIONE DEL GIRANTE
1. Disconnettere il cavo di candela.
2. Bloccare l'unità in modo che non possa muoversi.
3. Togliere la bocca d'aspirazione (articolo 7) dall'alloggiamento, quindi togliere la piastra cui era attaccata (articolo 30).
4. Far passare la cinghia (articolo 22) fuori dalla puleggia inferiore (articolo 23) e quindi farla scorrere fuori dal
solco del girante. Se non si riesce a farla passare fuori dalla puleggia inferiore, allentare i cuscinetti (articolo 24)
sulla parte inferiore, questo darà un po' di gioco in più nella puleggia.
5. Far scivolare la cinghia fuori dal suo solco nella puleggia del mozzo del girante.
6. Rimuovere il bullone del girante e bloccare la rondella.
7. Se il girante scivola via facilmente, procedere al passo 12. (Non lasciar cadere il girante).
8. Se il girante non esce facilmente dall'albero a gomito, porre due piedi di porco tra il girante e l'alloggiamento sui
lati opposti. Fare leva per togliere il girante dal motore, fino a quando si allenta. Un olio penetrante può aiutare a
liberare un girante bloccato.
9. Fare uscire il girante dall'albero a gomito e rimuoverlo dall'alloggiamento.
10. Re-installare il nuovo girante, il bullone del nuovo girante e stringere la rondella secondo l'ordine opposto a
quello della rimozione. (Controllare i disegni dei pezzi alle pagine 10-13 per i particolari dei pezzi e l'elenco dei
pezzi a pagina 11 per le corrette specifiche di coppia del bullone del girante.)
11. Una volta installato il girante, far passare la cinghia al suo posto nel solco sul mozzo e farla scorrere fino alla
puleggia inferiore. Ri-stringere i cuscinetti se si sono allentati.
12. Ricollegare la piastra alla bocca d'aspirazione in ordine inverso rispetto alla rimozione.
13. Riconnettere il cavo di candela.
14. Verificare il corretto funzionamento.
Grasso: ruote, ruotini girevoli e cuscinetti dell'albero.
Pressione aria pneumatici: controllare a intervalli regolari e tenere costante: ruote posteriori SP 13" a 20 psi.
(137.9 kPa).
MARCIA
Le cinghie sono normali articoli di consumo sostituibili.
Sostituzione della cinghia:
1. Seguire i passi da 1 a 9 nella sezione della rimozione del girante. Il girante non deve però essere rimosso per
sostituire la cinghia
2. Allentare le viti impostate sulla puleggia all'estremità dell'albero. Questo consentirà alla puleggia di scorrere via
dal percorso della cinghia. Far scorrere fuori dalla puleggia la vecchia cinghia.
3. Togliere la vecchia cinghia spingendola attraverso l'alloggiamento e sostituirla con una nuova, accertandosi di
farla scorrere attorno alla puleggia sul fondo.
4. Installare il girante e accertarsi che la cinghia sia nel solco sul mozzo. Usare attrezzi nuovi per attaccare il
girante. NON riutilizzare i vecchi bulloni del girante.
5. Allineare la puleggia in modo che la cinghia scorra dritta, quindi stringere le viti impostate. NOTA: accertarsi che
la chiave nella puleggia inferiore sia ancora al suo posto e non sia caduta fuori.
6. Ricollegare la piastra alla bocca di rimozione in ordine inverso rispetto alla rimozione.
7. Riconnettere il cavo di candela.
8. Verificare il corretto funzionamento.
Not for Reproduction
Manuale operatore QVSPEU
Sezione n. 831507-IT Modulo n. F070814D
9
REGOLAZIONE DEL CAVO DI AZIONAMENTO
1. Disconnettere il cavo di candela.
2. Rimuovere il sacco (articolo 5) e il coperchio della trasmissione (articolo 21) rendendo visibili i bracci delle leve
di marcia della trasmissione.
3. Allentare i due dadi sul manicotto del cavo che entra nelle leve di marcia.
4. La tensione sulla leva di marcia si riduce quando il manicotto del cavo viene spostato in alto verso la
leva, mentre aumenta quando il manicotto viene allontanato dalla leva. NOTA: Muovere troppo il manicotto,
in entrambe le direzioni, farà sì che la leva di marcia sarà o costantemente impegnata oppure non
impegnata affatto.
5. Quando si impegnano le leve di marcia, controllare la trasmissione a vista, per accertarsi che i bracci siano
correttamente impegnati e tornino alla posizione disimpegnata.
6. Ricollocare il coperchio della trasmissione e il sacco.
7. Riconnettere il cavo di candela.
8. Verificare il corretto funzionamento.
Problema
Possibili cause
Soluzione
Vibrazione anomala.
- Girante allentato o squilibrato, oppure motore allentato
- Controllare il girante e sostituirlo se
necessario. Controllare il motore
Non aspira oppure ha un rendimento
di aspirazione scarso
- sacco di raccolta sporco. Bocca d'aspirazione troppo alta o troppo
bassa. Tappo del kit flessibile mancante. Bocca d'aspirazione o
scappamento intasati. Eccessiva quantità di detriti.
- Pulire il sacco di raccolta. Scuotere il
sacco per pulirlo o lavarlo. Regolare
l'altezza della bocca d'aspirazione.
Controllare che ci sia il tappo del kit
flessibile. Disintasare la bocca
d'aspirazione o lo scappamento.
Far passare aria tra i detriti
Il motore non parte.
- Interruttore stop spento. Acceleratore in posizione spento. Motore
non in posizione aria tirata. Assenza di benzina. Benzina di cattiva
qualità o vecchia. Filo bobina disconnesso. Filtro dell'aria sporco.
Livello olio basso (solo Honda)
- Controllare gli interruttori di stop,
l'acceleratore, la posizione dell'aria e la
benzina. Connettere il cavo di candela.
Pulire o sostituire il filtro dell'aria.
O contattare personale di servizio
qualificato.
Il motore è bloccato, non si ferma.
- Detriti bloccati nel girante. Problema al motore.
- Vedere a pagina 6. Contattare un
fornitore di assistenza meccanica per
i problemi al motore
La bocca d'aspirazione gratta il
terreno nella posizione più bassa.
Altezza bocca d'aspirazione fuori regolazione
Regolare l'altezza della bocca
d'aspirazione (Vedere la regolazione fine
della bocca d'aspirazione per superfici
dure a pagina 6
Non semovente
Trasmissione fuori dal cambio. Leve di azionamento non impegnate.
Cinghia consumata, rotta o fuori posizione. Molle di richiamo sulla
trasmissione rotte
Controllare la selezione cambio marcia
avanti/indietro. Controllare la regolazione
del cavo leva di azionamento e la cinghia.
Controllare le molle di richiamo sulla
trasmissione
La marcia semovente non si innesca
Leve di azionamento regolate troppo strette e mantengono impegnata
la trasmissione
Regolare i manicotti sulle leve di
azionamento per diminuire la tensione
sulla trasmissione.
Risoluzione dei problemi
Not for Reproduction
Manuale operatore QVSPEU
Sezione n. 831507-IT Modulo n. F070814D
10
PARTS DRAWING QVSPEU
116
44
45
49
45
113
112
96
TO THROTTLE
CONTROL
70
TO
CONTROL
LEVERS
1
2
4
3
9
20
21
22
23
24
48
26
27
25
35
39
40
41
42
43
45
44
46
47
68
49
50
51
54
52
53
55
93
49
41
49
62
44
58
63
45
56
65
66
60
41
14
45
91
64
64
64
105
104
110
111
109
114
59
45
44
Not for Reproduction
Manuale operatore QVSPEU
Sezione n. 831507-IT Modulo n. F070814D
11
ITEM DESCRIPTION
QV550HSP
PART NO.
QTY
QV900HSP
PART NO.
QTY
1 ENGINE HONDA 5.5 OHV GX160 600115 1 - -
ENGINE HONDA 9 OHV GX270 - - 430287 1
2 HOUSING WA W/LABELS 831600 1 831600 1
3 TRANSAXLE HYDRO GEAR 831218 1 831218 1
4 WHEEL 13" X 5" PNEU 831203 2 831203 2
9 ENGINE BASE WA 831105 1 831107 1
14 CABLE SHIFTER CONTROL 831228 1 831228 1
20 IMPELLER ASSY 831607 1 831608 1
21 COVER TRANSAXLE WA 831114 1 831114 1
22 BELT GATES 6822 831219 1 - -
BELT GATES 6824 - - 831280 1
23 PULLEY 3.25 X 3/4" BORE 610417 1 610417 1
24 BEARING 3/4" CAST P BLOCK 350133 2 350133 2
25 BRACKET MOUNT CONTROL CABLE 831113 1 831113 1
26 COUPLER TRANSAXLE 831205 1 831205 1
27 BRACKET ANTI ROTATION 831217 1 831217 1
35 LABEL WARNING QV 831265 1 831265 1
39 SCREWCAP 1/4"-20 X 2 1/4 HCS ZP 8041011 4 8041011 4
40 BOLT SHOULDER 1/4" X 1 1/2" 831255 2 831255 2
41 NUT LOCK 1/4"-20 HEX ZP 8160001 8 8160001 8
42 KEY 3/16" SQ X 1" 9201078 2 9201078 2
43 SCREWCAP 5/16"-18 X 1 1/4" HCS ZP 8041029 4 8041029 4
44 WASHER 5/16" SAE 8172008 18 8172008 18
45 NUT LOCK 5/16"-18 HEX ZP 8160002 15 8160002 15
46 CABLE CONTROL DRIVE 831227 2 831227 2
47 SCREW SELF TAP 1/4"-20 X 5/8" HWH TYPE F 890359 4 890359 4
48 SHAFT DRIVE 5HP QV 831206 1 - -
SHAFT DRIVE 9HP QV - - 831230 1
49 WASHER 5/16" FLAT 8171003 7 8171003 7
50 KEY 3/16" SQ X 2 1/4" 9201087 1 - -
KEY 1/4" SQ X 2 1/8 - - 9201122 1
51 SPRING RETURN 831210 2 831210 2
52 WASHER LOCK 5/16" SPLIT 8177011 1 - -
WASHER LOCK 7/16" ST MED - - 8177013 1
53 SCREWCAP 5/16 -24 X 2 1/4" GR. 8 W/PATCH 831272 1 - -
SCREWCAP 7/16-20 X 2" GR. 8 ZP - - 500188 1
54 WASHER 1.125 OD X 0.344 ID X0.25 441150 1 - -
WASHER 1.5 OD X 0.45 ID X 0.5 THK - - 440176 1
55
IMPELLER 5HP WA (torque 17-22 ft.lbs [23-
30 N.m])
831103 1 - -
IMPELLER 9HP WA (torque 55-60 ft. lbs [75-
81 N.m.])
- - 831102 1
56 SET SCREW 5/16"-18 X 5/16" 8084106 2 8084106 2
58 SCREWCAP 5/16"-18 X 1 3/4" HCS ZP 8041030 1 8041030 1
59 SCREWCAP 5/16-18 X 3/4 GR 5 HCS ZP 8041026 4 8041026 4
60 BRACKET TRANSAXLE SPRING 831291 1 831291 1
62 SCREWCAP 5/16"-18 X 1 3/4" HCS ZP 8041031 1 8041031 1
63 CARRIAGE BOLT 1/4"-20 X 3/4" ZP 8024021 2 8024021 2
64 WASHER 1/4" SAE 8172007 8 8172007 8
65 BRACKET OFFSET SHIFT 831220 1 831220 1
66 NUT LOCK 3/8"-16 HEX 8160003 1 8160003 1
68 SCREWCAP 5/16-18 X 3/4 HCS ZP 8041035 2 8041035 2
70 SCREWCAP 3/8"-16 X 1 1/4" HCS ZP 8041051 1 8041051 1
91 NUT 1/4"-28 HEX 8149001 1 8149001 1
93 SCREWCAP 5/16"-18 X 1 1/2" HCS ZP 8041030 4 - -
SCREWCAP 5/16"-18 X 1 3/4" HCS ZP - - 8041031 4
96 CABLE THROTTLE 440178 1 440178 1
104 SCREWCAP 1/4"-20 X 3/4" W/PATCH 831263 1 831263 1
105 WASHER .266 X .750 X .156 THK 831264 1 831264 1
109 LABEL DANGER GUARD 900327 2 900327 2
110 LABEL MADE IN USA 520116 1 520116 1
111 LABEL PATENT PENDING 500183 1 500183 1
112 BRACKET BRAKE QV 831295 1 831295 1
113 BOLT SHOULDER 3/8" X 1/2" 830528 1 830528 1
114 LINER QV 831283 1 831283 1
116 BALL JOINT DETACHABLE 831615 1 831615 1
PARTS LIST
Not for Reproduction
Manuale operatore QVSPEU
Sezione n. 831507-IT Modulo n. F070814D
12
PARTS DRAWING QVSPEU
117
107
108
106
74
96
63
97
99
98
95
94
TO
ENGINE
66
90
100
TO
TRANSMISSION
14
5
6
7
8
2
9
11
12
13
18
10
15
16
17
19
69
73
28
29
30
31
32
79
34
36
37
38
45
49
58
59
49
61
44
45
45
49
66
67
68
62
45
49
74
62
75
77
76
77
75
49
45
82
45
49
85
59
87
45
88
89
49
45
70
81
76
86
52
TO
TRANSMISSION
49
72
80
67
33
45
92
101
102
103
115
Not for Reproduction
Manuale operatore QVSPEU
Sezione n. 831507-IT Modulo n. F070814D
13
PARTS LIST
ITEM DESCRIPTION
QV550HSP
PART NO.
QTY
QV900HSP
PART NO.
QTY
2 HOUSING QV WA W/LABELS 831600 1 831600 1
5 BAG QV 831612 1 831612 1
6 HOOD QVSP W/LABELS 831603 1 831603 1
7 NOZZLE 32" 831606 1 831606 1
8 CASTER SWIVEL QV 831201 2 831201 2
9 ENGINE BASE 5 HP WA SP 831105 1 - -
ENGINE BASE 9 HP WA SP - - 831108 1
10 HANDLE LOWER LFT 831404 1 831404 1
11 HOOD FILTER 831226 1 831226 1
12 HOOD SCOOP QVSP W/LABEL 831602 1 831602 1
13 ROD FILTER HOLDER QV 831266 1 831266 1
14 SHIFTER CONTROL 831228 1 831228 1
15 HANDLE LOWER RT 831403 1 831403 1
16 HEIGHT ADJ ROD 831214 1 831214 1
17 HEIGHT ADJ BRACKET WA 831110 1 831110 1
18 HANDLE WISHBONE 831405 1 831405 1
19 BRACKET HANDLE SUPPORT 831222 1 831222 1
28 SPACER HANDLE 9 HP - - 831229 2
29 CAP 5" VINYL BLACK 831211 1 831211 1
30 PLATE NOZZLE WA QV 831109 1 831109 1
31 HANDLE UPPER QV 831406 1 831406 1
32 GRIP 1" OD X 9.5" 430342 2 430342 2
33 ARM CLUTCH CONTROL QV WA 831116 2 831116 2
34 BAG LATCH 840016 2 840016 2
36 BUSHING FRAME PIVOT 831207 2 831207 2
37 LABEL INSTRUCTION QV 831258 1 831258 1
38 LABEL DRIVE DIRECTION 831270 1 831270 1
44 WASHER 5/16" SAE 8172008 12 8172008 12
45 NUT LOCK 5/16"-18 HEX ZP 8160002 33 8160002 33
49 WASHER 5/16" FLAT 8171003 33 8171003 33
52 WASHER LOCK 5/16" SPLIT 8177011 2 8177011 2
58 NUT 5/16-18 SER HEX WSHR FLNG ZP 350346 6 350346 6
59 SCREWCAP 5/16"-18 X 3/4" HCS ZP 8041026 4 8041026 4
61 SCREWCAP 5/16"-18 X 1" HCS ZP 8041028 6 8041028 6
62 SCREWCAP 5/16"-18 X 1 3/4" HCS ZP 8041031 12 8041031 12
63 SCREWCAP 1/4"-20 X 3/4" 8041004 2 8041004 2
66 NUT LOCK 3/8" -16 HEX 8160003 4 8160003 4
67 WASHER 3/8" FLAT 8171004 7 8171004 7
68 SCREWCAP 5/16"-18 2 3/4" HCS ZP 8041035 2 8041035 2
69 FRAME CASTER QV WA 831108 1 831108 1
70 SCREWCAP 3/8"-16 X 1 1/4" HCS ZP 8041051 2 8041051 2
72 STOP COLLAR 831216 1 831216 1
73 PIVOT HEIGHT ADJ WA 831117 1 831117 1
74 WASHER 2" OD X 0.344 ID X 16 GA 810652 8 810652 8
75 NUT LOCK #10-24 HEX 8155007 8 8155007 8
76 SCREW MACH #10-24 X 3/4" 8059136 8 8059136 8
77 WASHER #10 SAE 8172005 12 8172005 12
79 CONTROL MOUNT HANDLE WA 831115 2 831115 2
80 FILTER FRAME 831223 1 831223 1
81 WASHER LOCK 3/8" ST MED 8177012 2 8177012 2
82 BOLT CARRIAGE 5/16"-18 X 3/4" ZP 8024039 4 8024039 4
85 SCREWCAP 3/4"-16 X 1" HCS ZP 8041050 2 8041050 2
86 KNOB 3/8" - 18 SOLID HUB 811230 1 811230 1
87 BUSING HEIGHT ADJ BRKT QV 831215 1 831215 1
88 PLUG TUBE INSERT 1" OD 890132 2 890132 2
89 SCREWCAP 5/16"-20 X 1 1/2" 8041030 1 8041030 1
90 BOLT CARRIAGE 3/8" -16 X 1" 8024058 2 8024058 2
ITEM DESCRIPTION
QV550HSP
PART NO.
QTY
QV900HSP
PART NO.
QTY
92 SCREW PLASTITE 1/4"-20 X 3/4" HWH ZP 840082 1 840082 1
94 CONTROL THROTTLE 440013 1 440013 1
95 PLATE THROTTLE 500385 1 500385 1
96 CABLE THROTTLE 440178 1 440178 1
97 SCREW MACH HD PHIL #10-24 830514 2 830514 2
98 NUT LOCK LT #10-24 8164005 2 8164005 2
99 NUT FLANGE 1/4"-20 900453 2 900453 2
100 DUST SOCK DOUBLE LAYER QV 831282 1 831282 1
101 PIN CLEVIS 0.25 X 0.50 440124 2 440124 2
102 PIN CLIP HITCH .051 X 3/4" 440193 2 440193 2
103 ARM CONTROL WA 440277 1 440277 1
106 LABEL THROTTLE 810656 1 810656 1
107 LABEL NOZZLE QV 831261 1 831261 1
108 LABEL BADGING QV 831260 2 831260 2
115 BAG QV NO CLASPS SERVICE 831613 1 831613 1
117 DUST SKIRT 831268 1 831268 1
Not for Reproduction
Manuale operatore QVSPEU
Sezione n. 831507-IT Modulo n. F070814D
14
en
English
bg български език
cs Čeština
da
Dansk
de
Deutsch
es
Espol
et eesti keel
fi Suomi
fr Français
el Ελληνικά
hr Hrvatski
hu Magyar
it Italiano
lt Lietuvių
lv Latviešu
nl Nederlands
no Norsk
pl Polski
pt Português
ro Română
ru Руccкий
sl Slovenščina
sk Slovák
sv Svenska
tr Türkçe
en EC Declaration of Conformity
bg Декларация за съответствие с европейските
стандарти
cs ES Prohláše o shodě
da EC Overensstemmelseserklæring
de EG-Konformitätserklärung
es Declaración de Conformidad de la CE
et Eü vastavustunnistus
fi EC- vaatimustenmukaisuusvakuutus
fr Déclaration de conformité CE
el Δήλωση συμμόρφωσης ΕΚ
hu EU Megfelelőségi nyilatkozat
hr EC Deklaracija o sukladnosti
it Dichiarazione di conformità CE
lt EB atitikties deklaracija
lv EK Atbilstības deklarācija
nl E.G, Conformiteitverklaring
no CE konformitetserklæring
pl Deklaracja zgodności UE
pt Declaração de Conformidade à CE
ro Declaraţie de conformitate C.E.
ru Заявление о соответствии стандартам и нормам ЕС
sl ES izjava o skladnosti
sk Vyhlásenie o zhode
sv EG-försäkran om överensstämmelse
tr EC Uygunluk Deklarasyonu
en This is to certify that the products listed in this document meet the requirements of the European Community Law, and can carry the CE mark.
These models comply with the following Directives and related Standards.
bg Декларацията се издава в удостоверение на това, че изброените продукти съответстват на стандартите на правните норми на Европейския съюз и могат да
носят знака CE. Моделите изпълняват директивите и техните стандарти, както следва.
cs Tímto stvrzujeme, že výrobky uvedené v tomto dokladu splňují požadavky zákonů Evropského společenství a mohou být
označeny značkou CE. Tyto modely splňují následující směrnice a související normy.
da Det bekræftes hermed, at de produkter, der er nævnt i dette dokument, opfylder bestemmelserne i EU-lovgivningen og kan bære CE-mærkatet.
Disse modeller er i overensstemmelse med følgende direktiver og relaterede standarder:
de Hiermit wird bescheinigt, dass die in diesem Dokument aufgeführten Produkte mit den gesetzlichen Bestimmungen der Europäischen Gemeinschaft übereinstimmen
und das CE-
Zeichen tragen können. Diese Modelle erfüllen die folgenden Richtlinien sowie weitere anzuwendende Normen.
es La presente certifica que los productos enumerados en este documento cumplen con los requerimientos de la Legislación de la Comunidad Europea, y que pueden portar la marca CE.
Estos modelos cumplen con las siguientes Directrices y Estándares relacionados:
et Kinnitame,et eespool nimetatud tooted vastavad Euroopa Ühenduse seadusandluse nõuetele ja kannavad CE-märgistust. Eespool nimetatud mudelid vastavad järgmistele
direktiividele ja seotud standardile:
fi Vakuutamme, että tässä asiakirjassa luetellut tuotteet täyttävät Euroopan Unionin lainsäädännön asettamat vaatimukset ja voi saada CE-merkinnän.
Nämä mallit täyttävät seuraavien direktiivien ja niitä koskevien standardien vaatimukset:
fr Nous déclarons par la présente que les produits mentionnés dans le document sont conformes à la législation de la Communauté européenne et peuvent porter le marquage CE.
Ces modèles sont conformes aux directives suivantes et aux normes connexes :
el Με την παρούσα δήλωση πιστοποιείται ότι τα προϊόντα που αναφέρονται στην παρούσα πληρούν τις απαιτήσεις της Ευρωπαϊκής Κοινοτικής Νομοθεσίας και μπορούν να φέρουν
τη σήμανση CE. Τα μοντέλα αυτά συμμορφώνονται με τις ακόλουθες Οδηγίες και τα σχετικά Πρότυπα.
hu Ez annak tanúsítására szolgál, hogy e dokumentumban felsorolt termékek megfelelnek az Európai közösségi jog követelményeinek és viselheti a CE jelzést.
Ezek a modellek eleget tesznek a következő irányelveknek és vonatkozó szabványoknak.
hr Ovo je potvrda da proizvodi koji su navedeni u ovom dokumentu odgovaraju zakonima europske zajednice i da nose CE oznaku.
Ovi modeli zadovoljavaju sljedeće direktive i odgovarajuće standarde.
it Si certifica che i prodotti elencati nel presente documento soddisfano i requisiti della legislazione della Comunità Europea e possono recare il marchio CE.
Questi modelli sono conformi alle seguenti norme e direttive:
lt Šiuo patvirtiname kad šiame dokumente paminėti produktai atitinka Europos Bendrijos Įstatymų reikalavimus ir jie gali būti pažymėti CE ženklu.
Šie modeliai atitinka sekančias direktyvas ir standartus.
lv Ar šo tiek apstiprināts, ka šajā dokumentā uzskaitītie izstrādājumi atbilst Eiropas Kopienas Likuma prasībām un var tikt marķēti ar emblēmu CE.
Šie modeļi atbilsts sekojošajām Direktīvām un attiecīgajām Normām.
nl Hiermee wordt gecertificeerd dat de producten die in deze lijst staan opgesomd, voldoen aan de wettelijke voorschriften van de Europese Gemeenschap en mogen worden
voorzien van de CE
markering. Deze modellen voldoen aan de volgende richtlijnen en bijbehorende normen:
no Dette sertifiserer at produktene som er nevnt i dette dokumentet oppfyller kravene som stilles av EU, og at de dermed kan CE-merkes.
Disse modellene tilfredsstiller følgende direktiver og relaterte standarder:
pl Niniejszym zaświadcza się, że produkty wymienione w niniejszym dokumencie spełniają wymogi Prawa Wspólnoty Europejskiej i mogą nosić
oznakowanie CE. Modele te spełniają wymogi następujących dyrektyw i powiązanych norm.
pt O presente documento certifica que os produtos listados neste documento atendem aos requisitos das Leis da Comunidade Européia e podem levar a marca CE.
Esses modelos estão de acordo com as seguintes diretivas e padrões relacionados.
ro Prin prezenta se atestă faptul produsele menţionate în acest document îndeplinesc cerinţele de Drept Comunitar European şi pot
purta sigla C.E. Aceste modele sunt în conformitate cu următoarele directive şi standarde asociate.
ru Настоящим удостоверяется, что перечисленные в этом документе изделия соответствуют требованиям законов Европейского Союза и могут быть обозначены
знаком CE. Эти модели отвечают требованиям следующих директив и соответствующих стандартов.
sl To služi kot potrditev, da izdelki, ki so navedeni v tem dokumentu, ustrezajo zahtevam zakonodaje Evropske skupnosti in so lahko opremljeni z oznako CE.
Ti modeli so v skladu z naslednjimi direktivami in povezanimi standardi.
sk Týmto vyhlasujeme, že výrobky uvedené v tomto dokumente, spĺňajú požiadavky zákonov ES a môžu byť označené značkou CE. Tieto modely vyhovujú
nasledujúcim smerniciam príslušným normám.
sv Härmed försäkras att produkterna som finns listade i detta dokument uppfyller kraven i Europeiska gemenskapens lagstiftning och kan förses med CE-rket.
Modellerna uppfyller följande direktiv och tillhörande normer.
tr Bu belgede belirtilen ürünlerin Avrupa Birliği Yasası gereksinimlerini karşılayarak CE işareti taşıyabilmesini onaylamak içindir. Bu modeller aşağıdaki Direktif ve ilgili Standartlarla
uyumludur
en Category Vacuum
bg Категория вакуум
cs Kategorie Vakuové
da Kategori vakuum
de Kategorie Vakuum
es Categoría Aspiradora
et Kategooría vaakum
fi Kategoria tyhjiö
fr Catégorie vide
el Κατηγορία κενό
hu Kategória vákuum
hr Kategorija Vakuum
it Categoria vuoto
lt Kategorija Dulkių
lv Kategorija vakuums
nl Categorie vacuüm
no Kategori vacuum
pl Kategoria Próżnia
pt Categoria vácuo
ro Categorie vid
ru Категория вакуум
sl Kategorija vakuumska
sk Kategória vákuové
sv Kategori vakuum
tr Kategori Vakum
Not for Reproduction
Manuale operatore QVSPEU
Sezione n. 831507-IT Modulo n. F070814D
15
en Directive: 2006/42/EC
bg Директива: 2006/42/EC
cs Směrnice č.
2006/42/EC
da Direktiv: 2006/42/EF
de Richtlinie: 2006/42/EG
es Directriz: 2006/42/EC
et Direktiiviga: 2006/42/EÜ
fi Direktiivi: 2006/42/EC
fr Directives : 2006/42/CE
hu Irányelv: 2006/42/EC
el Οδηγία: 2006/42/EC
hr
Direktiva:
2006/42/EC
it Direttiva: 2006/42/EF
lt Direktyva: 2006/42/EG
lv Direktīva: 2006/42/EC
nl Richtlijn: 2006/42/EÜ
no Direktiv: 2006/42/EC
pl Dyrektywy: 2006/42/CE
pt Diretiva: 2006/42/EC
ru
Директива:
2006/42/EC
ro Directiva:
2006/42/EC
sl Direktiva: 2006/42/EF
sk Smernica: 2006/42/EG
sv Direktiv: 2006/42/EC
tr Direktif: 2006/42/EÜ
(1) ISO 5395-1:2013 F.7 (EN 4871:1996)
(2) ISO 5395-1:2013 G.8 (EN 12096:1997, D.1)
en Model
Guaranteed Sound
Power Level
Measured Sound Power
Level
Sound Pressure Level at Operator’s Ear (1) Engine Net Power Hand/Arm Vibration (2) M ass
it výkon Vibrace
motoru rukou/pí (2)
Vibration
af hånd/arm (2)
Niveau sonore au niveau
de l’oreille de l’opérateur (1)
el Μοντέλο
Εγγυημένη στάθμη
ηχητικής ισχύος
Μετρηθεί σα στάθμη
ηχητικής ισχύος
Στάθμη ηχητι κής πί εσης στο αυτί του χει ρι στή (1) Καθαρή ι σχύς κινητήρα Χει ροβραχι ονι κή δόνηση (2) Μάζα
Hangnyomás szint Motor hasznos
a gépkezelő fülénél (1) teljesítnye
Zajamčena razina Razina zvučnog tlaka
snage zvuka na uhu rukovatelja (1)
Garso spaudimo
lygis įrangos naudotojui (1)
Skaņas spiediena līmenis Dzinēja Rokas/pleca
pie operatora auss (1) neto jauda vibrācija (2)
Trilling
van hand/arm (2)
Lydtrykk-nivå Hånd/
ved operatørens øre (1) arm-vibrasjon (2)
Poziom ciśnienia Drgania
akustycznego w uchu operatora (1) ręki/ramienia (2)
Nivel de presiune acustică
la urechea operatorului (1)
Уровень звукового давления
на месте оператора (1)
Raven zvočnega tlaka Izhodna
pri ušesu uporabnika (1) mo č motorja
čisty výkon Ruka/Rameno
motora Vibrácia (2)
Ljudtrycksnivå
vid operatörens öra (1)
Ölçülen Ses
Seviyesi
QV550 98 dB(A) 97 dB(A) 77 dB(A) 4.1 kW 4.64 m/s2 81.6 kg
QV550EU 98 dB(A) 97 dB(A) 77 dB(A) 4.1 kW 4.64 m/s2 81.6 kg
QV550HSP
100 dB(A) 99 dB(A) 79 dB(A) 4.1 kW 3.73 m/s2 102.5 kg
QV550HSPEU
100 dB(A) 99 dB(A) 79 dB(A) 4.1 kW 3.73 m/s2 102.5 kg
QV550H
98 dB(A) 97 dB(A) 77 dB(A) 4.1 kW 4.64 m/s2 73.4 kg
QV550HEU
98 dB(A) 97 dB(A) 77 dB(A) 4.1 kW 4.64 m/s2 73.4 kg
QV900HSP
105 dB(A) 104 dB(A) 84 dB(A) 6.6 kW 4.65 m/s2 112.5 kg
QV900HSPEU
104 dB(A) 103 dB(A) 83 dB(A) 6.6 kW 4.65 m/s2 112.5 kg
Налягане на звука, измерено на нивото на ухото на
оператора (1)
Мощност на двигателя
Вибрация на дланта и на
ръката (2)
Garanteeritud
helivõimsuse tase
Mõõdetud helivõimsuse
tase
Helirõhu tase kasutaja rva juures (1)
Masin puhas töötav
Võkumine käsi / käsivars (2)
Taattu äänitehotaso
Mitattu äänitehotaso
Äänenpaine tasoyttäjän korvan tasolla (1)
Moottorin nettoteho
den/sivarren tärinä (2)
Izmjerena razina snage
zvuka
Neto snaga motora
Vibracije šake/ruke (2)
Livello acustico
garantito
Livello di pressione acustica all’orecchio dell’operatore
(1)
Potenza netta motore
Vibrazioni a mani/braccia (2)
Niveau de bruit garanti
Puissance nette du moteur
Vibrations au niveau de la
main/du bras (2)
Garantált
hangteljesítmény szint
Mért hangteljesítny
szint
z/kar vibráció (2)
Gegarandeerd
geluidsdrukniveau
Gemeten
geluidsdrukniveau
Geluidsdrukniveau bij het oor van de gebruiker (1)
Netto motorvermogen
Garantert
lydstyrkenivå
Målt lydstyrkenivå
Motorens netto krefter
Masė
lv Modelis
Garantētais skaņas
jaudas lī menis
Izmērītais skaņas jaudas
līmenis
Masa
lt M odelis
Garantuot as triukšmo
lygis
Pamatuotas triukšmo
lygis
Variklio bendras galingumas
Rankenos vibracija (2)
Vibração na mão/braço (2)
Nivel de zgomot
garantat
Nivel de zgomot măsurat
Putere netă motor
Vibraţie mână/braţ (2)
Gwarantowany
poziom mocy
akustycznej
Zmierzony poziom mocy
akustycznej
Moc netto silnika
vel de potência de
som garantido
vel de potência de
som medido
veis de pressão do som no ouvido do operador (1)
Potência útil do motor
Zaruče hladina
akustického výkonu
Namera hladina
akustického výkonu
Hladina akustického tlakusobiaceho na ucho obsluhy
(1)
Masă
Гарантированный
уровень звуковой
мощности
Измеренный уровень
звуковой мощности
Полезная мощность двигателя
Интенсивность вибрации на
ладонях/руках (2)
Masa
es M odelo
de Modell
cs Model
et Mudel
hu Model
Ağırlık
ro Model
pt Modelo
pl Model
no Modell
it M odello
Livello acustico misurato
nl Model
ru Модель
sl Model
Garanterad
ljudeffektnivå
Uppmätt ljudeffektnivå
Hand-/ armvibrationer (2)
Garantili Ses Gü
Seviyesi
Operatörün Kulağındaki Ses Basınç Seviyesi (1)
El/Kol Titreşimi (2)
Zajamčena raven
zvočne moči
Izmerjena raven zvočne
mo či
Tresljaji na rokah (2)
bg Модел
Маса
Váha
Vægt
Masse
Masa
Maskine Netto kraft
Motornettoleistung
da Model
Vibrationen an Hand/Arm (2)
Nivel garantizado de
potencia acústica
Nivel medido de
potencia acústica
Nivel de presión acústica en el oído del operador (1)
Potencia neta del motor
Vibración mano / brazo (2)
Garantovaná hladina
akustického výkonu
Změřená hladina
akustického výkonu
Hladina akustického tlaku naměřená u ucha obsluhují
osoby (1)
Lydtryksniveau ved brugerens øre (1)
Garantierter
Schallleistungspegel
Gemessener
Schallleistungspegel
Schalldruckpegel am Ohr der Bedienungsperson (1)
Гарантирано ниво на
звука
Измерено ниво на звука
Massa
Mass
Garanteret støjniveau
Målt støjniveau
Niveau de bruit mesu
sk Model
sv Modell
tr M odel
Makine Net
Motoreffekt netto
Masse
Masa
Massa
Вес
Masa
Massi
Paino
Masse
meg
Masa
Massa
hr Model
fr M odèle
fi M alli
Not for Reproduction
Manuale operatore QVSPEU
Sezione n. 831507-IT Modulo n. F070814D
16
en Manufacturing Place / Keeper of Documentation
bg Място на производство / Архивар
cs Místo výroby / Držitel dokumentace
da Fremstillingssted / Indehaver af dokumentationen
de Herstellungsort / Verantwortlicher für die Dokumentation
es Lugar de manufactura / Guardián de documentación
et Valmistamiskoht / Dokumentatsiooni hoidja
fi Valmistuspaikka / Asiakirjojen haltija
fr Lieu de fabrication / Personne chargée de conserver la
documentation
pl Miejsce produkcji / Osoba odpowiedzialna za
przechowywanie dokumentów
pt Local de Fabrico / Responsável pela Documentação
ro Loc de fabricaţie / Păstrător documentaţie
ru Место производства / Владелец документации
sl Kraj izdelave / Hranitelj dokumentacije
sk Miesto výroby / Dokumentácia majiteľa
sv Tillverkningsplats / Dokumentförvaring
tr Üretim Yeri / Doküman Sorumlusu
1803 S.W. Jefferson
Lees Summit, MO 64063-
0308 USA
10/05/2015
10/05/2015
Jeroen Engelen
Schepersweg 4a
6049CV
Herten, NL
Ted Melin
Engineering Manager
Part No. 831503
Revision: F102715A
el Τόπος κατασκευής / Υπεύθυνος τήρησης αρχείων
τεκμηρίωσης
hu Gyártás helye / A dokumentáció őrzője
hr Mjesto proizvodnje / Čuvar dokumentacije
it Sede di produzione / Archiviatore di documentazione
lt Pagaminimo vieta / Dokumentacijos turėtojas
lv Ražošanas vieta / Dokumentācijas glabātājs
nl Productieplaats / Documentatiebeheerder
no Produksjonssted / Dokumentasjonsholder
Not for Reproduction
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16

Simplicity QV900HSPEU Manuale utente

Tipo
Manuale utente
Questo manuale è adatto anche per