Rotary SPO40E-5-EH1 Manuale del proprietario

Tipo
Manuale del proprietario
OM20183
© October 2005 by Rotary Lift. CO6211.30 Rev. -- 10/12/2005
SPOA30/SPOA40/SPO40/SPO54
E e M Series
(600 Series)
Ponti di sollevamento rialzati a 2 colonne
Portata della serie SPOA30: 3,100kg (775 kg per braccio)
Portata della serie SPOA40: 4,000kg (1,000kg per braccio)
Portata della serie SPO40: 4,000kg (1,000kg per braccio)
Portata della serie SPO54: 5,400kg (1350kg per braccio)
Rheinland
TUV
Sommario
Istruzioni di sicurezza ..........................................................................................................2
Comandi del ponte di sollevamento .............................................................................. 3-4
Istruzioni d‘uso ................................................................................................................ 5-7
Istruzioni di controllo per l‘operatore e di manutenzione .............................................8
Guida all‘eliminazione dei guasti per operatori .......................................................... 8-9
Guida all‘eliminazione dei guasti per personale di manutenzione autorizzato . 10-11
Regolazione del cavo del gancio .............................................................................. 12-13
Istruzioni per l‘abbassamento manuale .........................................................................14
Dichiarazione di conformità CE .......................................................................................15
LP20354
I
S
T
R
U
Z
I
O
N
I
P
E
R
L
U
S
O
E
L
A
M
A
N
U
T
E
N
Z
I
O
N
E
I
S
T
R
U
Z
I
O
N
I
P
E
R
L
U
S
O
E
L
A
M
A
N
U
T
E
N
Z
I
O
N
E
INSTALLATORE: Si prega di reinserire il presente opuscolo nella documentazione scritta e
di consegnarla al proprietario/all‘operatore.
2
Conservare il presente manuale nelle dirette
vicinanze del ponte di sollevamento, dove
l‘operatore possa consultarlo con facilità.
È permesso intervenire sul ponte di sollevamento esclusivamente al personale tecnico
che ha goduto di un corso di addestramento nell‘uso e nella manutenzione del ponte di
sollevamento.
A seconda delle disposizioni locali vigenti, è possibile che l‘operatore addestrato
debba aver compiuto il 18° anno di età o che venga supervisionato da un operatore
addestrato durante le seguenti operazioni:
A. Posizionamento del veicolo nella baia di assistenza
B. Posizionamento degli adattatori del ponte in corrispondenza dei punti di
sollevamento raccomandati dal costruttore del veicolo.
C. Attivazione dei comandi del ponte di sollevamento
Sollevare SEMPRE il veicolo applicando tutti e quattro (4) gli
adattatori.
Non sollevare MAI solo un‘estremità, un angolo oppure un lato del
veicolo.
Sollevare esclusivamente veicoli che possiedano un carico assiale
individuale che non ecceda la metà della portata del ponte di
sollevamento. Vedere la tabella delle portate riportata in basso.
Il ponte di sollevamento è destinato ESCLUSIVAMENTE al sollevamento
di veicoli a motore senza passeggeri!
MODELLO PORTATA
SPOA30
Ponti di sollevamento
3100kg
SPOA40
Ponti di sollevamento
4000kg
SPO40
Ponti di sollevamento
4000kg
SPO54
Ponti di sollevamento
5400kg
3
Raise Lift Off
Latches
Actuate To Re
lease
Latches
Pinch Point
CAUTION
N
P
2
6
6
R
e
v
C
B
A
C
D
E
COMANDI DEI PONTI SOLLEVATORI DELLE SERIE M
Fig. 1
Fig. 1 Detail
A Interruttore principale
B Interruttore „sollevamento“
C Leva per allentare i dispositivi di sicurezza
D Leva „abbassamento valvola“
E Cappuccio per riempimento e sfiato
4
Fig. 2
B
C
D
A
Fig. 2 Detail
A Interruttore principale
B „Sollevare“ ponte sollevatore
C „Abbassare“ ponte sollevatore
D Abbassare il ponte sollevatore sui
bloccaggi
COMANDI DEI PONTI SOLLEVATORI DELLE SERIE E
5
ISTRUZIONI PER L’USO
PONTE SOLLEVATORE DI TIPO RIALZATO PER SUPPORTO TELAIO
Attenzione
Per scongiurare lesioni personali e/o danni materiali, permettere l‘uso del ponte di sollevamento esclusivamente
a personale addestrato. Dopo aver letto le presenti istruzioni, fare confidenza con i comandi del ponte di sollevamento facendo
compiere al ponte di sollevamento alcuni cicli di corsa prima di caricarvi per la prima volta un veicolo.
Importante
Sollevare sempre il veicolo usando tutti e quattro gli adattatori. Non sollevare MAI solo un‘estremità, un angolo
oppure un lato del veicolo.
Assicurarsi che il telaio del veicolo sia in grado di sopportare il peso del veicolo stesso e che la traversa superiore o il suo sensore
riconosca il punto più alto del veicolo.
1. Prima del caricamento:
• Controllareilpontedisollevamento-Vederele„Istruzionidi
ispezione e di manutenzione per l‘operatore“ a pagina 8. Non
fare mai funzionare il ponte di sollevamento se esso presenta
anomalie di funzionamento o se alcuni suoi componenti sono
rotti o danneggiati.
• Primadiposizionareilveicolosulpontedisollevamento,
assicurarsi che il ponte di sollevamento sia completamente
abbassato e che nella baia di assistenza non vi siano
persone.
• Estrarrecompletamenteibraccisinoallaloroposizionedi
finecorsa.
• Assicurarsichelazonatutt‘intornoalpontedisollevamento
sia libera da utensili, da residui di qualsiasi tipo, da grasso e
da olio.
• Assicurarsicheiblocchettiadattatorisianoliberidagrassoe
da olio.
• Nonpermetterechepersonenonautorizzateaccedano
all‘area dell‘officina quando il ponte di sollevamento è in uso.
• Nonusarenessuncomponentedelpontedisollevamento
come gru oppure come supporto per altri dispositivi di
sollevamento (p.e.: argani, ecc.).
• Ruotarel‘interruttorediarrestodiemergenzainposizione
„ON“, fig. 1. Nei ponti di sollevamento della serie E ruotare
entrambi gli interruttori di arresto di emergenza in posizione
„ON“, fig. 2.
2. Caricamento:
• Nonpermetterechepersonenonautorizzateoinesperte
carichino il veicolo o che usino il ponte di sollevamento.
• Nontransitareconilveicolosopraaibracci.
• Nonsovraccaricareilpontedisollevamento.Vedereidatidi
portata riportati sulla targhetta del ponte di sollevamento.
• Utilizzareesclusivamenteprolungheperadattatorifornite
dal costruttore. Non usare blocchetti in legno, in cemento o
prolunghe improvvisate di altro genere.
• Posizionareilveicolosopraalpontedisollevamentoconla
ruota anteriore sinistra nella piastra portaruota come mostrato
in fig. 3. Posizionare il veicolo a seconda del baricentro, non
secondo lo spazio di apertura delle portiere.
• Controllarelostatodeipuntidisollevamentodelveicolo.
• Posizionareibraccisottoalveicoloeposizionaregliadattatori
in corrispondenza dei punti di sollevamento raccomandati dal
costruttore del veicolo, fig. 4. Regolare gli adattatori all‘altezza
necessaria affinché il veicolo sia orizzontale e ben bilanciato.
• Senecessario,usaredegliadattatoriopzionaliper
sottoscocca.
• SuipontidisollevamentodellaserieSPO54,gliadattatorisono
disponibili in incrementi da 102 e 204 mm. L‘altezza di rialzo non
deve superare 306 mm. Con i ponti di sollevamento speciali
SPO54 Sprinter non vengono forniti adattatori.
• Permantenereilpontedisollevamentoilpiùorizzontale
possibile, combinare prolunghe ed adattatori.
3. Per l‘innalzamento del ponte:
• Nonpermetterechenessunosalgasulponteoall‘internodel
veicolo mentre questo si sta alzando o abbassando.
• Teneresottodirettocontrollovisivoibracci,ipunti
di sollevamento ed il veicolo durante l‘intera fase di
movimentazione del ponte di sollevamento, rimanendo a debita
distanza dal ponte stesso.
• PerpontidisollevamentodellaserieM:attivarel‘interruttore
SU sulla cassetta di comando per innalzare il ponte di
sollevamento, vedere fig. 1.
Per ponti di sollevamento della serie E: premere sul
pannello di comando, fig. 2.
Nota: Quando si comanda il motore, lasciare sempre
trascorrere 2 secondi fra un comando e l‘altro. In caso
contrario, pericolo di bruciamento del motore.
• Fermarsiprimachesientriincontattoconilveicolo.
Controllare che i perni di serraggio dei bracci siano innestati.
Se necessario, spostare lentamente il braccio per fare in modo
che il dispositivo di serraggio ed il dente facciano presa. NON
fare innestare il perno battendovi con un martello, in quanto ciò
danneggia il dente del dispositivo di serraggio.
6
• Sollevareilveicolosinoacheleruotesistaccanodal
pavimento.
• Fermarsiecontrollarechegliadattatorifaccianobenpresa
in corrispondenza dei punti di sollevamento raccomandati dal
costruttore del veicolo.
• Continuareasollevareilveicolosinoall‘altezzadesiderata
solamente se il veicolo è posizionato in maniera stabile sul
ponte di sollevamento.
• Dopoaverraggiuntol‘altezzadesiderata,abbassareilponte
di sollevamento nei ganci di arresto. (Il ponte di sollevamento
deve essere alzato quel tanto che permetta ai ganci di
arresto di innestarsi.)
• PerpontidisollevamentodellaserieM:perabbassare
il ponte di sollevamento dei ganci di arresto, attivare la
VALVOLA DI ABBASSAMENTO.
Per ponti di sollevamento della serie E: per abbassare
il ponte di sollevamento dei ganci di arresto, attivare il
pannello di comando.
• NONportarsisottoalveicolosetuttiequattrogliadattatori
non sono in contatto stabile con i punti di sollevamento
raccomandati dal costruttore del veicolo.
• Seilveicolonondovesseessereappoggiatoinmaniera
stabile, ripetere le fasi di posizionamento, di caricamento e di
sollevamento.
4. Durante l‘uso del ponte di sollevamento:
• Evitareeccessiviscossonialveicoloquandoessositrovasul
ponte di sollevamento.
• Usaresempresupportidisicurezzainquantitànecessaria
ogni volta che vengono rimossi o installati componenti
pesanti. (p.e.: motori, trasmissioni ecc.) Usare 4 supporti di
sicurezza.
• Alzareisupportidisicurezzasinoacheessientranoa
contatto con il veicolo, non abbassare il veicolo sui supporti.
• Evitaredientrareaccidentalmenteincontattoconitubi
discaricodelveicolosollevato.Fareattenzioneanon
calpestare tubi dell‘aria e cavi elettrici.
• Indossaresempreocchialidisicurezzaduranteillavorosotto
al veicolo.
5. Prima di abbassare il ponte di sollevamento:
• Rimuoveretuttigliutensilietuttiglialtrioggettidallazonadel
ponte di sollevamento.
• Assicurarsichenessunostiasostandonellazonadelpontedi
sollevamento.
6. Per abbassare il ponte:
• Rimanerelontanidalpontedisollevamentoquandoilveicolo
viene abbassato. Tenere lontani i piedi!
• PerpontidisollevamentodellaserieM:
•Attivarel‘interruttoreSUperalzareilpontedisollevamento
fuori dai ganci di arresto.
•Premerecompletamenteetenerepremutalamanopoladi
RILASCIO GANCIO DI ARRESTO.
•AttivarelamanopoladellaVALVOLAdiabbassamentoper
abbassare il ponte, fig. 1.
Nota: Sia la manopola della valvola di rilascio dei ganci di
arresto che quella della valvola di abbassamento sono di tipo
a uomo morto. Ognuna deve essere tenuta abbassata per
abbassare il ponte di sollevamento. Non bypassare questi
comandi ad autochiusura del ponte di sollevamento.
Per ponti di sollevamento della serie E:
Premere sul pannello di comando per alzare il ponte di
sollevamento fuori dai ganci di arresto.
Premere sul pannello di comando per abbassare il
ponte di sollevamento.
7. Scaricamento:
• Muoveregliadattatoridasottoilveicoloeportareibracci
in posizione completamente estratta prima di spostare il
veicolo.
• Primadiscaricareilveicolodalpontedisollevamento,
assicurarsi che nella zona di uscita del veicolo non vi siano
né oggetti, né persone.
8. Spegnimento dell‘alimentazione:
• Ruotarel‘interruttorediarrestodiemergenzainposizione
„OFF“mentreilpontedisollevamentononvieneusato.
7
RISCHI RESIDUI
• Controllarelostatodeipuntidisollevamentodelveicolo.Assicurarsi
che questi punti non siano indeboliti da ruggine, corrosione,
danneggiamenti meccanici o modifiche costruttive.
• Iveicoliconmaterialepesantenelbagagliaiooppuresucuisonostate
apportate modifiche per il trasporto di attrezzature o strumentazioni,
possiedono un baricentro differente. Se si lavora su simili veicoli, fare
uso di supporti.
• Assicurarsiche,acausadellamercecaricata,laportataassiale
individuale non superi la metà della portata del ponte di sollevamento.
Posizioni tipiche di posizionamen-
to delle ruote
Attenzione
La maggior parte dei veicoli
speciali o modificati non possono essere sollevati su ponti
di sollevamento a ruota libera. Per dettagli riguardo il
sollevamento o i punti di appoggio del veicolo, contattare il
costruttore del veicolo.
Interasse minore di
2.7m (105“): posizio-
nare la ruota anteriore
sinistra sul bordo di
entrata della piastra
portaruota.
Interasse 2.7-3.2m
(106“-127“): posizio-
nare la ruota anteriore
sinistra nella piastra
portaruota.
Interasse maggiore di
3.2m (127“): posizio-
nare la ruota anteriore
sinistra direttamente
dopo il bordo di uscita
della piastra portaruo-
ta.
Punti di supporto tipici per
ponti sollevatori
Telaio esterno
Autocarro (Pick-up)
Carrozzeria autoportante
Telaio tronco
Fig. 3
Fig. 4
8
• Fareinmodocheibullonisianosempre ben serrati. Controllare
periodicamente.
• Assicurarsisempre che i perni di bloccaggio dei bracci siano posizionati
correttamente.
• Teneresempre puliti i componenti del ponte di sollevamento.
• Sesiosservanoperditediolio,contattaresempre il centro di assistenza
locale.
• Quotidianamente: Controllare l‘usura dei cavi e delle pulegge. Se dei
componenti dovessero essere usurati, contattare il centro di assistenza
locale.
• Quotidianamente: Controllare che gli adattatori non siano danneggiati né
eccessivamente usurati. Se dei componenti dovessero essere usurati,
contattare il centro di assistenza locale.
• Quotidianamente: Controllare che i ganci di arresto non siano deformati
in maniera permanente. Contrariamente, contattare il centro di
assistenza locale per sostituire i componenti deformatisi.
• Mensilmente:Controllarelatensionedeitirantidiegualizzazione.Sedei
componenti dovessero essere usurati, contattare il centro di assistenza
locale.
• Mensilmente:Controllareilcorrettofunzionamentodelsensoreditesta.
• Ogni 3 mesi: Controllare che i bulloni di ancoraggio siano ben stretti. I
bulloni di ancoraggio devono essere stretti con una coppia di 200Nm (12,4
kg-m).
• Ogni 6 mesi: Controllare il livello del fluido dell‘azionamento del ponte di
sollevamento e rabboccare il fluido controllando sull‘indicatore di livello,
con il ponte di sollevamento completamente abbassato.
• Sediventatiilleggibiliosestaccatisi,sostituiretuttiicartelliadesivisul
ponte di sollevamento. Ordinare adesivi di ricambio alla Rotary Lift.
• Mensilmente: Pulire e controllare il basamento del ponte di sollevamento.
Eliminare qualsiasi traccia di ruggine e trattare i punti con della vernice.
ISTRUZIONI DI ISPEZIONE E DI MANUTENZIONE PER L‘OPERATORE
PER OPERATORI ADDETTI ALLA MANUTENZIONE
Causa
1. Fusibilefusoointerruttoreautomatico
saltato.
1. Livello basso dell‘olio.
1. Sovraccarico del ponte.
Vedere il rimedio
Vedere il rimedio
Vedere il rimedio
Vedere il rimedio
Vedere il rimedio
Vedere il rimedio
Rimedio
1. Sostituire il fusibile fuso o resettare
l‘interruttore automatico.
2. Contattare il centro di assistenza per
maggiore consulenza.
1. Riempire il serbatoio sino al livello
MIN___ con olio idraulico ISOVG32
oppureDexronIIIATF.
2. Contattare il centro di assistenza per
maggiore consulenza.
1. Controllare il peso del veicolo e/o il suo
bilanciamento sul ponte di sollevamento.
2. Contattare il centro di assistenza per
maggiore consulenza.
1. Contattare il centro di assistenza per
maggiore consulenza.
1. Contattare il centro di assistenza per
maggiore consulenza.
1. Contattare il centro di assistenza per
maggiore consulenza.
1. Contattare il centro di assistenza per
maggiore consulenza.
1. Contattare il centro di assistenza per
maggiore consulenza.
1. Contattare il centro di assistenza per
maggiore consulenza.
Disturbo
Il motore non funziona.
Il motore funziona ma il ponte non si
alza.
Il motore funziona ed alza il ponte
vuoto, ma non il ponte con il veicolo.
Il ponte si abbassa lentamente.
Velocità di sollevamento bassa oppure
fuoriuscita di olio dal cappellotto di
sfiato.
l ponte si solleva non planarmente.
Le viti di ancoraggio non rimangono
strette.
I ganci di arresto non si innestano.
I ganci di arresto non si sganciano.
GUIDA ALL‘ELIMINAZIONE DEI GUASTI PER OPERATORI
PER PONTI DI SOLLEVAMENTO DELLA SERIE M
9
Causa
1. Sensore di testa attivato.
2. Il pulsante SU non funziona.
3. Il voltaggio dell‘azionamento non è
corretto.
1. Sovraccarico del ponte.
1. La molla dei ganci è rotta.
Rimedio
1. Controllare se il sensore ha contattato il
veicolo.
2. Controllare il pulsante SU sulla colonna
contrapposta; se nessun pulsante
SU funziona, contattare il centro di
assistenza per maggiore consulenza.
3. Contattare il centro di assistenza per
maggiore consulenza.
1 Controllare il peso del veicolo e/o il suo
bilanciamento sul ponte di sollevamento.
2 Contattare il centro di assistenza per
maggiore consulenza.
1. Contattare il centro di assistenza per
maggiore consulenza.
GUIDA ALL‘ELIMINAZIONE DEI GUASTI PER OPERATORI
PER PONTI DI SOLLEVAMENTO DELLA SERIE E
Il pulsante è premuto ma il ponte di sollevamento non si alza
Il pulsante è premuto ma il ponte di sollevamento non si abbassa
Causa
1. Il pulsante GIÙ non funziona.
2. I ganci di arresto non si sganciano.
3. La valvola di abbassamento non fun-
ziona.
Rimedio
1. Contattare il centro di assistenza per
maggiore consulenza.
2. Contattare il centro di assistenza per
maggiore consulenza.
3. Contattare il centro di assistenza per
maggiore consulenza.
Disturbo
Il ponte di sollevamento non si ab-
bassa.
Disturbo
Il motore non funziona.
Il motore funziona ma il ponte non si
alza.
I ganci di arresto non si innestano.
Disturbo
Il ponte di sollevamento non si abbassa.
Causa
1. Il pulsante GIÙ non funziona.
2. La valvola di abbassamento non
funziona.
Rimedio
1. Contattare il centro di assistenza per
maggiore consulenza.
2. Contattare il centro di assistenza per
maggiore consulenza.
Il pulsante è premuto ma il ponte di sollevamento non si abbassa
10
FASI DELL’ISPEZIONE
RIPARAZIONE MANUTENZIONE
(MANUTENZIONE AUTORIZZATA SOLO TRAMITE ADDETTO
QUALIFICATO ASSISTENZA CLIENTI)
Accanto ai controlli di routine, che sono riportati alla voce „Manutenzione da parte dell’operatore“ ,
deve essere effettuata annualmente la seguente ispezione, il verbale della quale deve essere sempre
conservato nel luogo di installazione. Tutti gli eventuali difetti devono essere regolarmente eliminati dal
personale autorizzato.
ISPEZIONE ANNUALE
(DEVE ESSERE EFFETTUATA DA PERSONALE AUTORIZZATO)
Prima dell’inizio dei lavori di riparazione staccare tutte le
fonti di corrente.
Non effettuare modifiche DI NESSUN TIPO al ponte
sollevatore senza il preventivo consenso scritto del
produttore.
Nel caso si presentassero problemi elettrici, effettuare le
riparazioni in conformità alle disposizioni locali in materia
di elettrotecnica. Se dovessero essere sostituite pezzi,
utilizzare solo pezzi originali della Rotary Lift.
All’occorrenza, sostituire pezzi usurati con pezzi originali di
Rotary.
Regolare il tenditore di trazione conformemente alle
istruzioni per il montaggio del ponte sollevatore.
Ogni mese: lubrificare le aste dei bloccaggi. Azionare più
volte la leva del bloccaggio affinché l’olio si distribuisca
nelle giunture.
•Controllarechelazonadilavorosiaaccessibile.
•Controllarecheletarghettesianoaccessibilieleggibili.
• Vericareilcaricoammessoindicatodelpontesollevatore.
• Esaminaretuttelepartiportanti,compreselesaldature.
• Controllarechel’isolamentodeicavielettricinonsiadanneggiato.
• Vericareillivellodell’olio.
• Vericareilfunzionamentodeicomandidelpontesollevatore.
• Vericareilfunzionamentodeipernidiarrestodeibracciportanti.
• Controllarechetuttiidispositividissaggio,compresiitassellipercaricopesante,sianoserratibene.
• Controllaresuperciebordisporgenti.
• Azionareilpontesollevatoreevericareilfunzionamentodegliarrestidisicurezzadelpontesollevatore.
• Vericareilfunzionamentodegliadattatori.
• Controllarelavelocitàdiabbassamentodelpontesollevatorecaricatoconunveicolodiprova(nonpuòsuperare
0,15 m/sec).
• Controllareilfunzionamentodelsistemadisincronizzazioneedequilibratura,inmodocheiduelatisisollevinoe
si abbassino contemporaneamente.
• Vericareilfunzionamentodell‘interruttoredilimitazionedell’altezzae/odeisensorisuperiori(sensorisuperiori
solo per le serie E e i).
• Vericaretuttelelinee,itubi,iessibili,levalvoleedittingsaccessibili.Vericareilverbalediconsumodell’olio
del ponte sollevatore.
• Effettuareedosservareunciclocompletodilavorodelpontesollevatore.
• Fermareilpontesollevatorecaricoametàdelpercorsoditraslazioneeosservareeventualiabbassamentie
difetti di tenuta dell’impianto idraulico.
• Chiedereall’operatoresecompaionocaratteristiched’esercizioanomale.
11
GUIDA ALL‘ELIMINAZIONE DEI GUASTI PER PERSONALE DI MANUTENZIONE AUTORIZZATO
PER TUTTI I PONTI DI SOLLEVAMENTO
Causa
1. Fusibilefusoointerruttoreautomatico
saltato.
2. Il voltaggio del motore non è corretto.
3. Cablaggio non corretto.
4. Interruttore di sollevamento del motore
bruciato.
5. Interruttore di soglia di testa bruciato.
6. Avvolgimenti del motore bruciati.
1. Sovraccarico del ponte.
2. Il motore funziona a tensione bassa.
3. Residui nella valvola di abbassamento.
4. La pompa aspira aria.
5. L‘aspirazione spegne la pompa.
6. Livello basso dell‘olio.
7. Regolazione errata della valvola di scarico.
8. Aprire la valvola di abbassamento.
1. Residui nella sede della valvola di
intercettazione.
2. Residui nella sede della valvola di
abbassamento.
3. Perdite esterne di olio.
1. Aria miscelata ad olio.
2. Aria miscelata ad aspirazione di olio.
3. Tubo di ritorno olio allentato.
1. I tiranti di egualizzazione sono regolati male.
2. Il ponte di sollevamento è installato su di un
pavimento non piano.
1. I fori sono stati eseguiti troppo grandi.
2. Lo spessore delle fondamenta in cemento
o la forza di ritenuta al pavimento sono
insufficienti.
1. Aria nelle tubazioni idrauliche/cilindro
idraulico.
2. Livello basso dell‘olio.
1. Steli dei ganci di arresto ossidati.
(Solitamente avviene in installazioni all‘aperto
o in zone ad alta umidità come impianti di
lavaggio per automobili.)
1. Cavo del gancio di arresto è rotto.
2. Il cavo è fuoriuscito dalle pulegge.
3. Il cavo del gancio di arresto è allentato.
Rimedio
1. Sostituire il fusibile fuso o ripristinare
l‘interruttore automatico.
2. Applicare un voltaggio corretto al motore.
3. Riparare ed isolare tutti i collegamenti.
4. Sostituire gli interruttori/pulsanti di comando.
5. Sostituire l‘interruttore di soglia di testa.
6. Sostituire il motore
1. Controllare il peso del veicolo e/o il suo
bilanciamento sul ponte di sollevamento.
2. Applicare un voltaggio corretto al motore.
3. Pulire la valvola di abbassamento.
4. Stringere tutti i raccordi della linea di
aspirazione.
5. Sostituire l‘attacco di aspirazione.
6. Riempire il serbatoio al livello giusto con olio
idraulicoISOVG32oppureDexronIIIATF.
7. Regolare la valvola di scarico.
8. Riparare o sostituire la valvola di
abbassamento.
1. Pulire la valvola di intercettazione.
2. Pulire la valvola di abbassamento.
3. Riparare le perdite esterne.
1. Sostituirel‘olioconDexronIIIATFoppureolio
idraulico ISOVG32.
2. Stringere tutti i raccordi della linea di
aspirazione.
3. Reinstallare il tubo di ritorno dell‘olio.
1. Regolare i tiranti di egualizzazione sulla
tensione corretta.
2. Inserire rondelle di spessore per livellare le
colonne (non superare i 13 mm).*
1. Riposizionare il ponte di sollevamento usando
nuove punte per eseguire i fori. Consultare
le istruzioni di installazione per ottenere un
corretto metodo di ancoraggio e per ottenere
un minimo ingombro.
2. Togliere il vecchio cemento e installare dei
nuovi basamenti per il ponte di sollevamento
attenendosi alle istruzioni di installazione del
ponte di sollevamento.
1. Farpartirel‘unità,ealzareilpontesinoa610
mm. Aprire di ca. 2 giri gli sfiati dei cilindri.
Chiudere gli sfiati non appena il fluido fuoriesce.
Abbassare completamente il ponte di
sollevamento e rabboccare l‘azionamento come
al passo 2 sotto.
2. Abbassare completamente il ponte. Riempire
il serbatoio sino al livello MIN___ con olio
idraulicoISOVG32oppureDexronIIIATF.
1. Rimuovere i coperchi ed oleare il meccanismo
dei ganci di arresto. Premere più volte il
dispositivo di sgancio dei ganci di arresto per
permettere all‘olio di ricoprire bene gli steli.
1. Sostituire il cavo.
2. Controllare la posizione delle pulegge superiori.
3. Sostituire il cavo.
Disturbo
Il motore non funziona.
Il motore funziona ma il ponte non si
alza.
Il ponte si abbassa lentamente.
Velocità di sollevamento bassa oppure
fuoriuscita di olio dal cappellotto di
sfiato.
l ponte si solleva non planarmente.
Le viti di ancoraggio non rimangono
strette.
Il ponte di sollevamento si ferma prima
della piena alzata o vibra.
I ganci di arresto non si innestano.
(solo nei ponti di sollevamento della
serie M)
I ganci di arresto non si sganciano.
(solo nei ponti di sollevamento della
serie M)
*Nota:Unospessoredicompensazionedi51mmèpossibileusandoilkitspessoriopzionalenumeroFC5393.Contattarel‘addettoalle
riparazioni del vostro centro di assistenza Rotary.
12
Controllo e regolazione dei tiranti di:
Alzare completamente il ponte per controllare la tensione
del tirante di egualizzazione. Sotto al carrello, afferrare i cavi
adiacenti fra il pollice e l‘indice, e con una forza di ca. 67 N,
dovete essere in grado di premere insieme i cavi. Eseguire la
regolazione sugli elementi di attacco superiori (fig. 5).
REGOLAZIONE DEL CAVO DEL GANCIO DI ARRESTO
PER PONTI DI SOLLEVAMENTO DELLA SERIE M
Controllo e regolazione del cavo del gancio di arresto:
1. Alzare i carrelli sino oltre alla prima posizione di arresto e farli
poi scendere nei ganci.
2. Controllare che i ganci di arresto siano completamente
innestati quando la manopola di rilascio viene rilasciata.
Assicurarsi che i carrelli rimangano imprigionati nei ganci.
3. Alzare i carrelli completamente fuori dai ganci, attivare la
manopola dei ganci e controllare che i ganci di arresti si siano
completamente disinnestati.
4. Se necessario, eseguire le opportune regolazioni, vedere a fig.
7, e ricontrollare il corretto funzionamento dei ganci di arresto.
La manopola dei ganci di arresto deve essere posizionata sul
lato alto dello slot di comando dei ganci di arresto, fig. 8.
Premere in giù la piastra di comando, assicurandosi che il gancio
di arresto non si muova, al fine di eliminare lo spazio fra la piastra
di comando e il perno del gancio di arresto (fig. 6). Allentare il
fermaglio ed eliminare il nodo nel cavo. Serrare il fermaglio.
Fig. 6
Fig. 5
A
B
Dettaglio fig. 5
A Elemento di attacco cavo supe-
riore e controdado con inserto in
nylon da 5/8“.
B Elemento di attacco cavo infe-
riore e controdado con inserto in
nylon da 5/8“.
B
A
C
D
Dettaglio fig. 6
A Guida del cavo del gancio di arresto
B Cavo del gancio di arresto
C Tenere conto del gioco tra la fessura della piastra di
comando ed il perno di arresto del gancio.
D Colonna destra
REGOLAZIONE DEL TIRANTE DI EGUALIZZAZIONE
13
Fig. 7
Fig. 8
A
B
C
D
E
Dettaglio fig. 7
A Vite con spallamento
B
Farpassareilcavoversol’altoattraversoilsup-
porto per cavo, avvolgerlo intorno all‘estremità
della vite con spallamento e riportarlo verso il basso
attraverso il supporto per cavo.
C Fissacavo
D Puleggia per cavo del gancio di arresto
E (2) Anelli di serraggio da 3/8“
Dettaglio fig. 8
A Vite BHMS da 5/16-18NCx3/8“
B La manopola del gancio di arresto DEVE trovarsi
sul lato superiore della fessura del coperchio di
comando del gancio di arresto.
14
A
B
C
D
SOLO PER PONTI DI SOLLEVAMENTO DELLA SERIE E
Fig. 9
ABBASSAMENTO MANUALE DEL PONTE DI SOLLEVAMENTO
Se il ponte di sollevamento si trova in
posizione alzata e se viene a mancare la
corrente, è importante sapere come fare
ad abbassare manualmente il ponte di
sollevamento. Assicurarsi che sotto al
ponte di sollevamento e al veicolo non
vi sia nessun oggetto e che nessuna
persona si trovi nella zona del ponte di
sollevamento.
1. Posizionare un martinetto idraulico
ed un tubo sotto al carrello sul lato
principale di comando. Il martinetto
deve essere dimensionato per poter
sollevare la portata del veicolo.
2. Alzare il ponte di sollevamento sino
al di sopra del gancio di arresto.
Il ponte di sollevamento deve
essere sollevato solo di ca. 1/4“ per
disinnestare il gancio di arresto.
3. Staccare il pannello di accesso dal
pannello di comando e premere in
basso il gancio di arresto, fig. 9. Se
non riuscite ad abbassarlo con le
dita, allora significa che il gancio
non è ancora staccato dal gancio.
Ripetere il passo 2 sino a che il
gancio si è disinnestato.
4. Posizionare una sottile lamina di
acciaio dietro al gancio di arresto
e la parte posteriore della colonna,
in maniera da non poterlo fare
innestare.
5. Abbassare lentamente il martinetto
idraulico e togliere il tubo dal sotto il
supporto del braccio.
6. Ripetere le procedure da 1 a 5 sulla
colonna con il pannello di comando
slave.
7. Il ponte di sollevamento viene ora
tenuto su dalla forza idraulica, in tale
punto.
8. Rimuovere il cappuccio dalla valvola
di abbassamento sull‘azionamento,
ruotare e tirare per abbassare il
ponte di sollevamento, fig. 10. Il
ponte di sollevamento scende ora
a bassa velocità. Dopo che il ponte
di sollevamento è stato abbassato,
sostituire il cappuccio della valvola
di abbassamento.
9. Se nella vostra officina viene a
mancare la corrente, il ponte di
sollevamento tornerà a funzionare
non appena torna la corrente.
10. Se invece la corrente non dovesse
essere mancata, incaricare un
elettricista qualificato di controllare
Dettaglio fig. 9/fig. 10
A Premere indietro il gancio di arresto
B Pannello di accesso
C Gancio di arresto
D Ruotare e tirare per l‘abbassamento manuale del
ponte di sollevamento
Fig. 10
Vista laterale della valvola
di abbassamento situata
sull‘azionamento.
Dichiarazione di Conformità CE
Secondo la direttiva CE 2006/42/CE sui macchinari (Allegato II A)
Nome e indirizzo del produttore:
BlitzRotary GmbH
Hüfinger Str.55
78199 Bräunlingen, Germania
.
Questa dichiarazione riguarda esclusivamente i macchinari nello stato in cui sono messi sul mercato, ed esclude
componenti che sono aggiunti e/o operazioni svolte come conseguenza dall’utente finale. La dichiarazione non è più valida
se il prodotto viene modificato senza accordo.
Con la presente dichiariamo, che il macchinario sotto descritto
denominazione del prodotto: SPOA30 /capacità 3000 kg
macchinario / numero seriale: ………………..
Anno di fabbricazione: 20
è conforme a tutti i requisiti essenziali della Direttiva per i Macchinari 2006/42/CE.
Inoltre il macchinario parzialmente completato è in conformità con le Direttive CE 2004/108/CE relative alla
compatibilità elettromagnetica e 2006/95/CE relativa alle apparecchiature elettriche
(Gli obiettivi della protezione
sono stati soddisfatti secondo l’Allegato I N. 1.5.1 della Direttiva per i Macchinari 2006/42/CE).
Standard armonizzati usati
EN 1493:1998+A1:2008 Sollevatori per veicoli
EN ISO 12100-1 : 2003 Sicurezza dei Macchinari – Concetti di base
EN ISO 12100-2 : 2003 Sicurezza dei Macchinari – Concetti di base
EN 60204-1:2006+7/2007 2007 Equipaggiamento elettrico delle macchine
EN 349:1993+A1:2008 Sicurezza dei Macchinari – Intervalli minimi
EN ISO 13850:2008 Sicurezza dei Macchinari – Interruzione di emergenza
EN ISO 14121-1:2007 Sicurezza dei Macchinari – Stima del rischio
Altri standard tecnici e specifiche usate:
BGG 945 ispezione dei sollevatori per veicoli
BGR 500 gestione delle apparecchiature di lavoro
BGV A3 regolamentazione legale per la prevenzione degli incidenti di strutture ed apparecchiature elettriche
La persona autorizzata a compilare la rilevante documentazione tecnica:
Sig. Pohl; Hüfinger Str. 55; 78199 Bräunlingen
Luogo: Bräunlingen
Data: 21.12.2009
Reg-Nr. 004_2006/42/EG
______________________
Amministratore Delegato
Dichiarazione di Conformità CE
Secondo la direttiva CE 2006/42/CE sui macchinari (Allegato II A)
Nome e indirizzo del produttore:
BlitzRotary GmbH
Hüfinger Str.55
78199 Bräunlingen, Germania
.
Questa dichiarazione riguarda esclusivamente i macchinari nello stato in cui sono messi sul mercato, ed esclude
componenti che sono aggiunti e/o operazioni svolte come conseguenza dall’utente finale. La dichiarazione non è più valida
se il prodotto viene modificato senza accordo.
Con la presente dichiariamo, che il macchinario sotto descritto
denominazione del prodotto: sollevatore per veicoli a 2 posti
modello / tipo: SPO40,SPOA40 /capa
cità 4000 kg
macchina
rio / numero seriale: ………………..
Anno di fabbricazione: 20
è conforme a tutti i requisiti essenziali della Direttiva per i Macchinari 2006/42/CE.
Inoltre il macchinario parzialmente completato è in conformità con le Direttive CE 2004/108/CE relative alla
compatibilità elettromagnetica e 2006/95/CE relativa alle apparecchiature elettriche
(Gli obiettivi della protezione
sono stati soddisfatti secondo l’Allegato I N. 1.5.1 della Direttiva per i Macchinari 2006/42/CE).
Standard armonizzati usati
EN 1493:1998+A1:2008 Sollevatori per veicoli
EN ISO 12100-1 : 2003 Sicurezza dei Macchinari – Concetti di base
EN ISO 12100-2 : 2003 Sicurezza dei Macchinari – Concetti di base
EN 60204-1:2006+7/2007 2007 Equipaggiamento elettrico delle macchine
EN 349:1993+A1:2008 Sicurezza dei Macchinari – Intervalli minimi
EN ISO 13850:2008 Sicurezza dei Macchinari – Interruzione di emergenza
EN ISO 14121-1:2007 Sicurezza dei Macchinari – Stima del rischio
Altri standard tecnici e specifiche usate:
BGG 945 ispezione dei sollevatori per veicoli
BGR 500 gestione delle apparecchiature di lavoro
BGV A3 regolamentazione legale per la prevenzione degli incidenti di strutture ed apparecchiature elettriche
La persona autorizzata a compilare la rilevante documentazione tecnica:
Sig. Pohl; Hüfinger Str. 55; 78199 Bräunlingen
Luogo: Bräunlingen
Data: 21.12.2009
Reg-Nr. 004_2006/42/EG
______________________
Amministratore Delegato
Degli operatori qualificati ed una regolare manutenzione
garantiscono delle regolari prestazioni del vostro ponte di
sollevamento Rotary.
Pezzi di ricambio: Per la distinta dei componenti, vedere la documentazione di in-
stallazione. Ordinare pezzi di ricambio originali Rotary presso il vostro rivendi-
tore autorizzato di ricambi.
Per assistenza e manutenzione: Contattare il vostro rivenditore locale Rotary.
Se doveste avere bisogno di maggiore assistenza, contattare la Rotary Lift ad
uno dei seguenti numeri di telefono.
Istruzioni operative delle serie SPOA30-40-SPO40_700E _it_stampa_OM20183_2005_10 Rev C
World Headquarters:
Rotary Lift
2700 Lanier Drive
Madison, Indiana USA
Phone: 1.800.445.5438
Phone: 1.812.273.1622
Fax: 1.800.578.5438
Fax: 1.812.273.6502
userlink@rotarylift.com
www.rotarylift.com
Germany:
(European Headquarters)
BlitzRotary GmbH
Hüfinger Straße 55
D-78199 Bräunlingen
Telefon +49.771.9233.0
Telefax +49.771.9233.99
info@blitzrotary.com
www.blitzrotary.com
Canada:
(Regional Sales Office)
Rotary Lift Canada
Mississauga, Ontario
Phone: 888.256.4195
Phone: 905.812.9920
Fax: 905.812.9719
United Kingdom:
(Regional Sales Office)
Rotary Lift (UK) LTD.
Halstead, Essex
Phone: +44.178.747.7711
Fax: +44.178.747.7720
Austral-Asia:
(Regional Sales Office)
Rotary Lift Austral/Asia
Shah Alam, Selangor, Malaysia
Phone: +60.3.5192.5910
Fax: +60.3.5192.5910
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17

Rotary SPO40E-5-EH1 Manuale del proprietario

Tipo
Manuale del proprietario