Renault Kangoo 2 ZE Manuale utente

Tipo
Manuale utente
KANGOOKANGOO Z.E.Z.E.
LIBRETTO D’ISTRUZIONILIBRETTO D’ISTRUZIONI
0.1
ITA_UD23441_1
Bienvenue (X61 électrique - L38 électrique - Renault)ITA_NU_911-4_F61e_Renault_0
Tradotto dal francese. La riproduzione o la traduzione, anche parziale, sono proibite senza previa autorizzazione scritta del costruttore del veicolo.
Il presente libretto d’istruzioni e di manutenzione raggruppa le informazioni che vi permetteranno di:
conoscere il vostro veicolo e, grazie a ciò, beneficiare pienamente e nelle migliori condizioni di utilizzo di tutte le funzionalità ed
i perfezionamenti tecnici di cui è dotato.
mantenere il funzionamento a livello ottimale attraverso una semplice e rigorosa osservanza dei consigli di manutenzione.
far fronte, senza eccessive perdite di tempo, alle operazioni che non richiedono l’intervento di un tecnico specializzato.
I pochi minuti che dedicherete alla lettura di questo libretto saranno largamente compensati dagli insegnamenti che ne trarrete e
dalle innovazioni tecniche che scoprirete. Nel caso in cui la lettura di questo libretto vi lasciasse nel dubbio riguardo a qualsiasi
argomento, i tecnici della nostra Rete si premureranno di fornirvi qualsiasi informazione complementare da voi richiesta.
Per aiutarvi nella lettura del presente libretto troverete il seguente simbolo:
Benvenuti a bordo del vostro veicolo elettrico
La descrizione dei modelli, indicati in questo libretto, è stata stabilita a partire dalle caratteristiche tecniche note alla data di reda-
zione del presente documento. Il libretto raggruppa tutto l’insieme degli equipaggiamenti (di serie o in opzione) disponibili
per questi modelli, la loro presenza sul veicolo dipende dalla versione, dalle opzioni scelte e dal paese di commercia-
lizzazione.
Inoltre, in questo libretto possono essere descritti equipaggiamenti che verranno resi disponibili entro un anno a par-
tire dalla data di pubblicazione.
Infine, in tutto il libretto, quando si fa riferimento alla Rete del marchio, si intende la Rete RENAULT.
Per indicare una nozione di rischio, di pericolo o una norma di sicurezza.
Buon viaggio al volante del vostro veicolo.
0.2
ITA_UD20783_6
Filler NU (X06 - C06 - S06 - X35 - L35 - X44 - C44 - G44 - X45 - H45 - X65 - L65 - S65 - X73 - B73 - X74 - B74 - K74 - X77 - J77 - F77 - R77 - X81 - J81 - X84 - B84 - C84 ITA_NU_911-4_F61e_Renault_0
0.3
ITA_UD10779_7
Sommaire Général (X06 - C06 - S06 - X35 - L35 - X44 - C44 - G44 - X45 - H45 - X65 - L65 - S65 - X73 - B73 - X74 - B74 - K74 - X77 - J77 - F77 - R77 - X81 - J81 - X84 - ITA_NU_911-4_F61e_Renault_0
Fate conoscenza con il vostro veicolo ...............
La guida ................................................................
Il vostro comfort ...................................................
Manutenzione .......................................................
Consigli pratici .....................................................
Caratteristiche tecniche ......................................
Indice alfabetico ...................................................
Capitoli
1
S O M M A R I O
2
3
4
5
6
7
0.4
ITA_UD20783_6
Filler NU (X06 - C06 - S06 - X35 - L35 - X44 - C44 - G44 - X45 - H45 - X65 - L65 - S65 - X73 - B73 - X74 - B74 - K74 - X77 - J77 - F77 - R77 - X81 - J81 - X84 - B84 - C84 ITA_NU_911-4_F61e_Renault_0
1.1
ITA_UD29092_4
Sommaire 1 (X61 - F61 - Renault)ITA_NU_911-4_F61e_Renault_1
Capitolo 1: Fate conoscenza con il vostro veicolo
Veicolo elettrico: presentazione . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1.2
Importanti raccomandazioni . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1.7
Veicolo elettrico: carica . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1.8
Chiave, telecomando a radiofrequenza: informazioni generali, utilizzo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1.14
Porte . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1.17
Chiusura automatica delle parti apribili durante la guida . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1.24
Appoggiatesta/sedili anteriori . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1.25
Sportellino del padiglione . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1.30
Paratia di separazione girevole . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1.32
Cinture di sicurezza . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1.33
Dispositivi di sicurezza complementari alla cintura anteriore . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1.37
Dispositivi di protezione laterale . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1.40
Dispositivi di sicurezza complementari . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1.41
Sicurezza dei bambini: informazioni generali . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1.42
Scelta del fissaggio del seggiolino per bambini . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1.45
Installazione del seggiolino per bambini . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1.47
Disattivazione/attivazione airbag passeggero anteriore . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1.52
Volante/Servosterzo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1.55
Posto di guida . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1.56
Spie luminose . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1.60
Display e indicatori . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1.63
Computer di bordo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1.66
Ora e temperatura esterna . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1.75
Retrovisori . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1.76
Avvisatori acustici e luminosi . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1.77
Avvisatore acustico pedoni . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1.78
Illuminazione e segnalazioni esterne. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1.79
Regolazione elettrica dell’altezza dei fari . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1.82
Tergivetri, lavavetri. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1.83
Serbatoio del riscaldamento addizionale . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1.86
batterie 12 Volts ........................................ (jusqu’à la fin de l’UD)
batterie de traction .................................... (jusqu’à la fin de l’UD)
circuit électrique « 400 Volts » ................. (jusqu’à la fin de l’UD)
prise de charge ......................................... (jusqu’à la fin de l’UD)
présentation du véhicule électrique
batteries .............................................. (jusqu’à la fin de l’UD)
1.2
ITA_UD28551_3
Véhicule électrique : présentation (X61 électrique - Renault)ITA_NU_911-4_F61e_Renault_1
Jaune Noir Noir texte
1 Motorino elettrico
2 Sportellino carburante per riscalda-
mento addizionale
3 Batteria di trazione
4 Cablaggio di potenza elettrica di color
arancione
5 Batteria secondaria da 12 volt
6 Presa di ricarica elettrica
3
4
5
1
Véhicule électrique : présentation
6
VEICOLO ELETTRICO: presentazione (1/5)
2
services connectés ............................................. (page courante)
Jaune Noir Noir texte
1.3
ITA_UD28551_3
Véhicule électrique : présentation (X61 électrique - Renault)ITA_NU_911-4_F61e_Renault_1
VEICOLO ELETTRICO: presentazione (2/5)
Pur possedendo caratteristiche specifi-
che, il veicolo elettrico funziona in modo
simile a un veicolo a motore termico.
La differenza fondamentale del veicolo
elettrico consiste nell’utilizzo esclusivo
dell’energia elettrica al posto del carbu-
rante utilizzato dai veicoli a motore ter-
mico.
Vi invitiamo pertanto a leggere atten-
tamente questo libretto, che descrive il
vostro veicolo elettrico.
Servizi di connettività
(a seconda del veicolo)
Il vostro veicolo elettrico dispone di
servizi di connettività che permettono
di conoscere, tra le altre cose, lo stato
di carica del veicolo tramite alcuni tipi
di telefoni cellulari 8 o il vostro com-
puter 9. Queste stesse informazioni
sono disponibili anche direttamente
sul quadro della strumentazione 7 del
vostro veicolo.
Per maggiori informazioni, consultate la
Rete del marchio.
È sempre possibile abbonarsi a un
servizio di connettività o rinnovarlo:
consultate la Rete del marchio.
7
8
9
véhicule électrique
batteries ........................................................ (page courante)
1.4
ITA_UD28551_3
Véhicule électrique : présentation (X61 électrique - Renault)ITA_NU_911-4_F61e_Renault_1
Jaune Noir Noir texte
VEICOLO ELETTRICO: presentazione (3/5)
Batterie
Il veicolo elettrico possiede due tipi di
batterie:
una batteria di trazione da «400
volt»;
una batteria da 12 V, identica a quella
di un veicolo a motore termico.
Batteria di trazione
In questa batteria è accumulata l’éner-
gia necessaria al regolare funziona-
mento del vostro veicolo elettrico.
Come ogni batteria, con l’utilizzo si sca-
rica e pertanto deve essere regolar-
mente ricaricata.
Non è necessario attendere il raggiun-
gimento della riserva per ricaricare la
batteria di trazione.
Il tempo di ricarica varia da 10 a 12 ore
con una presa domestica o da 6 a 9 ore
con un punto di ricarica murale speci-
fico o una colonnina pubblica.
L’autonomia del vostro veicolo dipende
non solo dallo stato di carica della bat-
teria di trazione, ma anche dallo stile di
guida.
Consultate il paragrafo «Autonomia del
veicolo: consigli» del capitolo 2.
Batteria da 12 volt
La seconda batteria di cui è dotato il
vostro veicolo è una batteria da 12 V
simile a quella di un veicolo a motore
termico: essa fornisce l’energia neces-
saria al funzionamento degli equipag-
giamenti del veicolo (luci, tergivetri, si-
stema audio...).
Jaune Noir Noir texte
1.5
ITA_UD28551_3
Véhicule électrique : présentation (X61 électrique - Renault)ITA_NU_911-4_F61e_Renault_1
VEICOLO ELETTRICO: presentazione (4/5)
Il simbolo A identifica gli elementi elet-
trici del veicolo che possono presentare
rischi per la vostra sicurezza.
A
Circuito elettrico «400 volt»
Il circuito elettrico «400 volt» è ricono-
scibile dai cablaggi 4 di colore aran-
cione e dagli elementi contrassegnati
mediante il simbolo
.
4
Il sistema di propulsione del
veicolo elettrico utilizza una
tensione alternata da circa
400 volt. Il sistema può
raggiungere temperature elevate,
mentre e dopo che si disinserisce
il contatto. Rispettare i messaggi di
avvertenza riportati sulle etichette
presenti nel veicolo.
Qualsiasi intervento o modifica sul
sistema elettrico da 400 volt del
veicolo (componenti, cavi, connet-
tori, batteria di trazione) è rigorosa-
mente vietato per via dei rischi che
può comportare per la vostra sicu-
rezza. Rivolgetevi alla Rete del mar-
chio.
Rischio di gravi ustioni o scari-
che elettriche con conseguenze
anche mortali.
véhicule électrique
bruit ............................................................... (page courante)
véhicule électrique
conduite ........................................................ (page courante)
1.6
ITA_UD28551_3
Véhicule électrique : présentation (X61 électrique - Renault)ITA_NU_911-4_F61e_Renault_1
Il freno motore non può in
alcun caso sostituirsi alla
pressione del pedale del
freno.
Rumore
I veicoli elettrici sono particolarmente
silenziosi. È un funzionamento a cui
probabilmente non siete ancora abi-
tuati. Altrettanto dicasi per gli altri utenti
della strada, per i quali è difficile ren-
dersi conto se il veicolo è in movimento.
Vi consigliamo pertanto di tenerne
conto e di utilizzare l’avvisatore acu-
stico pedoni, in particolare durante la
guida nei centri urbani o durante le ma-
novre.
Consultate il paragrafo «Avvisatore
acustico pedoni» del capitolo 1.
Data la silenziosità del motore, senti-
rete rumori a cui non siete abituati (fru-
scio aerodinamico, pneumatici...).
Durante la ricarica, il veicolo può pro-
durre alcuni rumori (ventilatore, relè...).
Data la silenziosità del
vostro veicolo elettrico,
quando lo lasciate, posi-
zionate sistematicamente
il selettore di velocità su P, inserite
il freno a mano e disinserite il con-
tatto.
RISCHIO DI GRAVI LESIONI
VEICOLO ELETTRICO: presentazione (5/5)
Guida
Come per una vettura con cambio auto-
matico, dovete abituarvi a non utilizzare
il piede sinistro per azionare il pedale
del freno.
Durante la guida, quando sollevate il
piede dal pedale dell’acceleratore o
quando si preme il pedale del freno
in fase di decelerazione, il motore
genera corrente elettrica che viene uti-
lizzata per frenare il veicolo e ricari-
care la batteria. Consultate il paragrafo
«Econometro» del capitolo 2.
Casi particolari
Dopo la completa ricarica della batte-
ria e durante i primi chilometri di utilizzo
del veicolo, il freno motore è in una con-
dizione temporanea di ridotta efficacia.
La guida dovrà essere adattata di con-
seguenza.
Intemperie, strade allagate:
Non guidate su una strada
allagata se laltezza
dell’acqua supera la parte
inferiore dei cerchi.
Ostacolo alla guida
Sul lato conducente, utiliz-
zate esclusivamente sovra-
tappeti adatti al veicolo, in
grado di agganciarsi agli elementi
preinstallati e verificatene periodi-
camente il fissaggio. Non sovrappo-
nete più tappetini.
Rischio di incastro dei pedali.
circuit électrique « 400 Volts » ........................... (page courante)
trappe de charge ................................................ (page courante)
véhicule électrique
recommandations importantes ..................... (page courante)
batterie de traction .............................................. (page courante)
1.7
ITA_UD28908_4
Recommandations importantes (X38 - X61 électrique - L38 électrique - Renault)ITA_NU_911-4_F61e_Renault_1
Recommandations importantes
IMPORTANTI RACCOMANDAZIONI
Leggete attentamente le seguenti istruzioni. L’inosservanza di queste istruzioni può comportare un rischio d’incen-
dio, di lesioni gravi o di scariche elettriche con conseguenze anche mortali.
In caso di incidente o di urto
In caso di incidente o di urto sull’infrastruttura del veicolo (esempio: contatto con un paracarro, un marciapiede o altri tipi di
arredo urbano) potete danneggiare il circuito elettrico o la batteria di trazione.
Fate controllare il vostro veicolo da un Rappresentante del marchio.
Evitare rigorosamente ogni contatto con i componenti da «400 volt» o con i cavi arancioni esposti e visibili dall’interno o
dall’esterno del veicolo.
In caso di danneggiamento grave della batteria di trazione, potrebbero verificarsi alcune perdite:
non toccate per alcun motivo i liquidi (fluidi...) fuoriusciti dalla batteria di trazione;
in caso di contatto con parti del corpo, risciacquate abbondantemente con acqua e consultate al più presto un medico.
In caso d’urto, anche leggero, contro lo sportello di ricarica e/o la valvola, fateli controllare quanto prima dalla Rete del marchio.
In caso di incendio
In caso di incendio, uscite immediatamente dal veicolo, fatelo evacuare e contattate i servizi di emergenza avendo cura di pre-
cisare che si tratta di un veicolo elettrico.
In caso di necessità del vostro intervento, utilizzate esclusivamente agenti estinguenti di tipo ABC o BC compatibili con impianti
elettrici in fiamme. Non utilizzare acqua o altri agenti estinguenti.
In tutti gli altri casi di danneggiamento del circuito elettrico, rivolgetevi alla Rete del marchio.
Per qualsiasi esigenza di traino
Consultate il paragrafo «Traino, riparazione» del capitolo 5.
Lavaggio del veicolo
Non lavate mai con un pulitore ad alta pressione il vano motore, la presa di ricarica e la batteria di trazione.
Rischio di danneggiamento del circuito elettrico.
Non lavate mai il veicolo mentre è in carica.
Rischio di scarica elettrica con conseguenze anche mortali.
charge batterie de traction ........................ (jusqu’à la fin de l’UD)
cordon de charge...................................... (jusqu’à la fin de l’UD)
prise de charge ......................................... (jusqu’à la fin de l’UD)
trappe de charge ...................................... (jusqu’à la fin de l’UD)
véhicule électrique
charge ................................................. (jusqu’à la fin de l’UD)
énergie
charge ................................................. (jusqu’à la fin de l’UD)
batterie de traction
charge ........................................................... (page courante)
1.8
ITA_UD28552_4
Véhicule électrique : charge (X61 - X61 électrique - Renault)ITA_NU_911-4_F61e_Renault_1
Jaune Noir Noir texte
Véhicule électrique : charge
VEICOLO ELETTRICO: carica (1/6)
Schema di massima della carica
1 Punto di ricarica murale specifico o
colonnina di ricarica
2 Presa di ricarica elettrica
3 Cavo di ricarica
Per qualsiasi domanda relativa alle
attrezzature necessarie per la rica-
rica, consultate la Rete del marchio.
1
2
3
véhicule électrique
recommandations importantes ..................... (page courante)
installation électrique .......................................... (page courante)
Jaune Noir Noir texte
1.9
ITA_UD28552_4
Véhicule électrique : charge (X61 - X61 électrique - Renault)ITA_NU_911-4_F61e_Renault_1
VEICOLO ELETTRICO: carica (2/6)
Importanti raccomandazioni per la ricarica del veicolo
Leggete attentamente le seguenti istruzioni. L’inosservanza di queste istruzioni può comportare un rischio d’incen-
dio, di ustioni gravi o di scariche elettriche con conseguenze anche mortali.
Installazione per l’utilizzo di un cavo di carica standard
Fate installare un punto di ricarica murale specifico da un tecnico qualificato.
Installazione per l’utilizzo di un cavo di carica per uso occasionale
Fate verificare da un tecnico qualificato che ogni presa a cui intendete collegare il cavo di carica per uso occasionale sia con-
forme agli standard e alle normative vigenti nei vari paesi e in particolare che disponga di quanto segue:
dispositivo a corrente differenziale residua da 30 mA di tipo A;
dispositivo di protezione contro le sovracorrenti (fusibile o interruttore automatico da 16 A specifico per la presa utilizzata);
protezione contro le sovratensioni di origine atmosferica nelle zone esposte.
Si consiglia di verificare ogni mese il corretto funzionamento del dispositivo a corrente differenziale residua.
Controllate regolarmente il buono stato della presa di carica domestica o del punto di ricarica murale. Non utilizzare in caso di
deterioramento (corrosione, scurimento, ecc.).
Leggete attentamente il libretto d’istruzioni consegnato con il cavo di carica per uso occasionale per conoscere le precauzioni
e le modalità d’uso dello stesso.
Carica
Non intervenire sul veicolo al momento della carica (lavaggio, intervento nel vano motore, ecc.).
In caso di presenza d’acqua, di tracce di corrosione o di corpi estranei nel connettore del cavo di carica o nella presa di carica
del veicolo, non effettuate la ricarica del veicolo. Rischio d’incendio.
Evitare di toccare i contatti del cavo, della presa domestica o della presa di carica del veicolo e non introdurvi alcun oggetto.
Non collegare mai il cavo di carica a una presa multipla o a una prolunga.
Non smontare, né modificare la presa di carica del veicolo o il cavo di carica. Rischio d’incendio.
Non modificare l’installazione sotto carica.
In caso d’urto, anche leggero, contro lo sportello di ricarica o la valvola, fateli controllare quanto prima dalla Rete del marchio.
Trattate con cura il cavo: non calpestatelo, non immergetelo in acqua, non sottoponetelo a forze di trazione, fate in modo che
non subisca urti, ecc. Controllare regolarmente il buono stato del cavo di carica. Non utilizzare in caso di deterioramento (cor-
rosione, scurimento, ecc.).
1.10
ITA_UD28552_4
Véhicule électrique : charge (X61 - X61 électrique - Renault)ITA_NU_911-4_F61e_Renault_1
Jaune Noir Noir texte
Cavo di carica standard 3
Questo cavo per punto di ricarica
murale specifico o colonnina pubblica
permette di effettuare la ricarica com-
pleta della batteria di trazione in 6-9 ore
circa.
VEICOLO ELETTRICO: carica (3/6)
4
5
5
Si raccomanda di utilizzare prefe-
ribilmente il cavo 3 per la ricarica
della batteria di trazione.
3
4
Non lasciate mai il punto di ricarica
appeso al cavo. Utilizzate i ganci 5 per
fissarlo.
Cavo di carica per uso
occasionale 4
(a seconda del veicolo)
Questo cavo di carica per uso occasio-
nale 4, per presa domestica, permette
di effettuare la ricarica completa della
batteria di trazione in 10-12 ore circa.
Questo cavo 4 deve essere utilizzato
unicamente per operazioni di ricarica
occasionali e nel rispetto delle condi-
zioni di installazione descritte sopra.
Non utilizzate prolunghe,
prese multiple o adattatori.
Rischio d’incendio.
I cavi di carica 3 e 4 sono riposti in una busta nel bagagliaio del veicolo.
In caso di problemi, vi consigliamo
di sostituirlo con un cavo identico
a quello originale. Rivolgetevi alla
Rete del marchio.
Jaune Noir Noir texte
1.11
ITA_UD28552_4
Véhicule électrique : charge (X61 - X61 électrique - Renault)ITA_NU_911-4_F61e_Renault_1
VEICOLO ELETTRICO: carica (4/6)
Presa di carica 2
Il veicolo è dotato di una presa di carica
posta sul lato anteriore del veicolo.
Evitate di caricare e di parcheggiare il
veicolo in condizioni estreme di tempe-
ratura (caldo o freddo).
Se il veicolo resta parcheggiato a tem-
perature inferiori a -25°C circa, la rica-
rica della batteria potrebbe essere im-
possibile.
La ricarica della batteria deve essere
effettuata preferibilmente al termine
della guida e/o in un luogo temperato.
In caso contrario, l’operazione potrebbe
essere più lunga o persino impossibile.
2
Se l’impianto non è dotato di una
protezione contro le sovratensioni,
si sconsiglia di ricaricare il veicolo
durante un temporale (fulmini...).
Consigli
In caso di calore eccessivo, favorite
il parcheggio e la ricarica del veicolo
in un luogo all’ombra/coperto.
La ricarica p essere effettuata
sotto la pioggia o la neve.
Nota
In caso di neve, sgomberate la neve
dalla zona di presa di carica del veicolo
prima del collegamento o dello scolle-
gamento. La penetrazione di neve nella
presa può infatti bloccare l’inserimento
della presa del cavo di carica.
1.12
ITA_UD28552_4
Véhicule électrique : charge (X61 - X61 électrique - Renault)ITA_NU_911-4_F61e_Renault_1
Jaune Noir Noir texte
aprite lo sportello di ricarica 6;
aprite la valvola 7;
afferrate la maniglia 9;
collegate il cavo al veicolo;
controllate il corretto inserimento del
cavo di carica. Per verificare il bloc-
caggio, tirate leggermente la mani-
glia 9 senza premere il pulsante 8.
La spia
si accende sul quadro
della strumentazione.
Se volete, potete bloccare il vostro vei-
colo. Ciò rende impossibile lo scollega-
mento del cavo dal veicolo.
Ricarica della batteria di
trazione
Contatto disinserito e parti apribili
sbloccati:
prendete il cavo di carica collocato
nel bagagliaio del vostro veicolo;
estraetelo dalla busta che lo con-
tiene;
collegate l’estremi del cavo alla
fonte di alimentazione (colonnina,
presa domestica...);
VEICOLO ELETTRICO: carica (5/6)
L’inizio della ricarica è confermato da
cinque lampeggi delle luci di segna-
lazione pericolo. Un messaggio nel
quadro della strumentazione vi indica il
tempo di ricarica rimanente.
Non è necessario attendere di essere
in riserva per ricaricare il veicolo.
Precauzioni da assumere per lo
scollegamento del cavo dalla presa
verificate che le parti apribili siano
sbloccate;
afferrate la maniglia 9 e premete il
pulsante 8;
tenendo premuto il pulsante 8, stac-
cate il cavo di carica dal veicolo. La
spia
si spegne sul quadro della
strumentazione;
chiudete la valvola 7;
chiudete lo sportello 6;
scollegate il cavo dalla fonte di ali-
mentazione;
riponete il cavo nella sua busta e poi
nel bagagliaio.
8
6
7
Il cavo di carica non può essere
collegato, scollegato se le parti
apribili sono bloccate.
9
Nota: La sequenza delle operazioni
di collegamento/scollegamento del
cavo di carica tra il veicolo e la fonte
di alimentazione è indifferente.
Jaune Noir Noir texte
1.13
ITA_UD28552_4
Véhicule électrique : charge (X61 - X61 électrique - Renault)ITA_NU_911-4_F61e_Renault_1
VEICOLO ELETTRICO: carica (6/6)
Particolarità di funzionamento del
modulo del cavo di carica a uso
occasionale 4
4
10
11
12
Spie
Significato
READY 10
Verde
CHARGE 11
Arancione
FAULT 12
Rosso
Accesa
0,5 secondi
Accesa
0,5 secondi
Accesa
0,5 secondi
Alla messa in tensione, le spie si ac-
cendono per mezzo secondo per ve-
rificarne il corretto funzionamento.
Accesa Spenta Spenta Il cavo di carica è collegato alla
presa elettrica domestica e la rica-
rica della batteria di trazione è ter-
minata.
Accesa Accesa Spenta La batteria di trazione è in carica.
Accesa Spenta Accesa o
lampeggiante
Anomalia di funzionamento.
Scollegate il cavo e rivolgetevi alla
Rete del marchio.
Spenta Spenta Spenta Nessuna alimentazione elettrica
rilevata sulla presa domestica.
Verificate l’impianto elettrico (inter-
ruttore automatico...), quindi rico-
minciate.
Se il problema persiste, scollegate il
cavo e rivolgetevi alla Rete del mar-
chio.
sécurité enfants .................................................. (page courante)
télécommande de verrouillage électrique des portes (page courante)
clé/télécommande à radiofréquence
utilisation ....................................................... (page courante)
1.14
ITA_UD17515_4
Télécommandes à radiofréquence : généralités (X61 - F61 - K61 - Renault)ITA_NU_911-4_F61e_Renault_1
Jaune Noir Noir texte
Clé, télécommande à radiofréquence : généralités, utilisation
CHIAVE, TELECOMANDO A RADIOFREQUENZA: informazioni generali (1/2)
Telecomando a
radiofrequenza
1 Blocco di tutte le parti apribili.
2 Sblocco di tutte le parti apribili.
3 Chiave codificata di contatto-accen-
sione, della porta conducente e del
tappo del serbatoio.
1
2
3
La chiave non deve essere utiliz-
zata per nessuna altra funzione ad
eccezione delle funzioni descritte
nel libretto d’istruzioni (aprire una
bottiglia…).
Consigli
Non avvicinate il telecomando a una
fonte di calore, freddo o umidità.
Responsabilità del
conducente
Non lasciate mai il vostro
veicolo incustodito, la-
sciando all’interno la chiave e un
bambino (o un animale), in quanto
potrebbe accendere il motore o far
funzionare gli equipaggiamenti elet-
trici, ad esempio gli alzavetri, ri-
schiando di rimanere incastrato con
una parte del corpo (collo, braccio,
mano...).
Rischio di gravi lesioni.
Jaune Noir Noir texte
1.15
ITA_UD17515_4
Télécommandes à radiofréquence : généralités (X61 - F61 - K61 - Renault)ITA_NU_911-4_F61e_Renault_1
Campo d’azione
del telecomando a
radiofrequenza
Varia a seconda dell’ambiente: atten-
zione alle manipolazioni del teleco-
mando che possono provocare il bloc-
caggio o lo sbloccaggio intempestivo
delle porte a causa di pressioni involon-
tarie dei pulsanti.
Interferenze
A seconda dell’ambiente circostante
(impianti esterni o uso di dispositivi fun-
zionanti sulla stessa frequenza del tele-
comando) il funzionamento del teleco-
mando può risultare disturbato.
Nota: se nessuna porta viene aperta
nei 2 minuti (circa) che seguono lo
sbloccaggio mediante il telecomando,
le porte si bloccano di nuovo automa-
ticamente.
CHIAVE, TELECOMANDO A RADIOFREQUENZA: informazioni generali (2/2)
Sostituzione, necessità di un
telecomando supplementare
Rivolgetevi esclusivamente alla
Rete del marchio.
In caso di sostituzione di un tele-
comando, sarà necessario re-
carsi con il veicolo presso la
Rete del marchio. È necessa-
rio disporre del veicolo e del te-
lecomando per inizializzare il si-
stema.
A seconda della versione del vei-
colo, potete disporre di un mas-
simo di quattro telecomandi.
Guasto del telecomando
Assicuratevi di avere sempre una
pila in buono stato, del tipo richiesto
ed inserita correttamente. La durata
della vita di una pila è di circa due
anni.
Per conoscere la procedura di so-
stituzione della pila, consultate il
paragrafo «Chiave, telecomando a
radiofrequenza: pile» del capitolo 5.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108
  • Page 109 109
  • Page 110 110
  • Page 111 111
  • Page 112 112
  • Page 113 113
  • Page 114 114
  • Page 115 115
  • Page 116 116
  • Page 117 117
  • Page 118 118
  • Page 119 119
  • Page 120 120
  • Page 121 121
  • Page 122 122
  • Page 123 123
  • Page 124 124
  • Page 125 125
  • Page 126 126
  • Page 127 127
  • Page 128 128
  • Page 129 129
  • Page 130 130
  • Page 131 131
  • Page 132 132
  • Page 133 133
  • Page 134 134
  • Page 135 135
  • Page 136 136
  • Page 137 137
  • Page 138 138
  • Page 139 139
  • Page 140 140
  • Page 141 141
  • Page 142 142
  • Page 143 143
  • Page 144 144
  • Page 145 145
  • Page 146 146
  • Page 147 147
  • Page 148 148
  • Page 149 149
  • Page 150 150
  • Page 151 151
  • Page 152 152
  • Page 153 153
  • Page 154 154
  • Page 155 155
  • Page 156 156
  • Page 157 157
  • Page 158 158
  • Page 159 159
  • Page 160 160
  • Page 161 161
  • Page 162 162
  • Page 163 163
  • Page 164 164
  • Page 165 165
  • Page 166 166
  • Page 167 167
  • Page 168 168
  • Page 169 169
  • Page 170 170
  • Page 171 171
  • Page 172 172
  • Page 173 173
  • Page 174 174
  • Page 175 175
  • Page 176 176
  • Page 177 177
  • Page 178 178
  • Page 179 179
  • Page 180 180
  • Page 181 181
  • Page 182 182
  • Page 183 183
  • Page 184 184
  • Page 185 185
  • Page 186 186
  • Page 187 187
  • Page 188 188
  • Page 189 189
  • Page 190 190
  • Page 191 191
  • Page 192 192
  • Page 193 193
  • Page 194 194
  • Page 195 195
  • Page 196 196
  • Page 197 197
  • Page 198 198
  • Page 199 199
  • Page 200 200
  • Page 201 201
  • Page 202 202
  • Page 203 203
  • Page 204 204
  • Page 205 205
  • Page 206 206
  • Page 207 207
  • Page 208 208
  • Page 209 209
  • Page 210 210
  • Page 211 211
  • Page 212 212
  • Page 213 213

Renault Kangoo 2 ZE Manuale utente

Tipo
Manuale utente