Losi LOS04010V2 Manuale del proprietario

Categoria
Giocattoli telecomandati
Tipo
Manuale del proprietario

Questo manuale è adatto anche per

Before operating this vehicle, please read all printed materials thoroughly.
Horizon Hobby is not responsible for inadvertent errors in this manual.
INSTRUCTION MANUAL
BEDIENUNGSANLEITUNG
MANUEL D’UTILISATION
MANUALE DI ISTRUZIONI
1/8-SCALE HIGH-PERFORMANCE
4WD NITRO BUGGY
1/8-SCALE HIGH-PERFORMANCE
4WD NITRO TRUGGY
IT
33
LOSI 8IGHT/8IGHT-T RTR • MANUALE DI ISTRUZIONI
Il vostro nuovo veicolo Horizon Hobby è stato progettato e costruito con una
combinazione di componenti impermeabili e resistenti all’acqua, per consentirvi di
utilizzare il prodotto in molte situazioni “umide,” incluse pozze, ruscelli, erba bagnata,
neve e anche pioggia.
Sebbene tutto il veicolo sia altamente resistente all’acqua, tuttavia non è
completamente impermeabile e NON si può trattare come fosse un sottomarino. I vari
componenti elettronici usati su questo veicolo, come il regolatore (ESC) e i servi, sono
impermeabili, però molti componenti meccanici sono solo resistenti all'acqua e quindi
non devono essere immersi.
Le parti metalliche, inclusi i cuscinetti, le cerniere, viti e dadi, come pure i contatti sui
cavi elettrici, sono suscettibili di corrosione se non si fa una particolare manutenzione
dopo l’uso sul bagnato. Per prolungare al massimo le prestazioni nel tempo e tenere
valida la garanzia, le procedure descritte nella sezione “Manutenzione in condizioni
umide,” si devono applicare regolarmente se si sceglie di correre sul bagnato. Se non
siete disposti ad eseguire questa manutenzione aggiuntiva, allora dovete evitare di
utilizzare il veicolo in queste condizioni.
ATTENIONE: L’uso incauto di questo prodotto o il mancato rispetto delle
seguenti precauzioni può portare ad un malfunzionamento del prodotto
e/o invalidare la garanzia.
Precauzioni generali
Leggete attentamente le procedure di manutenzione del vostro veicolo in
condizioni umide, per essere sicuri di avere tutte le attrezzature necessarie per
questo scopo.
Non tutte le batterie si possono usare in condizioni di umidità. Consultate il
costruttore delle batterie prima di utilizzarle. Non usate le batterie LiPo in queste
condizioni.
Molti trasmettitori non sono resistenti all’acqua. Consultate i relativi manuali o il
costruttore prima dell’utilizzo.
Non utilizzate mai il vostro trasmettitore o il veicolo quando ci sono lampi.
Non utilizzate il vostro veicolo quando c’è il rischio che entri in contatto con acqua
salata (acqua marina o acqua proveniente da una strada su cui sia stato sparso
del sale), acqua contaminata o inquinata. L’acqua salata è molto conduttiva e
altamente corrosiva, perciò bisogna usare molta cautela.
Poiché il filtro dell’aria è fatto per limitare o impedire l’ingresso di acqua nel
motore, nessun filtro dell’aria è completamente impermeabile. Il motore si
potrebbe danneggiare seriamente se dovesse ingerire troppa acqua.
Non esporre il motore a cambiamenti rapidi di temperatura. In condizioni
operative normali, questi motori lavorano a temperature variabili tra 90 e 120°C.
Se il motore viene investito da spruzzi di acqua fredda mentre si trova a queste
temperature, c’è il rischio di uno “shock termico” la cui sollecitazione ne riduce
la durata.
Quindi guidare sul bagnato può ridurre la vita del motore. La resistenza aggiuntiva
in queste condizioni causa uno sforzo eccessivo. Modificate il rapporto di
riduzione diminuendo il pignone o aumentando la corona. In questo modo si
riduce il carico sul motore e la sua temperatura quando si utilizza il veicolo nel
fango, in pozzanghere profonde o qualsiasi altra situazione in cui l’umidità possa
aumentare la fatica del motore per lungo tempo.
AVVERTENZA: leggere TUTTO il manuale di istruzioni e familiarizzare con le caratteristiche del prodotto prima di farlo funzionare. Un uso improprio del prodotto può
causare danni al prodotto stesso e alle altre cose e gravi lesioni alle persone.
Questo è un prodotto sofisticato per appassionati di modellismo. Deve essere azionato in maniera attenta e responsabile e richiede alcune conoscenze basilari di meccanica. L’uso
improprio o irresponsabile di questo prodotto può causare lesioni alle persone e danni al prodotto stesso o alle altre cose. Questo prodotto non deve essere utilizzato dai bambini
senza la diretta supervisione di un adulto. Non usare componenti non compatibili o alterare il prodotto in nessuna maniera al di fuori delle istruzioni fornite da Horizon Hobby, LLC.
Questo manuale contiene le istruzioni per la sicurezza, l’uso e la manutenzione del prodotto. È fondamentale leggere e seguire tutte le istruzioni e le avvertenze del manuale prima
di montare, impostare o utilizzare il prodotto, al fine di utilizzarlo correttamente e di evitare di causare danni alle cose o gravi lesioni alle persone.
ALMENO 14 ANNI. NON È UN GIOCATTOLO.
Nella documentazione relativa al prodotto vengono utilizzati i seguenti termini per indicare i vari livelli di pericolo potenziale durante l’uso del prodotto:
AVVERTENZA: indica procedure che, se non debitamente seguite, determinano il rischio di danni alle cose, danni collaterali e gravi lesioni alle persone O il rischio elevato di
lesioni superficiali alle persone.
ATTENIONE: indica procedure che, se non debitamente seguite, determinano il rischio di danni alle cose E di gravi lesioni alle persone.
AVVISO: indica procedure che, se non debitamente seguite, possono determinare il rischio di danni alle cose E il rischio minimo o nullo di lesioni alle persone.
AVVISO
Tutte le istruzioni, le garanzie e gli altri documenti pertinenti sono soggetti a cambiamenti a totale discrezione di Horizon Hobby, LLC. Per una documentazione aggiornata sul
prodotto, visitare il sito horizonhobby.com o towerhobbies.com e fare clic sulla sezione Support del prodotto.
Signicato dei termini usati
Veicolo resistente all’acqua con elettronica impermeabile
In quanto utilizzatore di questo prodotto, voi siete gli unici responsabili per una
condotta che non costituisca pericolo per voi e gli altri, e che possa causare danni al
modello o ad altre proprietà.
Questo modello è controllato da un segnale radio potenzialmente soggetto a
interferenze da molte fonti che non potete controllare. Queste interferenze possono
generare momentanee perdite di controllo del modello, quindi è consigliabile
mantenere sempre una certa distanza di sicurezza in ogni direzione, poichè questo
può aiutare ad evitare urti o infortuni.
Verificare sempre che tutte le viti e i dadi siano ben stretti.
Seguire sempre con cura tutte le indicazioni e le avvertenza per questa e per le
altre apparecchiature opzionali.
Tenere sempre lontano dai bambini tutte le parti chimiche, elettriche e di
piccole dimensioni.
Verificare sempre che il Failsafe sia impostato correttamente.
Usare sempre il modello in un'area aperta lontano da automobili, traffico e
persone.
Durante il funzionamento, tenere questo modello lontano almeno 6 metri dagli
spettatori specialmente se bambini piccoli.
Non far andare questo veicolo in o attraverso l’acqua.
Non usare il modello in un luogo pubblico dove si potrebbero procurare danni.
Non usare il modello se il trasmettitore ha le batterie quasi scariche.
Quando si smette di usare il modello bisogna prima spegnere il motore, poi il
ricevitore, e infine il trasmettitore.
Fare sempre manutenzione al veicolo dopo ogni utilizzo. In particolare verificare
viti e dadi che potrebbero essere allentati a causa delle vibrazioni del motore.
Precauzioni per la sicurezza e avvertimenti
LOSI 8IGHT/8IGHT-T RTR • MANUALE DI ISTRUZIONI
34
IT
1/8-SCALE HIGH-PERFORMANCE 4WD NITRO BUGGY
Losi 8IGHT Nitro RTR: buggy quattro ruote motrici scala 1/8 (LOS04010V2)
Trasmittente Spektrum SLT3 2,4 GHz (SPMSLT300)
Ricevente SLR300 3 canali 2,4GHz SLT (SPMSLR300)
Motore Dynamite .21 con avviamento a strappo (DYNE0570)
Pacco batteria Ni-MH Dynamite 6 V 1600 mAh, Hump 3+2 (DYN1453)
Servi 9KG, resistenti all’acqua, 23T (SPMS605)
S614S servo ingr acciaio impermeabile 23T (SPMS614S)
Attrezzi inclusi
Chiave a croce a 4 vie
Connettore bind
Necessari per completare
Carburante al 20-30% di nitrometano
Contenitore autorizzato per il nitrometano
Caricabatteria NiMH
• Accendicandela
Usare solo attrezzi Dynamite o altri omologhi di qualità. L’utilizzo di attrezzi economici
può causare danni alle piccole parti e viti usate in questo tipo di modello.
Componenti
Manutenzione in condizioni umide
Togliere la batteria ed asciugarne i contatti. Se avete un compressore o una
bombola di aria compressa, soffiate via l’eventuale acqua rimasta all’interno del
connettore.
Smontate le ruote/gomme dal veicolo e risciacquatele con attenzione per togliere
il fango e la polvere usando un getto di acqua. Evitate di risciacquare i cuscinetti
e la trasmissione.
AVVISO: Non usare mai acqua sotto pressione per pulire il vostro veicolo.
Usate un compressore o una bombola di aria compressa per asciugare il veicolo
e togliere i residui di acqua eventualmente rimasti nelle piccole fessure e negli
angoli.
Spruzzare un olio impermeabilizzante o un lubrificante su cuscinetti, elementi di
fissaggio e altre parti metalliche. Non spruzzare sul motore.
Lasciate che il veicolo si asciughi all’aria prima di riporlo. L’acqua (e l’olio)
continuerà a sgocciolare per alcune ore.
Smontate il veicolo più di frequente, ispezionando e lubrificando le parti seguenti:
I cuscinetti dei mozzi sugli assi anteriore e posteriore.
Tutte le scatole di trasmissione, ingranaggi e differenziali.
Filtro aria.
Gruppo frizione inclusi ceppi e cuscinetti.
1/8-SCALE HIGH-PERFORMANCE 4WD NITRO TRUGGY
• Losi
®
8IGHT
Nitro RTR: truggy quattro ruote motrici scala 1/8 (LOS04011V2)
Trasmittente Spektrum SLT3 2,4 GHz (SPMSLT300)
Ricevente SLR300 3 canali 2,4GHz SLT (SPMSLR300)
Motore Dynamite .21 con avviamento a strappo (DYNE0570)
Pacco batteria Ni-MH Dynamite 6 V 1600 mAh, Hump 3+2 (DYN1453)
Servi 9KG, resistenti all’acqua, 23T (SPMS605)
S614S servo ingr acciaio impermeabile 23T (SPMS614S)
Attrezzi inclusi
Chiave a croce a 4 vie
Connettore bind
Necessari per completare
Carburante al 20-30% di nitrometano
Contenitore autorizzato per il nitrometano
Caricabatteria NiMH
• Accendicandela
Usare solo attrezzi Dynamite o altri omologhi di qualità. L’utilizzo di attrezzi economici
può causare danni alle piccole parti e viti usate in questo tipo di modello.
IT
35
LOSI 8IGHT/8IGHT-T RTR • MANUALE DI ISTRUZIONI
Pacco batteria NiMH Dynamite 6 V 1600 mAh
1. Rimuovere il pacco batteria NiMH della ricevente dal rispettivo scomparto e
scollegare il connettore universale.
2. Collegare il caricabatteria NiMH a una presa di corrente AC.
3. Consultare le istruzioni per la carica fornite dal produttore della batteria.
Installazione della batteria della ricevente nello scomparto
1. Collegare il pacco batteria NiMH completamente carico al connettore nello
scomparto della batteria.
2. Chiudere lo scomparto batteria con l’apposito coperchio.
Carica del pacco batteria della ricevente
Installazione pile trasmettitore
Per questo trasmettitore servono 4 pile AA.
1. Togliere il coperchio del portapile dal trasmettitore.
2. Inserire le pile come illustrato.
3. Rimettere a posto il coperchio del portapile.
ATTENZIONE: non rimuovere mai le batterie dal trasmettitore mentre il modello è
acceso. Una perdita di controllo del modello, danni o lesioni potrebbe verificare.
ATTENZIONE: se si usano anche le batterie ricaricabili, si raccomanda di caricare
solo queste. È pericoloso caricare le pile a secco perché potrebbero esplodere
causando lesioni e/o danni.
ATTENZIONE: se le batterie vengono sostituite con tipi non adatti, potrebbero
esplodere. Le batterie devono essere smaltite nel modo corretto secondo le
disposizioni locali.
Sistema Radio Spektrum SLT3
AVVERTENZA: leggere interamente le istruzioni prima dell’uso. L’utilizzo
improprio delle batterie può provocare incendi e causare gravi lesioni alle
persone e danni alle cose.
NON LASCIARE MAI INCUSTODITE LE BATTERIE IN CARICA DURANTE LUSO.
NON CARICARE MAI LE BATTERIE DURANTE LA NOTTE.
Non lasciare mai le batterie in prossimità di fiamme o in presenza di
temperature estreme.
Non cortocircuitare mai la batteria o modificarla, in quanto potrebbe prendere
fuoco.
Usare sempre un caricabatteria compatibile e smettere di usare la batteria se si
surriscalda durante la carica.
Smaltire le batterie correttamente.
Avvertenze sull’uso delle batterie NiMH
A
B
C
D
E
F
G
H
I
J
K
A. Trim gas
Regola il punto neutro del gas
B. Trim sterzo
Regola il punto centrale dello sterzo. Il trim dello sterzo è solitamente regolato fino a
ottenere la marcia del veicolo in linea retta.
C. LED
Luci rosse fisse: la trasmittente è alimentata e la carica della batteria è adeguata
Luci rosse lampeggianti: la tensione della batteria è eccessivamente bassa.
Sostituire le batterie
D. Volantino sterzo
E. Gas/Freno
F. Tasso di sterzata
Manopola per la regolazione “al volo” della corsa sullo sterzo
G. Canale 3
Interruttore temporaneo a 3 posizioni, la posizione centrale è neutra
Per la programmazione premere verso l’alto per il tasto A, verso il basso per il tasto B
H. Limite gas
Limita il rendimento del gas al 50/75/100%
Selezionare 50% o 75% per i piloti meno esperti o quando si guida il veicolo in un’area
di dimensioni ridotte.
I. Inversione servo gas (TH)
Spostare l’interruttore per invertire il canale del gas
J. Inversione servo sterzo (ST)
Spostare l’interruttore per invertire il canale dello sterzo
K. Pulsante di accensione
LOSI 8IGHT/8IGHT-T RTR • MANUALE DI ISTRUZIONI
36
IT
Precauzioni di guida
Rispettare sempre tutte le avvertenze, precauzioni e istruzioni fornite dal
produttore/fornitore del carburante.
Il carburante è un accelerante del fuoco. Non usare mai il veicolo vicino a fiamme
libere. Non fumare mai mentre si usa il veicolo o si maneggia il carburante.
Maneggiare sempre il carburante con cautela.
Far girare sempre il modello a motore in un’area ben ventilata. La combustione
produce emissioni nocive di monossido di carbonio.
Svuotare sempre il serbatoio quando si è terminato di usare il modello. Non
riporre il veicolo se il serbatoio contiene carburante.
Non toccare il motore e il silenziatore del modello finché non si sono
raffreddati. Durante il funzionamento diventano molto caldi.
Conservare sempre il carburante in un posto sicuro lontano da scintille, calore
o ogni altra cosa che possa infiammarlo.
Assicurarsi sempre che il carburante sia conservato in contenitori chiaramente
contrassegnati, lontano dalla portata dei bambini.
Evitare che il carburante venga a contatto con gli occhi o la bocca. I carburanti
per modellismo sono velenosi.
Non rimettere mai nel contenitore il carburante inutilizzato proveniente dal
serbatoio.
Contattare l’ente locale per lo smaltimento dei rifiuti per maggiori informazioni
sullo smaltimento corretto del carburante.
Un’adeguata regolazione della carburazione è cruciale per un veicolo radiocomandato,
alimentato a nitro. La miscela viene definita “ricca” se vi è un eccesso di carburante
e “povera” se il carburante non è sufficiente rispetto alla quantità di aria che entra nel
motore. Regolare lo spillo del minimo e quello del massimo usando un cacciavite a
testa piatta per controllare la quantità di carburante che entra nel motore. Lo spillo del
minimo è posizionato di fronte alla leva mobile. Lo spillo del massimo è posizionato
nella parte posteriore del carburatore. Girare lo spillo in senso antiorario per arricchire
la miscela aria-benzina e in senso orario per impoverirla. Una miscela troppo ricca
determina un’accelerazione lenta e prestazioni fiacche con emissione di fumo denso
dal tubo di scarico. Una miscela povera può far sì che il motore stenti ad accelerare
o, in alcuni casi, che perda momentaneamente potenza dopo l’accelerazione iniziale.
Una miscela povera inoltre fa surriscaldare il motore e non fornisce sufficiente
lubrificazione ai componenti interni, causando usura precoce e danni. Per evitare il
surriscaldamento ed eventuali danni, usare una miscela lievemente ricca, mai
povera. Vedere: Messa a punto del veicolo.
Istruzioni per l’utilizzo sicuro del carburante
Rifornimento di carburante
Definizione di miscela ricca e miscela povera
Sollevare il tappo e riempire il serbatoio. Rimettere il tappo, premendolo a fondo.
AVVERTENZA: il carburante è molto infiammabile. Seguire sempre tutte
le precauzioni di sicurezza durante l’uso.
Non perdere mai di vista il modello.
Controllare se eventuali parti delle ruote si sono allentate.
Controllare se eventuali parti del gruppo sterzo si sono allentate.
Fermare il veicolo se si riscontra una mancanza di alimentazione. Guidare il
veicolo con la batteria scarica può causare lo spegnimento della ricevente e la
perdita di controllo del veicolo.
Non azionare la marcia in avanti se il veicolo è bloccato. In questo caso
l’azionamento dell’acceleratore può danneggiare il motore.
Lasciare raffreddare il motore fino a temperatura ambiente tra un utilizzo e
l’altro.
Procedura di avviamento
1. Accendere la trasmittente.
2. Accendere la ricevente.
3. Bloccare l’accendicandela sulla candela.
4. Per avviare il motore, tirare la cordicella di avviamento con un movimento continuo e veloce. Non tirare la cordicella oltre i 15 centimetri.
1
ON
2
ON
4
PULL
3
LOCK
IT
37
LOSI 8IGHT/8IGHT-T RTR • MANUALE DI ISTRUZIONI
Procedura di rodaggio
ATTENZIONE: effettuare la procedura di rodaggio su una superficie liscia come asfalto o
cemento. Durante il rodaggio, non far girare il veicolo su una superficie sporca o sull’erba,
altrimenti il motore potrebbe danneggiarsi.
Per i primi tre pieni di carburante usare una miscela molto ricca (v. Denizione di miscela ricca e miscela
povera). Si dovrebbe riscontrare unaccelerazione lievemente fiacca con emissione di fumo denso. Il fumo
diminuirà appena il veicolo acquista velocità. A questo punto, dal tubo di scarico, dovrebbe fuoriuscire
un’evidente scia di fumo. Far girare il veicolo su una superficie piana seguendo lo schema nella figura 8.
Spingere lo stick del throttle per accelerare nei rettilinei, rilasciarlo in prossimità delle curve per far sì che il
veicolo percorra la curva, quindi premerlo nuovamente. Questo consente di provare la risposta dello sterzo
e la gestibilità del veicolo.
Rodaggio del motore
Il rodaggio di un motore nuovo è cruciale ai fini delle prestazioni. Il mancato rispetto della procedura di rodaggio può causare danni e ridurre la vita del motore. Durante il
rodaggio del motore e il suo normale utilizzo usare sempre nitro Losi al 20%.
Sebbene il carburatore sia preregolato di fabbrica, si raccomanda di acquisire dimestichezza con le seguenti regolazioni e procedure di rodaggio. Se si cambia carburante
o ambiente (ad es. temperatura più alta/bassa, altitudine maggiore/ minore, ecc.) potrebbe essere necessario regolare almeno lo spillo del massimo per evitare il
surriscaldamento e mantenere le prestazioni invariate. Far sì che il motore non salga mai di giri liberamente con le ruote lontane da terra.
Per controllare la temperatura del motore, usare Dynamite Infrared Temp Gun/Thermometer con Laser Sight (DYNF1055) opzionale.
Prima di effettuare le regolazioni
Accertarsi che non vi siano perdite od occlusioni nel serbatoio
del carburante, nel tubo del carburante o nel carburatore. Eventuali
difetti possono influire sul funzionamento e sulla messa a punto del motore.
Lo spillo del carburatore è molto sensibile. Regolando lo spillo anche solo
di 1/12 di giro si determina un notevole cambiamento. Effettuare le
regolazioni con prudenza.
Accertarsi che il motore abbia raggiunto la temperatura di esercizio prima
di regolare il carburatore.
AVVISO: quando si regola lo spillo, girarlo solo di 1/12 di giro alla volta.
Regolazione del
carburatore
Regolare il carburatore in
incrementi di un’ora.
Immaginare che il taglio della
vite sia la lancetta delle ore di
un orologio. Regolarlo come se
si spostasse la lancetta delle ore
avanti o indietro di un’ora.
Impostazioni di fabbrica dello spillo
Spillo del minimo: 42 ore partendo dal basso
Spillo del massimo: 39 ore partendo dal basso
2 ora
1 ora
Dopo il rodaggio del motore è possibile effettuarne la messa a punto per ottimizzare le prestazioni. Fare attenzione a non far surriscaldare il motore per evitare un’usura
precoce e gravi danni. Effettuare tutte le regolazioni del carburatore in incrementi di “un’ora”. Se il motore non funziona correttamente, riportare il carburatore alle
impostazioni di fabbrica. Vedere le illustrazioni qui sotto.
Messa a punto del motore
Spillo del minimo (parte inferiore
del carburatore). Lo spillo del
minimo controlla la velocità del
motore a regime minimo, senza
inserire comandi nella radio.
Girando lo spillo in senso orario il
minimo si alza. Girandolo in senso
antiorario il minimo si abbassa.
Spillo del massimo (in alto, sul lato
destro). Chiudere lo spillo del massimo
girandolo in senso orario finché si
ferma, quindi girarlo in senso antiorario
per 39 ore cominciando dalla parte
inferiore (aperta).
Spillo del minimo (sul
lato sinistro). Chiudere lo
spillo del minimo girandolo
in senso orario finché si
ferma, quindi girarlo in
senso antiorario per 42 ore
cominciando dalla parte
inferiore (aperta).
1/16 – 3/16 inch gap
LOSI 8IGHT/8IGHT-T RTR • MANUALE DI ISTRUZIONI
38
IT
AVVISO: misurare le temperature del motore sopra la testa del
dissipatore.
Basso regime
Questa regolazione influenza le prestazioni al minimo e leggermente sopra o sotto il
minimo. L’accelerazione dovrebbe essere un po’ lenta e il modello emette una notevole
quantità di fumo. Il modo più semplice di verificarlo è accertarsi che il motore si sia
riscaldato e lasciarlo girare a vuoto per 8-10 secondi. Se la miscela è tale che il motore
non riesce a girare in questo breve lasso di tempo, girare la vite del minimo in senso
orario per aumentare il numero di giri. Con il motore al minimo, tenere premuto il tubo
del carburante vicino al carburatore per interrompere il flusso di carburante e ascoltare
il numero di giri del motore. Se lo spillo del minimo è impostato correttamente, il
numero di giri aumenterà di poco, quindi il motore si spegne. Se il motore sale di
centinaia di giri prima di fermarsi, lo spillo del minimo è impostato in modo tale che la
miscela è troppo ricca. Impoverire la miscela girando lo spillo in senso orario di un’ora
e riprovare. Se il numero di giri non sale e il motore si ferma, lo spillo è impostato
in modo tale che la miscela è troppo povera. Per arricchirla, girare lo spillo in senso
antiorario di un’ora prima di riprovare. Dopo aver ottimizzato il minimo, il motore andrà
a regime minimo più velocemente. Sarà necessario regolare la vite del minimo in senso
antiorario per abbassare il numero di giri del motore. Il motore dovrebbe accelerare a
un ritmo costante, senza esitare.
Alto regime
Dopo l’accelerazione iniziale il motore dovrebbe avere una potenza costante, pur
mantenendo il rumore tipico di un due tempi ed emettendo una notevole scia di
fumo. Se il motore fatica, è lento ed emette fumo denso, la miscela è troppo ricca e
deve essere impoverita girando lo spillo del massimo in senso orario in incrementi di
un’ora, finché il motore gira in maniera fluida. Se il motore non emette fumo o inizia
a spegnersi dopo l’accelerazione, la miscela è troppo povera e deve essere arricchita
girando lo spillo in senso antiorario. Non lasciarsi ingannare dal rumore del motore e
dalle prestazioni reali. Una miscela più povera produrrà un rumore più acuto dal tubo
di scarico, ma questo non indica necessariamente che le prestazioni siano migliori. Il
motore è sull’orlo del surriscaldamento e potrebbe danneggiarsi. L’ideale è far girare
il motore con una miscela leggermente ricca. In questo modo si ottiene la migliore
combinazione di velocità e durata del motore.
AVVISO: la miscela è troppo povera e il motore si sta surriscaldando se accelera
velocemente emettendo un rumore acuto, poi sembra faticare, non emette
più fumo o perde velocità. Questo può dipendere dal terreno, dalle condizioni
atmosferiche o da brusche variazioni di altitudine. Per evitare di causare danni
permanenti al motore, regolare immediatamente la miscela girando lo spillo
del massimo in senso antiorario di almeno “due ore” e prepararsi a ulteriori
regolazioni prima di far girare ancora il motore.
Messa a punto del motore
Test della temperatura
Per effettuare un controllo accurato della temperatura del motore, fermare il modello in
un luogo sicuro e far girare a vuoto il motore per 10 secondi. Dopo essersi stabilizzata,
la temperatura corrisponderà a quella reale del motore. La temperatura di esercizio
ideale per il motore varierà in funzione della temperatura dell’aria, ma in generale
dovrebbe essere compresa tra 104 e 129 °C. Un modo semplice per controllare la
temperatura del motore consiste nel versare alcune gocce di acqua sulla testa del
dissipatore. L’acqua dovrebbe evaporare dopo 3-5 secondi. Se evapora velocemente,
il motore si sta surriscaldando e lo spillo del massimo deve essere regolato (girato in
senso antiorario) di almeno due ore. Il motore si raffredda durante la marcia perché
l’aria passa attraverso le feritoie della testa del dissipatore raffreddando il motore.
Basso regime
Girando lo spillo in senso orario (miscela più povera), nel motore
entra una quantità minore di carburante. Girandolo in senso antiorario
(miscela più ricca), nel motore entra una quantità maggiore di
carburante.
Miscela più ricca Miscela più povera
Alto regime
Girando lo spillo in senso orario (miscela più povera), nel motore
entra una quantità minore di carburante. Girandolo in senso antiorario
(miscela più ricca), nel motore entra una quantità maggiore di
carburante.
Regolazione del minimo
Girando in senso orario il carburatore si apre di più a regime minimo
facendo aumentare il numero di giri al minimo. Girando in senso
antiorario l’apertura del carburatore si riduce e fa diminuire il numero di
giri al minimo.
Miscela più ricca
Motore più lento
Motore più veloce
Miscela più povera
IT
39
LOSI 8IGHT/8IGHT-T RTR • MANUALE DI ISTRUZIONI
Possibile causa Soluzione
IL MOTORE NON SI AVVIA
Il carburante è finito Riempire nuovamente il serbatoio e seguire le istruzioni per l’avviamento
Il motore è ingolfato Leggere il paragrafo Test della candela
Il filtro dell’aria è intasato Controllare e sostituire, se necessario
Il carburante è vecchio o di cattiva qualità Usare carburante nuovo
La candela non funziona Leggere il paragrafo Test della candela
Il servo del gas è guasto/regolato in maniera errata Controllare il funzionamento del servo. Impostarlo su neutro e azzerare il
collegamento in base alle specifiche della radio o del costruttore del modello
La regolazione del carburatore è errata Ripristinare le impostazioni di fabbrica del carburatore ed effettuare
di nuovo la messa a punto, se necessario
Pistone e cilindro sono usurati Controllare se pistone e cilindro sono usurati o danneggiati e sostituirli, se
necessario
IL MOTORE SI AVVIA E POI SI FERMA
Il carburante è finito Riempire di nuovo il serbatoio e seguire le istruzioni per l’avviamento
Il filtro dell’aria è intasato Controllare e sostituire, se necessario
Il motore potrebbe essersi surriscaldato Far raffreddare il motore. Girare lo spillo del massimo per arricchire la miscela
Il minimo è troppo basso Seguire le istruzioni per aumentare i giri a regime minimo
La regolazione del carburatore è errata Ripristinare le impostazioni di fabbrica del carburatore ed effettuare di
nuovo la messa a punto, se necessario
La frizione slitta o è bloccata Controllare se la frizione è usurata o un ceppo o una molla sono rotti.
Controllare anche i cuscinetti della frizione e assicurarsi che ruotino liberamente
Il carburante è vecchio o di cattiva qualità Usare carburante nuovo
IL MOTORE GIRA, MA IL VEICOLO NON SI MUOVE
I freni sono bloccati Controllare se sono danneggiati o bloccati da un corpo estraneo
La trasmissione è danneggiata Controllare se la trasmissione o il differenziale sono danneggiati. Sostituirli,
se necessario
La batteria della ricevente è quasi scarica Caricare la batteria della ricevente
La radio non risponde anche se la batteria è carica Accertarsi che la procedura di binding sia stata effettuata correttamente
Il servo del throttle è regolato in maniera errata Impostare il servo su neutro e azzerare il collegamento in base alle
specifiche della radio o del costruttore del modello
La trasmissione non funziona correttamente Controllare se la trasmissione funziona correttamente o è danneggiata
CONTROLLO IRREGOLARE
Le batterie della trasmittente e/o ricevente sono insufficienti Installare nuove batterie nella trasmittente. Ricaricare la batteria della ricevente
I connettori sono inseriti in maniera errata Controllare i connettori e reinstallarli, se necessario
Il freno non funziona Controllare se il servo, i freni e il collegamento sono danneggiati. Riparare/
sostituire il collegamento del servo o ripristinarne le impostazioni di fabbrica
Il canale del throttle è stato invertito dopo la calibrazione Ripetere la procedura di binding e calibrare
Il canale dello sterzo è stato invertito dopo la calibrazione Ripetere la procedura di binding e calibrare
Guida alla risoluzione dei problemi
Spegnimento del veicolo
1. Rimuovere il telaio.
2. Premere il tubo del carburante usando un cacciavite per carburazione Losi
(LOSA99167).
3. Spegnere la ricevente.
4. Spegnere la trasmittente.
AVVERTENZA: non toccare il tubo di scarico, può essere molto caldo
dopo l’uso.
1
OFF
2
OFF
LOSI 8IGHT/8IGHT-T RTR • MANUALE DI ISTRUZIONI
40
IT
Binding e calibrazione della ricevente
Modifica delle impostazioni di regolazione della corsa
Manutenzione e risoluzione dei problemi
1. Inserire il connettore di binding nella porta BIND sul ricevitore.
2. Accendere il ricevitore, il LED lampeggia rapidamente a indicare che ci si trova in
modalità binding.
3. Accendere la trasmittente. Il LED sul ricevitore smetterà di lampeggiare e resterà
acceso a indicare che la connessione è stata completata.
Impostare sempre la posizione failsafe a zero gas.
1. Accendere trasmittente e ricevitore e assicurarsi che siano connessi in modo
corretto.
2. Mantenere lo sterzo, il grilletto del gas e i controlli AUX nelle posizioni di failsafe
desiderate.
3. Inserire il connettore di binding nella porta BIND del ricevitore. Il LED sul
ricevitore lampeggerà 3 volte, quindi rimarrà acceso a indicare che le posizioni di
failsafe sono state impostate.
Il servocorsa sui canali Sterzo e Gas può essere regolato tramite una modalità di
programmazione speciale disponibile nella trasmittente.
1. Iniziare completando la procedura di connessione tra la trasmittente e il ricevi-
tore. Accendere il ricevitore.
2. Durante l’accensione della trasmittente, mantenere il volantino tutto a destra e
il grilletto a piena frenata per passare la trasmittente alla modalità di program-
mazione.
Il LED sulla trasmittente lampeggerà 4 volte a indicare che la trasmittente è in
modalità di programmazione.
3. 3. Ruotare e mantenere il volantino tutto a sinistra per impostare il limite di corsa
per quella direzione. Premere il tasto A per aumentare la corsa, premere il tasto
B per ridurre la corsa. Il LED lampeggerà una volta ad ogni modifica. Riportare il
volantino al centro per impostare il valore della corsa.
IMPORTANTE: se è stato raggiunto il valore massimo o minimo consentito, il LED
non lampeggerà in seguito a un’ulteriore immissione.
4. Ruotare il volantino a destra e ripetere la procedura per impostare la corsa dello
sterzo a destra.
5. Per i veicoli elettrici, spegnere la trasmittente per salvare le impostazioni. Cali-
brare il proprio ESC sulla corsa del gas predefinita.
6. Per veicoli alimentati a carburante, impostare la corsa del gas a motore fermo.
Dopo aver impostato la corsa dello sterzo, è possibile impostare la corsa del gas
seguendo la stessa procedura. Tirare il comando e mantenere il motore al mas-
simo, regolare la corsa con i tasti A e B, ritornare al centro per impostare il valore.
7. Spingere il grilletto a piena frenata, regolare la corsa con i tasti A e B, ritornare
al centro.
8. Spegnere la trasmittente per salvare i valori.
Regolazione dei trim dello sterzo e del throttle
Trim dello sterzo
Il modello dovrebbe seguire una traiettoria diritta senza girare la ruota dello
sterzo. In caso contrario, girare la manopola ST TRIM nella direzione richiesta
affiché il modello segua una traiettoria diritta.
Failsafe
STATUS
ST
TH
S/R
STATUS
ST
TH
S/R
IT
41
LOSI 8IGHT/8IGHT-T RTR • MANUALE DI ISTRUZIONI
Manutenzione e risoluzione dei problemi
La candela Dynamite usata (DYN2495) è appositamente studiata per questo motore.
ATTENZIONE: prima di testare la candela, ripulire il carburante
fuoriuscito e chiudere i contenitori del carburante. L’omissione
di questa operazione può causare lesioni, incendio o danni.
Usare una candela di ricambio per controllare l’accendicandela. Se la candela di
ricambio si accende, rimuovere la candela dal motore per controllarla nello stesso
modo. Reinstallare la candela, accertandosi di non aver dimenticato la guarnizione
di ottone. In alternativa, installare una nuova candela (DYN2495) con la necessaria
guarnizione di ottone.
Se la candela è bagnata, c’è un eccesso di carburante nel
motore. Per eliminare il carburante in eccesso:
1. Rimuovere la candela.
2. Posizionare il modello su un supporto con i pneumatici
che non toccano terra e mettere uno straccio sulla
testa del cilindro.
3. Avviare il motore per alcuni secondi. Questo serve a
rimuovere il carburante in eccesso dal motore.
Test della candela
A
Trim del throttle
Regolare TH TRIM in modo che il carburatore sia completamente chiuso quando
il grilletto del throttle è impostato su neutro. Se il throttle non può essere chiuso
usando TH TRIM, procedere come segue:
1. Accertarsi che la manopola TH TRIM sia impostata su “0” o neutro.
2. Allentare il collare di fissaggio (A) all’estremità del gruppo carburatore
con una chiave esagonale.
3. Far scorrere il carburatore finché si chiude completamente.
4. Stringere il collare di fissaggio all’estremità del gruppo carburatore.
AVVISO: eventuali modifiche al trim del throttle potrebbero influenzare il
funzionamento del motore.
Vedere Messa a punto del motore per regolare il carburatore.
STATUS
ST
TH
S/R
STATUS
ST
TH
S/R
Marcia avanti
Freno
LOSI 8IGHT/8IGHT-T RTR • MANUALE DI ISTRUZIONI
42
IT
Contatti per la garanzia e l’assistenza
Paese di acquisto Horizon Hobby Telefono/indirizzo e-mail Indirizzo
Unione Europea
Horizon Technischer Service service@horizonhobby.de
Hanskampring 9
D 22885 Barsbüttel, Germany
Sales: Horizon Hobby GmbH +49 (0) 4121 2655 100
Periodo di garanzia—Garanzia esclusiva - Horizon Hobby, LLC (Horizon) garantisce che
il prodotto acquistato (il “Prodotto”) sarà privo di difetti relativi ai materiali e di eventuali
errori di montaggio alla data di acquisto. Il periodo di garanzia è conforme alle disposizioni
legali del paese nel quale il prodotto è stato acquistato. Tale periodo di garanzia ammonta a
6 mesi e si estende ad altri 18 mesi dopo tale termine.
Limiti della garanzia—(a) La garanzia è limitata all’acquirente originale (Acquirente)
e non è cedibile a terzi. L’acquirente ha il diritto a far riparare o a far sostituire la merce
durante il periodo di questa garanzia. La garanzia copre solo quei prodotti acquistati
presso un rivenditore autorizzato Horizon. Altre transazioni di terze parti non sono coperte
da questa garanzia. La prova di acquisto è necessaria per far valere il diritto di garanzia.
Inoltre, Horizon si riserva il diritto di cambiare o modificare i termini di questa garanzia
senza alcun preavviso e di escludere tutte le altre garanzie già esistenti.
(b) Horizon non si assume alcuna garanzia per la disponibilità del prodotto, per
l’adeguatezza o l’idoneità del prodotto a particolari previsti dall’utente. È sola responsabil-
ità dell’acquirente il fatto di verificare se il prodotto è adatto agli scopi da lui previsti.
(c) Richiesta dell’acquirente – spetta soltanto a Horizon, a propria discrezione riparare o sos-
tituire qualsiasi prodotto considerato difettoso e che rientra nei termini di garanzia. Queste
sono le uniche rivalse a cui l’acquirente si può appellare, se un prodotto è difettoso.
Horizon si riserva il diritto di controllare qualsiasi componente utilizzato che viene
coinvolto nella rivalsa di garanzia. Le decisioni relative alla sostituzione o alla riparazione
sono a discrezione di Horizon. Questa garanzia non copre dei danni superficiali o danni
per cause di forza maggiore, uso errato del prodotto, un utilizzo che viola qualsiasi legge,
regolamentazione o disposizione applicabile, negligenza, uso ai fini commerciali, o una
qualsiasi modifica a qualsiasi parte del prodotto.
Questa garanzia non copre danni dovuti ad un’installazione errata, ad un funzionamento
errato, ad una manutenzione o un tentativo di riparazione non idonei a cura di soggetti
diversi da Horizon. La restituzione del prodotto a cura dell’acquirente, o da un suo rap-
presentante, deve essere approvata per iscritto dalla Horizon.
Limiti di danno—Horizon non si riterrà responsabile per danni speciali, diretti, indiretti
o consequenziali; perdita di profitto o di produzione; perdita commerciale connessa al
prodotto, indipendentemente dal fatto che la richiesta si basa su un contratto o sulla
garanzia. Inoltre la responsabilità di Horizon non supera mai in nessun caso il prezzo di
acquisto del prodotto per il quale si chiede la responsabilità. Horizon non ha alcun controllo
sul montaggio, sull’utilizzo o sulla manutenzione del prodotto o di combinazioni di vari
prodotti. Quindi Horizon non accetta nessuna responsabilità per danni o lesioni derivanti
da tali circostanze. Con l’utilizzo e il montaggio del prodotto l’utente acconsente a tutte le
condizioni, limitazioni e riserve di garanzia citate in questa sede.
Qualora l’utente non fosse pronto ad assumersi tale responsabilità associata all’uso
del prodotto, si suggerisce di restituire il prodotto intatto, mai usato e immediatamente
presso il venditore.
Indicazioni di sicurezza—Questo è un prodotto sofisticato di hobbistica e non è
un giocattolo. Esso deve essere manipolato con cautela, con giudizio e richiede delle
conoscenze basilari di meccanica e delle facoltà mentali di base. Se il prodotto non verrà
manipolato in maniera sicura e responsabile potrebbero risultare delle lesioni, dei gravi
danni a persone, al prodotto o all’ambiente circostante. Questo prodotto non è concepito
per essere usato dai bambini senza una diretta supervisione di un adulto. Il manuale
del prodotto contiene le istruzioni di sicurezza, di funzionamento e di manutenzione del
prodotto stesso. È fondamentale leggere e seguire tutte le istruzioni e le avvertenze nel
manuale prima di mettere in funzione il prodotto. Solo così si eviterà un utilizzo errato e si
preverranno incidenti, lesioni o danni.
Domande, assistenza e riparazioni—Il vostro negozio locale e/o luogo di acquisto non
possono fornire garanzie di assistenza o riparazione senza previo colloquio con Horizon.
Questo vale anche per le riparazioni in garanzia. Quindi in tale casi bisogna interpellare un
rivenditore, che si metterà in contatto subito con Horizon per prendere una decisione che vi
possa aiutare nel più breve tempo possibile.
Manutenzione e riparazione—Se il prodotto deve essere ispezionato o riparato, si
prega di rivolgersi ad un rivenditore specializzato o direttamente ad Horizon. Il prodotto
deve essere imballato con cura. Bisogna far notare che i box originali solitamente non sono
adatti per effettuare una spedizione senza subire alcun danno. Bisogna effettuare una
spedizione via corriere che fornisce una tracciabilità e un’assicurazione, in quanto Horizon
non si assume alcuna responsabilità in relazione alla spedizione del prodotto. Inserire il
prodotto in una busta assieme ad una descrizione dettagliata degli errori e ad una lista di
tutti i singoli componenti spediti. Inoltre abbiamo bisogno di un indirizzo completo, di un
numero di telefono per chiedere ulteriori domande e di un indirizzo e-mail.
Garanzia a riparazione—Le richieste in garanzia verranno elaborate solo se è presente
una prova d’acquisto in originale proveniente da un rivenditore specializzato autorizzato,
nella quale è ben visibile la data di acquisto. Se la garanzia viene confermata, allora il
prodotto verrà riparato o sostituito. Questa decisione spetta esclusivamente a Horizon
Hobby.
Riparazioni a pagamento—Se bisogna effettuare una riparazione a pagamento,
effettueremo un preventivo che verrà inoltrato al vostro rivenditore. La riparazione verrà
effettuata dopo l’autorizzazione da parte del vostro rivenditore. La somma per la riparazione
dovrà essere pagata al vostro rivenditore. Le riparazioni a pagamento avranno un costo
minimo di 30 minuti di lavoro e in fattura includeranno le spese di restituzione. Qualsiasi
riparazione non pagata e non richiesta entro 90 giorni verrà considerata abbandonata e
verrà gestita di conseguenza.
ATTENZIONE: Le riparazioni a pagamento sono disponibili solo sull’elettronica e sui
motori. Le riparazioni a livello meccanico, soprattutto per gli elicotteri e le vetture RC,
sono molto costose e devono essere effettuate autonomamente dall’acquirente.
10/15
Garanzia
Dichiarazione di Conformità EU
Dichiarazione di conformità UE:
Con la presente, Horizon Hobby, LLC dichiara che il dispositivo è conforme a
quanto segue: Direttiva europea sulle apparecchiature radio (RED) 2014/53/
UE; Direttiva RoHS 2 2011/65 / UE; Direttiva RoHS 3 - Modifica 2011/65 /
UE allegato II 2015/863.
Il testo completo della dichiarazione di conformità UE è disponibile al seguente indirizzo
internet: https://www.horizonhobby.com/content/support-render-compliance.
NOTA: questo prodotto contiene batterie coperte dalla direttiva europea 2006/66/CE,
che non possono essere smaltite con i rifiuti domestici. Attenersi alle normative locali.
Gamma di frequenza wireless e Potenza di uscita wireless:
Trasmettitore:
2403–2480MHz
16.3dBm
Produttore ufciale dell’UE:
Horizon Hobby, LLC
2904 Research Road
Champaign, IL 61822 USA
Importatore ufciale dell’UE:
Horizon Hobby, GmbH
Hanskampring 9
22885 Barsbüttel Germany
AVVISO RAEE:
Questo dispositivo è marcato ai sensi della Direttiva europea 2012/19/UE
riguardante i rifiuti di apparecchiature elettriche ed elettroniche (RAEE). Il
simbolo indica che il prodotto non va smaltito insieme ai rifiuti domestici. Il
prodotto deve essere consegnato agli appositi centri di raccolta per
consentirne il recupero e il riciclaggio.
43
LOSI 8IGHT/8IGHT-T RTR
Front:
Standard Smart
Differentials
Wing Type:
Wing Spacer:
Wicker Bill:
43
LOSI 8IGHT/8IGHT-T RTR
LOSI 8IGHT/8IGHT-T RTR
44
Front:
Standard Smart
Differentials
Wing Type:
Wing Spacer:
Wicker Bill:
3000 wt
Long
2º Toe Out
-1º
2.3mm
54mm/40 wt
Silver
95mm
2/Outside
Up
3
27mm
8IGHT Standard Setup
29mm
-2º
Back
2–3mm
54mm/40 wt
Green
106mm
1B
2/Outside
Stock
7000 wt
5000 wt
Standard
Standard
x
20% Sport
4 composite
4 black springs
Aluminium Flywheel
XBT
XBT
Blue
Blue
Losi
Losi
Stock
50/17
Dynamite .21
Medium
Dynamite
x
6V/NiMH
x
45
LOSI 8IGHT/8IGHT-T RTR
Front:
Standard Smart
Differentials
Wing Type:
Wing Spacer:
Wicker Bill:
LOSI 8IGHT/8IGHT-T RTR
46
Front:
Standard Smart
Differentials
Wing Type:
Wing Spacer:
Wicker Bill:
3000 wt
Long
2º Toe Out
-1º
2.3mm
54mm/70 wt
Black
110mm
2/Outside
Up
3
39mm
8IGHT-T Standard Setup
3.5º
42mm
-2º
Back
2–33mm
54mm/70 wt
Grey
130mm
2B
2/Outside
Stock
7000 wt
5000 wt
Standard
Standard
x
20% Sport
4 composite
4 black springs
Aluminium Flywheel
XTT
XTT
Blue
Blue
Losi
Losi
Stock
50/13
Dynamite .28
Medium
Dynamite
x
6V/NiMH
47
LOSI 8IGHT/8IGHT-T RTR
Part # English Deutsch Français Italiano
DYNE0570 .21 RTR Engine W/PS .21 RTR Motor W/PS Moteur RTR .21 avec cordon de démarrage Motore W/PS .21 RTR
DYNE0571 .28 RTR Engine W/PS .28 RTR Motor W/PS Moteur RTR .28 avec cordon de démarrage Motore W/PS .28 RTR
DYNE1505 Exhaust Pipe Assembly: .21 8 & .28 8T RTR Auspuffkit: .21 8 und .28 8T RTR .21 8 & .28 8T RTR - Échappement Gruppo marmitta: .21 8 e .28 8T RTR
JSP98010 Standard Switch Standardschalter Interrupteur Standard Interruttore standard
LOS240007 Body, Painted, Nitro Karosserie, lackiert, Nitro Carrosserie, peinte, Nitro Carrozzeria, verniciata, nitro
LOS240008 Body, Painted, Nitro Karosserie, lackiert, Nitro Carrosserie, peinte, Nitro Carrozzeria, verniciata, nitro
LOS241013 Chassis Chassis Châssis Telaio
LOS241014 Chassis Chassis Châssis Telaio
LOS241015 Engine Mounts Motorlager Supports moteur Supporti motore
LOS242001 Rear Dogbone & Axle Set 8T 3.0: Radachse Hinten (2) Tige + axe de cardan arrière (2) Set giunto cardanico posteriore e asse
LOS242012 Spur Gear, 50T Stirnradgetriebe, 50T Couronne 50T Ingranaggio cilindrico, 50T
LOS242013 Front 47T Diff Gear & 12T Pinion Front 47T Diff. Getriebe & 12T Ritzel Différentiel avant 47T et pignon 12T Ingranaggio differenziale 47T anteriore e pignone 12T
LOS242014 Rear 47T Diff Gear & 12T Pinion Heck 47T Diff. Getriebe & 12T Ritzel Différentiel arrière 47T et pignon 12T Ingranaggio differenziale 47T posteriore e pignone 12T
LOS242015 Differential Case & Hardware Ausgleichsgehäuse und Bauteile Corps de différentiel Scatola differenziale e accessori
LOS242016 Center Outdrives Mittlere Outdrives Noix de cardans centraux Trascinatori centrali
LOS242017 Front/Rear Outdrives Front/Heck-Outdrives Noix de cardans avant/arrière Trascinatori anteriori/posteriori
LOS243002 15mm Front Shock Body (2) 15mm Frontstoßdampfer (2) Corps d’amortisseurs avant 15mm (2) Corpo ammortizzatore anteriore 15 mm (2)
LOS243004 8T Front, 8 Rear Shock Body (2) 8T Front, 8 Heck Stoßdämpfer (2) Corps d’amortisseur avant 8T et arrière 8 (2) Corpo ammortizzatore anteriore 8T, posteriore 8 (2)
LOS243005 Shock Caps (2) Stoßdämpferkappe (2) Bouchon d’amortisseurs (2) Tappi ammortizzatore (2)
LOS244000 Link Set Kupplung Set Biellettes Set collegamenti
LOSA1701 Front Suspension Arm Bushings Buchse für Querlenker vorne Paliers de triangles avant Boccole braccio sospensione anteriore
LOSA1731 Rear Hub Carriers Heck-Radträger Porte moyeux arrière Supporti hub posteriore
LOSA1732 Rear Hub Carriers, Aluminum Heck-Radträger, Aluminium Porte moyeux arrière alu Supporti hub posteriore, alluminio
LOSA1750 Sway Bar Set Stabilisator Set Set de barre anti-roulis Set barra antitorsione
LOSA3518 Drive Pin Set Mitnehmerstift Set Goupilles Set perni trasmissione
LOSA3522 F/R CV Driveshaft Axles (2) F/R CV Achsen der Antriebswellen (2) Axes de cardans av/arr. CV (2) Assi trasmissione F/R CV (2)
LOSA3523 F/R CV Driveshaft Coupling Set F/R CV Antriebwellen-Kupplung Set Coupleurs de cardans av/arr. CV Set accoppiamento trasmissione F/R CV
LOSA3530 Wheel Hexes (Pr) Hard Anodized Rad-Sechskantstücke (Pr) harteloxiert Hexagone de jantes anodisé dur (Pr) Esagoni ruote (Pr) anodizzati duri
LOSA3531 Wheel Nuts and Pins (4ea.) Losi Radmutter und Stifte (je 4) Ecrous de jantes & goupilles (4ea) Dadi e perni ruota (4 cadauno)
LOSA3535 Front/Rear CV Drive Shafts (2) Front/Heck CV Antriebswellen (2) Arbres av./arr.CV (2) Albero di trasmissione CV anteriore/posteriore (2)
LOSA3544 Brake Cam Set Bremsnocken Set Set de came de frein Set camma freno
LOSA3545 Brake Disk Set Bremsscheiben Set Set de disque Set disco freno
LOSA3546 Brake Pads & Screws Bremsbeläge & Schrauben Plaquettes de frein & écrous Viti e pastiglie freno
LOSA4003 Antenna Caps Antennenkappe Embouts d’antenne Tappi antenna
LOSA4406 Steering Bellcrank Plastics & Servo Saver Kunststoffteile des Lenkwinkelhebels & Servo-Saver Palonnier de direction, plastics & Sauve servo Squadrette sterzo plastica e salvaservo
LOSA4408 Steering Post Set Lenksäule Set Set de pivot de direction Set comandi sterzo
LOSA4412 Steering Rack Set, Short/Long Losi Lenkhebel kurz/lang Barre de direction, Short/Long Cremagliera sterzo, corta/lunga
LOSA4413 Front Chassis Brace Set Front-Chassis-Strebe Set Châssis entretoises av. Set trapezio anteriore
LOSA4414 Rear Chassis Brace Heck-Chassis-Strebe Set Châssis entretoise arr. Trapezio posteriore
LOSA4419 Switch Cover & Foam Pad Schalterabdeckung & Schaumstoffunterlage Capot d’inter. étanche Copertura interruttore e gomma
LOSA4420 Center Differential Mount & Brace Set
Mittleres Differentialgetriebe, Set mit
Halterungen & Spreize
Support de diff cent. & entretoises Set supporti diff. e tutori
LOSA4422 FR Bumper, Tank, Filter Guard FR Dämpfer, Tank, Filterschutz Pare choc av, réservoir, protection de filtre Paraurti anteriore, serbatoio, protezione filtro
LOSA4424 Body Posts & Tank Mounts Karosseriestifts & Tankhalterungen Plots de carrosserie & support de réservoir Supporti carrozzeria e supporti serbatoio
LOSA4431 Hinge Pin Brace Cover Set Hinge Pin Brace Cover Set Support d’axes Set protezioni piastrine
LOSA4432 Chassis Guard Set Chassis-Seitenschutz Set Protection de châssis Set protezione telaio
LOSA4435 Wing Mount Set Flügelhalterung Set Support d’aileron Set supporto alettone
LOSA4451 Rear Gear Box Set Locking Inserts Getriebegehäuse hinten Locking Inserts Carter de différentiel arr. Locking Inserts Set scatola ingran. poster. Locking Inserts
LOSA4452 Gear Box Shims (20) Getriebebox-Unterlegscheiben (20) Rondelles de calage (20) Spessori cellula (20)
LOSA4453 Chassis Spacer/Cap Set Chassis Spreizer/Kappe Set Set entretoise/bouchon châssis Set distanziale telaio/tappi
LOSA5411 15mm Shock Shaft, 4mm x 50mm, TiNi (1) Kolbenstange Vorne 4mm x 50mm TiNi (1) Tige d´amortisseur avant en titane 4x50mm (1) 15mm alberino ammortizz., 4mm x 50mm, TiNi (1)
LOSA5413 15mm Shock Shaft, 4mm x 57mm, TiNi (1) Kolbenstange Vorne 4mm x 57mm TiNi (1) Tige d´amortisseur avant en titane 4x57mm (1) 15mm alberino ammortizz., 4mm x 57mm, TiNi (1)
LOSA5429 Shock O-ring Set Stoßdämpferringe Set Set de joints torique amortisseur Set o-ring ammortizzatori
LOSA5430 15mm Shock Bladders 8B, 8T:15mm Dämpfermembrane Membranes d´amortisseurs 15mm vesciche ammortizz.
LOSA5435 15mm Shock Ends, Cups, Bushing 15mm Stoßdämpferendstücke, Cups, Lager 15mm Chape d’amortisseur, coupelles, bagues Boccole, terminali, coppe ammortizzatore 15 mm
LOSA5438 Shock Stand-Off Set (2) Stoßdämpfer Stand-Off Set (2) Entretoises d’amortisseurs (2) Set stand-Off ammortizzatore (2)
LOSA5440 15mm Shock Piston/Guide Set Kolbenplatte und Gleitbuchse Set für 15mm Stoßdämpfer Piston/Guide amortisseur 15mm Set piattelli e pistoni ammortizzatore 15 mm
LOSA5451 15mm Springs 2.3" x 4.4 Rate, Silver 15mm Federn 58,4 mm (2,3 Zoll) x 4,4 Rate, Silber Ressorts 15mm dureté 2,3 x 4,4, argent Molle 2,3" 15 mm x rigidezza 4,4, argento
LOSA5458 15mm Springs 3.1" x 3.1 Rate, Green 15mm Federn 78,7 mm (3,1 Zoll) x 3,1 Rate, Grün Ressorts 15mm dureté 3,1 x 3,1, vert Molle 3,1" 15 mm x rigidezza 3,1, verde
LOSA5459 15mm Springs 3.1" x 3.4 Rate, Black 15mm Federn 3,1" x 3,4 Rate, Schwarz Ressorts 15mm dureté 3,1" x 3,4, noir Molle 3,1" 15 mm x rigidezza 3,4, nero
LOSA5461 15mm Springs 3.1" x 4.0 Rate, Gray 15mm Federn 3,1" x 4,0 Rate, Grau Ressorts 15mm dureté 3,1" x 4,0, gris Molle 3,1" 15 mm x rigidezza 4,0, grigio
LOSA6044 HD Rod Ends & Balls HD Spurstangenköpfe & Kugeln 8B, 8T - Billes de suspension 8,8mm flasqué Uniball e tirante sterzo
LOSA6045 HD Steering Link Set HD Lenkkupplung Set Tringlerie de direction renf. Set collegamenti sterzo HD
LOSA6048 Suspension Balls 8.8mm Flanged Achsaufhängungskugeln 8,8mm geflanscht Billes de suspension 8,8mm flasqué Sfere sospensioni flangiate 8,8 mm
LOSA6049 Suspension Balls 8.8mm Achsaufhängungskugeln 8,8mm Billes de suspension 8,8mm Sfere sospensioni 8,8 mm
LOSA6050 Steering Ball Set 6.8mm Lenkkugel Set 6,8 mm Billes de direction 6,8mm Set sfere sterzo 6,8 mm
LOSA6056 Suspension Balls 6.8mm Achsaufhängungskugeln 6,8mm Billes de suspension 6,8mm Sfere sospensioni 6,8 mm
LOSA6109 5mm E-Clips (12) 5mm E-Clips (12) E-Clips 5mm (12) E-clips 5 mm (12)
LOSA6201 3mm x 6mm Socket Head Screw 3mm x 6mmZoll Innensechskantschraube Vis CHC 3mm x 6mm Vite a brugola 3mm x 6mm
LOSA6204 4-40 x 1/2" Socket Head Screw 4-40 x 1/2Zoll Innensechskantschraube Vis CHC 4-40 x 1/2" Vite a brugola 4-40 x 1/2"
LOSA6206 4-40 x 3/8" Socket Head Screws (10) 4-40 x 3/8Zoll Innensechskantschrauben (10) Écrous SH 4-40 x 3/8" (10) Viti 4-40 x 3/8" (10)
LOSA6210 4-40 x 3/8" Flat Head Socket 4-40 x 3/8Zoll Zylinderkopfbuchse Vis tête plate 4-40 x 3/8" Vite a testa piatta 4-40 x 3/8"
LOSA6215 #4 Narrow Washers (10) #4 Schmale Unterlegscheiben (10) Rondelles étroites #4 (10) #4 Rondelle strette (10)
LOSA6221 4-40 x 5/8" Cap Screws Sockel4-40 x 5/8Zoll Kopfschrauben Vis CHC 4-40 x 5/8" Viti a brugola 4-40 x 5/8"
Parts Listing
Teileliste
Liste des pièces
Elenco componenti
LOSI 8IGHT/8IGHT-T RTR
48
Parts Listing
Teileliste
Liste des pièces
Elenco componenti
Part # English Deutsch Français Italiano
LOSA6227 Hardened Setscrews, 4-40 Gehärtete Gewindestifte, 4-40 Vis durcies 4-40 Grani induriti, 4-40
LOSA6228 Hardened Setscrews, 5-40 Gehärtete Gewindestifte, 5-40 Vis durcies 5-40 Grani induriti, 5-40
LOSA6240 5-40 x 1/2 Caphead Screw (8) 5-40 x 1/2Zoll Kopfschraube (8) Vis CHC 5-40 x 1/2 (8) Viti a brugola 5-40 x 1/2 (8)
LOSA6245 4-40 x 5/16" Button Head Screws 4-40 x 5/16Zoll Halbrundschrauben Vis tête bombée 4-40 x 5/16" Viti a testa tonda 4-40 x 5/16"
LOSA6246 2-56 x 5/8" Caphead Screw (8) 2-56 x 5/8Zoll Kopfschraube (8) Vis CHC 2-56 x 5/8 (8) Viti a brugola 2-56 x 5/8 (8)
LOSA6251 5-40 x 3/16" Setscrew (10) 5-40 x 3/16Zoll Gewindestifte mit Innensechskant-10 Vis pointeau bout plat 5-40 x 3/16" (10) Grani a punta piana 5-40 x 3/16" (10)
LOSA6255 2-56 x 1/4" Button Head Screws (10) 2-56 x 1/4Zoll Halbrundschrauben (10) Vis tête bombée 2-56 x 1/4" (10) Viti a testa tonda 2-56 x 1/4" (10)
LOSA6256 4-40 x 1/2" Button Head Cap Screw (6) 4-40 x 1/2Zoll Halbrundkopfschrauben (6) Vis tête bombée 4-40 x 1/2" (6) Viti a testa tonda 4-40 x 1/2" (6)
LOSA6262 8-32 x 1/2" FH Screws (10) 8-32 x 1/2Zoll Flachkopfschrauben (10) Vis tête plate 8-32 x 1/2" (10) Viti a testa piatta 8-32 x 1/2" (10)
LOSA6263 8-32 x 3/4" BH Screws (8) 8-32 x 3/4Zoll Halbrundschrauben (8) Vis tête bombée 8-32 x 3/4" (8) Viti a testa tonda 8-32 x 3/4" (8)
LOSA6264 8-32 x 3/8" FH Screws (8) 8-32 x 3/8Zoll Flachkopfschrauben (8) Vis tête plate 8-32 x 3/8" (8) Viti a testa piatta 8-32 x 3/8" (8)
LOSA6266 8-32 x 5/8" BH Screws 8-32 x 5/8Zoll Halbrundschrauben Vis tête bombée 8-32 x 5/8" Viti a testa tonda 8-32 x 5/8"
LOSA6270 5-40 x 3/8" Flat Head Screws (10) 5-40 x 3/8Zoll Zylinderkopfbuchse (10) Vis tête plate 5-40 x 3/8" (10) Viti a testa piatta 5-40 x 3/8" (10)
LOSA6271 5-40 x 1/2" FH Screws (10) 5-40 x 1/2Zoll Flachkopfschrauben (10) Vis tête plate 5-40 x 1/2" (10) Viti a testa piatta 5-40 x 1/2" (10)
LOSA6272 5-40 x 3/4" FH Screws (10) 5-40 x 3/4Zoll Flachkopfschrauben (10) Vis tête plate 5-40 x 3/4" (10) Viti a testa piatta 5-40 x 3/4" (10)
LOSA6273 5-40 x 7/8" FH Screws (4) 5-40 x 7/8Zoll Flachkopfschrauben (4) Vis tête plate 5-40 x 7/8" (4) Viti a testa piatta 5-40 x 7/8" (4)
LOSA6274 5-40 x 1 7/8" FH Screws (2) 5-40 x 1 7/8Zoll Flachkopfschrauben (2) Vis tête plate 5-40 x 1 7/8" (2) Viti a testa piatta 5-40 x 1 7/8" (2)
LOSA6275 5-40 X 5/8" Flat Head Screws (10) 5-40 x 5/8Zoll Zylinderkopfbuchse (10) Vis tête plate 5-40 x 5/8" (10) Viti a testa piatta 5-40 X 5/8" (10)
LOSA6277 5-40 x 3/8" BH Screws (8) 5-40 x 3/8Zoll Halbrundschrauben (8) Vis tête bombée 5-40 x 3/8" (8) Viti a testa tonda 5-40 x 3/8" (8)
LOSA6278 5-40 x 1/2" BH Screws (8) 5-40 x 1/2Zoll Halbrundschrauben (8) Vis tête bombée 5-40 x 1/2" (8) Viti a testa tonda 5-40 x 1/2" (8)
LOSA6279 5-40 x 3/4" BH Screws (8) 5-40 x 3/4Zoll Halbrundschrauben (8) Vis tête bombée 5-40 x 3/4" (8) Viti a testa tonda 5-40 x 3/4" (8)
LOSA6280 5-40 x 1" BH Screws (4) 5-40 x 1Zoll Halbrundschrauben (4) Vis tête bombée 5-40 x 1" (8) Viti a testa tonda 5-40 x 1" (4)
LOSA6281 5-40 x 20mm Button Head Screws (10) 5-40 x 20 mm Halbrundschrauben (10) Vis tête bombée 5-40 x 20mm (10) Viti a testa tonda 5-40 x 20 mm (10)
LOSA6282 5-40 x 7/8" BH Screws 5-40 x 7/8Zoll Halbrundschrauben Vis tête bombée 5-40 x 7/8" Viti a testa tonda 5-40 x 7/8"
LOSA6284 5-40 x 20mm BHS, Left Hand Thread 5-40 x 20mm Rundkopfschrauben Linksgewinde (10) Vis CHC à pas inversé 5-40 x 20mm Viti a testa bombata 5-40 x 20 mm, filetto LH
LOSA6296 8-32 x 1/8" Flat Point Setscrew (8) 8-32 x 1/8Zoll Gewindestifte mit Innensechskant-8 Vis pointeau bout plat 8-32 x 1/8" (8) Grani a punta piana 8-32 x 1/8" (8)
LOSA6297 5-40 x 1/8" Flat Point Setscrew (8) 5-40 x 1/8Zoll Gewindestifte mit Innensechskant-8 Vis pointeau bout plat 5-40 x 1/8" (8) Grani a punta piana 5-40 x 1/8" (8)
LOSA6298 8-32 x 1/8" Cup Point Setscrew (8) 8-32 x 1/8Zoll Feststellschraube-8 Vis pointeau coupelle 8-32 x 1/8" (8) Grani a punta a coppa 8-32 x 1/8" (8)
LOSA6302 5-40 Locking Nuts, Steel 5-40 Sicherungsmuttern, Stahl Écrou auto-freiné acier 5-40 Dadi autobloccanti 5-40, acciaio
LOSA6306 4-40 Aluminum Mini-Nuts (10) 4-40 Aluminium Minimuttern (10) Mini-écrous alu 4-40 (10) Mini dadi in alluminio 4-40 (10)
LOSA6311 8-32 Steel Lock Nuts (10) 8-32 Stahlgegenmutter (10) Écrou auto-freiné acier 8-32 (10) Dadi autobloccanti in acciaio 8-32 (10)
LOSA6350 #4 and 1/8" Hardened Washers #4 und 1/8Zoll Gehärtete Unterlegscheiben Rondelles durcies #4 et 1/8" #4 Rondelle indurite 1/8"
LOSA6351 #8 Countersink Washers (8) #8 Unterlegscheiben, versenkt (8) Rondelles à tête fraisée #8 (8) #8 Rondelle svasate (8)
LOSA6937 5x10mm Shielded Ball Bearing (2) 5x10mm Kugellager mit Staubschutzscheibe (2) Roulements épaulés 5 x 10mm (2) Cuscinetti a sfera schermati 5x10 mm (2)
LOSA6942 8x16mm Sealed Ball Bearing (4) 8x16 Kugellager mit Gummiabdeckung (4) Roulements étanches 8x16 (4) Cuscinetti a sfera sigillati in gomma 8x16 (4)
LOSA6945 8x14x4 Rubber Sealed Ball Bearing (4) 8x14x4 Kugellager mit Gummiabdeckung (4) Roulements étanches 8x14x4 (4) Cuscinetti a sfera sigillati in gomma 8x14x4 (4)
LOSA6946 6x10x3 Rubber Sealed Ball Bearing (4) 6x10x3 Kugellager mit Gummiabdeckung (4) Roulements étanches 6x10x3 (4) Cuscinetti a sfera sigillati in gomma 6x10x3 (4)
LOSA6947 5x11x4 Rubber Sealed Ball Bearing (4) 5x11x4 Kugellager mit Gummiabdeckung (4) Roulements étanches 5x11x4 (4) Cuscinetti a sfera sigillati in gomma 5x11x4 (4)
LOSA6948 8x14x4 Flanged Rubber Seal Ball Bearing (4) 8x14x4 geflanschtes Kugellager mit Gummiabdeckung (4) Roulement a billes étanches 8x14x4 (4) Cuscinetti a sfera sigillati flangiati in gomma 8x14x4 (4)
LOSA6949 Clutch Bearing Set Kupplungslager Set Roulements de cloche Set cuscinetti frizione
LOSA6953 1/2 x 3/4 Rubber Sealed Ball Bearing 1/2 x 3/4 Kugellager mit Gummiabdeckung Roulements étanches 1/2 x 3/4 Cuscinetto a sfera sigillato in gomma 1/2 x 3/4
LOSA6955 5 x 13mm HD Clutch Bearings (2) 5 x 13mm Kugellager (2) Roulement embrayage renforcé 5 x 13mm (2) Cuscinetti frizione HD 5 x 13 mm (2)
LOSA6956 12 x 18 x 4mm Ball Bearing (2) 12 x 18 x 4mm Kugellager (2) Roulements 12 x 18 x 4mm (2) Cuscinetto a sfera 12 x 18 x 4mm (2)
LOSA8130 Wing, Black Flügel, Black 8B, 8T Aileron noir Alettone, nero 8B, 8T
LOSA9103 Clutch Nut & Hardware, 4 Shoe Kupplungsmutter & Teile, 4 Bremsbacken: 8B, 8T Écrou de cloche & visserie, 4 masselottes Dado frizione con accessori, 4 ceppi: 8B, 8T
LOSA9105 Flywheel & Collet, Aluminum Schwungscheibe & Zwinge, Aluminium: 8B 2.0 Volant d’embrayage & cône, alu Volano e pinza, alluminio: 8B 2.0
LOSA9106 Clutch Pins & Hardware Kupplungsstifte & Teile: 8B 2.0 Goupilles cloche & visserie Perni frizione con accessori: 8B 2.0
LOSA9107 Clutch Shoes (2) Composite Kupplungsbacken (2) Kompositwerkstoff: 8B, 8T 8B, 8T - Cloche masselottes (2) Composite Ceppi frizione compositi (2): 8B, 8T
LOSA9112 Clutch Springs, Black (4) Kupplungsfedern, Schwarz (4): 8B, 8T 8B, 8T - Ressorts d’embrayage, noir (4) Molle frizione, nero (4): 8B, 8T
LOSA9113 Clutch Springs, Green (4) Kupplungsfedern, Grün (4): 8B, 8T 8B, 8T - Ressorts d’embrayage, vert (4) Molle frizione, verde (4): 8B, 8T
LOSA9114 Clutch Springs, Gold (4) Kupplungsfedern, Gold (4): 8B, 8T 8B, 8T - Ressorts d’embrayage, doré (4) Molle frizione, oro (4): 8B, 8T
LOSA9115 Clutch Springs, Silver (4) Kupplungsfedern, Silber (4): 8B, 8T 8B, 8T - Ressorts d’embrayage, argenté (4) Molle frizione, argento (4): 8B, 8T
LOSA9116 Clutch Bell, 13T Kupplungsglocke, 13T: 8B, 8T 8B, 8T - Cloche d’embrayage renforcée 13T Campana frizione 13T: 8B, 8T
LOSA9150 Air Filter Set Luftfilter Set: 8B, 8T 8B, 8T - Set filtre à air Set filtro aria: 8B, 8T
LOSA9151 Air Filter Foams, Pre-Oiled Luftfilter Schaumstoffe, Vorgeölt: 8B, 8T 8B, 8T - Mousse filtre à air, Pré-huilé Spugna filtro aria, preoliata: 8B, 8T
LOSA9162 Fuel Tank Kraftstofftank: 8B 2.0 8B 2.0 - Réservoir carburant Serbatoio: 8B 2.0
LOSA9163 Fuel Tank Cap, Spring & Seal Tankverschluss, Feder & Dichtung: 8B 2.0 8B 2.0 - Bouchon, ressort & joint de réservoir Tappo serbatoio, molla e guarnizione: 8B 2.0
LOSA9164 EFRA Fuel Tank Kit EFRA Kraftstoffbehälter Kit: 8B/8T 2.0 8B/8T 2.0 - Kit réservoir EFRA Kit serbatoio EFRA: 8B/8T 2.0
LOSA9165 Tuned Pipe Mount & Hardware Getunte Rohrhalterung & Teile: 8B,8T 8B, 8T - Support résonateur & visserie Supporto scarico marmitta con accessori: 8B,8T
LOSA9168 Throttle/Brake Link Set Drossel/Bremskupplung Set: 8B 2.0 8B 2.0 - Biellettes gaz/frein Set collegamenti motore/freno: 8B 2.0
LOSA9315 Fuel Tubing (24") Kraftstoffleitung (60,9cm, 24Zoll) Durite (24") Tubo miscela (24")
LOSA17701B
1/8 XTT Truggy Tire, Brushless, Mounted, w/White
Wheel, 0 Offset (2)
1/8 XTT Truggy Reifen verklebt weiße Felge 0 Offset
blaue Mischung
Pneus 1/8 XTT truggy noirs, montés avec jantes
blanches, 0 0ffset (2)
Pneumatico truggy 1/8 XTT nero, premontato con
ruota bianca, offset 0 (2)
LOSA99040 Metal Servo Arm Insert, 23S Spline, Airtronics (2)
Metall Servo-Armeinsatz, 23S Kerbverzahnung,
Airtronics (2)
Insert 23s Airtronics pour bras de servo métal (2)
Inserti metallici squadretta servo, 23 scanalature,
Airtronics (2)
LOSB2831 Rear Shock Shafts (2) Dämpferkolbenstange, hinten (2) Tiges d’amortisseurs arr. (Pr) Steli ammortizzatori posteriori (2)
LOSB2203 Hinge Pin Brace Set Scharnierstiftklammer Satz, HA Lot d’axes de charnière Set staffe per perni
LOSB4106 Hinge Pin Set Hinge Pins Axes de suspension en Titane Perni cerniera
LOSB5004 Fuel Tank Lid Pull: 8T 2.0 RTR Kraftstofftankklappenzug: 8T 2.0 RTR 8T 2.0 RTR - Ouverture rapide de réservoir Coperchio a molla per serbatoio: 8T 2.0 RTR
SPMS605 9KG Servo, WP, Metal 23T 9KG WP-Metall-Servo 23T Servo 9kg à pignons métal, étanche, 23T Servo 9 KG, WP, metallo 23T
SPMS614S S614S Steel Gear WP Servo, 23T SS614S Stahlgetriebeservo 23T WP Servo étanche à engrenages métalliques S614S, 23T S614S servo ingr acciaio imp, 23T
SPMSLR300 SLR300 DSMR 3 Ch Sport Receiver SLR300 3-Kanal DSMR-Sportempfänger Récepteur SLR300 3 voies DSMR Ricevente sport SLR300 DSMR 3 canali
TLR236010 M3 Aluminum Washer Set, Hard Anodized (4) M3 Aluminium-Unterlegscheiben, Satz, harteloxiert (4)
Ensemble de rondelles M3 en aluminium, anodisa-
tion dure (4)
Set rondelle alluminio M3, anodizzate (4)
49
LOSI 8IGHT/8IGHT-T RTR
Parts Listing
Teileliste
Liste des pièces
Elenco componenti
Part # English Deutsch Français Italiano
TLR240008 Cab Forward Body, Clear Kabine, vordere Karosserie, Klar Carrosserie “Cab Forward”, transparente Carrozzeria Cab-Forward, trasparente
TLR240009 Body Set, Clear Karosserie Set, Klar Carrosserie Set carrozzeria, trasparente
TLR240010 1/8 Wing, Black IFMAR Flügel, schwarz IFMAR Aile, noire : IFMAR Alettone, nero: IFMAR
TLR242001 Front Center Dogbone Front/Mittel-Dogbone Cardan central avant Cardano centrale anteriore
TLR242002 Center Dogbone: 8B 3.0 (rear), 8E 3.0 (front) Mittel-Dogbone: 8B 3.0 (Heck), 8E 3.0 (Front) 8B 3.0 (arrière), 8E 3.0 (avant) - Cardan central
Cardano centrale: 8B 3.0 (posteriore), 8E 3.0
(anteriore)
TLR242003 Coupler Outdrive Kupplungsoutdrive Noix d’accouplement de cardan Accoppiatore trascinatore
TLR242013 Front and Rear Gear Box Set Front und Heck GetriebeboxSet Set de cellules av et arr Set cellula posteriore e anteriore
TLR244000 Front Suspension Arm Set Vorderradaufhängungsarm Set Set de bras de suspension avant Set braccetti sospensioni anteriori
TLR244001 Front Suspension Arm Bushing (4) Vorderradaufhängungsbuchse Set (4) Set de paliers de bras de suspension avant Set boccole sospensioni anteriori (4)
TLR244003 Front Spindle Set Hauptspindel Set Set de fusées avant Fusello anteriore: 8IGHT Buggy 3.0
TLR244004 Front Spindle Carrier, 15 Degree Hauptspindelträger, 15 Grad Étrier porte fusée avant, 15° Portafusello anteriore, 15 gradi
TLR244007 Hinge Pins, 4 x 21mm, TiCn (2) Scharnierstifte, 4 x 21 mm, TiCn (2) Axes en titane 4 x 21mm (2) Perni braccetti, 4 x 21 mm, TiCn (2)
TLR244008 Rear Suspension Arm Set Hinterradaufhängungsarm Set Set de bras de suspension arrière Set braccetti sospensioni posteriori
TLR244009 Rear Shock Tower Hintere Stoßdämpferbrücke Tour d’amortisseur arrière Torre amm posteriore
TLR244011 Hinge Pins, 4 x 66mm, TiCn (2) Scharnierstifte, 4 x 66 mm, TiCn (2) Axes de suspension en titane 4 x 66mm (2) Perni braccetti, 4 x 66 mm, TiCn (2)
TLR244012 Outer Hinge Pins, 3.5mm (2) Außenscharnierstifte, 3,5 mm (2) Axes de suspension extérieurs, 3,5mm (2) Perni braccetti esterni, 3,5 mm (2)
TLR244017 Front Suspension Arm Set Querlenkersatz vorne Triangles de suspension avant Set bracci sosp. anter.
TLR244018 Rear Suspension Arm Set Querlenkersatz hinten Triangles de suspension arrière Set bracci sosp. poster.
TLR244025 Front Shock Tower, Aluminium Dämpferbrücke vorne Aluminium Support d’amortisseurs avant en alu Torre ammort. anter., allum.
TLR245000 Droop Screw (4) Einsenkschraube (4) Vis de butée de suspension (4) Viti del droop (4)
TLR341005 Gen II Wing Mount Gen II Flügelmontage Support d’aile de deuxième génération Supporto alettone Gen II
TLR342002 Rear Dogbone & Axle Set Heck-Dogbone & Achse Set Cardans et axes arrières (2) Set cardano e giunto posteriore
TLR44001 1/8 Buggy Dish Wheel, White (4) 1/8 Buggy Tellerscheibe, weiß (4) Jantes pleines Buggy, blanche (4) Cerchione 1/8 Buggy, Bianco (4)
TLR4401 Radio Tray, Gen III Radioplatte, Gen III Gen III - Platine radio Piastra radio, Gen III
TLR4403 J Nut, Gen III Radio Tray (2) J Mutter, Gen III Radioplatte (2) Gen III - Fixations J pour platine radio (2) Dado a J, piastra radio Gen III (2)
TLR4406 Throttle Tri-Horn, Gen III Radio Tray Drossel Tri-Horn, Gen III Radioplatte Palonnier de gaz triple, Platine radio Gen III Squadretta motore a 3 bracci, piastra radio Gen III
TLR8202 Body Clips, Black (12) TLR Bodyclips, schwarz (12) Clips à carrosserie, noir (12) Clips carrozzeria, nero (12)
Part # English Deutsch Français Italiano
DYN2003 Fast Fill Fuel Bottle, 500cc Tankflasche, 0,5 l Bouteille de carburant à remplissage rapide, 500 cc Bottiglia carburante riempimento rapido, 500 cc
DYN2516 Straight Body Scissors Karosserie-Schere: Gekrümmt/Gerade Ciseaux de corps : Courbés/Droits Forbici per carrozzeria: curve/dritte
DYN2950 8-in-1 Hex Wrench Kit 8-in-1 Sechskantschlüsselsatz, verriegelbar Kit de clés hexagonales de verrouillage 8-en-1 Set chiave esagonale 8 in 1
DYN9905 Dynamite Surface Pit Mat Dynamite Arbeitsunterlage Tapis de stand Dynamite Tappetino per manutenzione Dynamite
DYNH1020 Stainless Steel Screw Set Edelstahlschraube Set Kit de visserie acier inox Set viti in acciaio inox
DYNT1260 Shock Shaft Pliers/Multi-Tool Kolbenstangenzange/Multifunktionswerkzeug Pinces de bras d’amortisseurs/Outil multifonctions Pinze multiutensili per albero amm.
LOSA1721 Arm Guards Armschutzvorrichtungen Protections de bras Para braccetti
LOSA1732 Rear Hub Carriers, Aluminum Hinterer Nabenträger, Aluminium Portes-moyeux arrière, aluminium Supporti mozzo posteriore, alluminio
LOSA1751 Sway Bar Set Schwingen-Set Ensemble de barre stabilisatrice Kit barra antirollio
LOSA1754 Adjustable Front Hinge Pin Brace w/Inserts Einstellbare Front-Scharnierbolzenstrebe mit Einsätzen Support d’axes avant réglable avec mousses Set piastrine regolabili anteriori con inserti
LOSA1755 Adjustable Rear Hinge Pin Brace w/Inserts Einstellbare Heck-Scharnierbolzenstrebe mit Einsätzen Support d’axes arr. réglable avec mousses Set piastrine regolabili posteriori con inserti
LOSA1756 Adjustable Hinge Pin Brace Inserts Einsätze für einstellbare Scharnierbolzenstrebe Inserts mousse support réglable d’axes Set inserti per piastrine regolabili
LOSA1759 LRC Adj Rear Hinge Pin Brace w/Inserts LRC Einstellbare Heck-Scharnierbolzenstrebe mit Einsätzen Cales de pincement ajustables avec inserts Set piastrine regolabili posteriori LRC con inserti
LOSA3533 Wheel Hexes (4) + 1/2" Wider Rad-Sechskantstücke (4) + 12,7 mm (1/2 Zoll) weiter Hexagone de jantes (4) +1/2" Esagoni ruote (4) 1/2" pi˘ larghi
LOSA3554 Center HD Lightened Outdrive Set (2) Antriebsklauen für Mitteldiff, Leichtbau (2) Noix de cardans allégées HD (2) Set trascinatore alleggerito centrale HD (2)
LOSA3587 Front Center Universal Driveshaft Vordere/Mittlere Universalantriebswelle Cardan central avant Albero di trasmissione centrale anteriore universale
LOSA3600 Front Smart Diff Front Smart Diff SmartDiff avant Diff. Smart anteriore: 8B 2.0
LOSA3601 Center Smart Diff Mittleres Smart Diff SmartDiff central Diff. Smart centrale: 8B 2.0
LOSA4444 Split Center Diff Mount, Aluminum Geteilte Center Diff.-Halterung, Aluminium Palier de diff. cent., alu Supporto diff. centrale scomponibile in alluminio
LOSA4454 Rear Gearbox Bearing Inserts, Aluminum Einsätze f. Heck-Getriebeboxlager, Aluminium Bague de roulement de diff. arr., alu Inserti cuscinetti ingranaggio posteriore in alluminio
LOSA5277 Silicone Diff Fluid, 1000CS TLR Silikon Diff Öl, 1.000CS Graisse silicone pour différentiel, 1000CS Fluido silicone diff, 1000CS
LOSA5452 15mm Springs 2.3" x 4.7 Rate, Green 15mm Federn 2,3 x 4,7 Rate, Grün Ressorts 15mm dureté 2,3 x 4,7, vert Molle 2,3" 15 mm x rigidezza 4,7, verde
LOSA5457 15mm Springs 3.1" x 2.8 Rate, Silver 15mm Federn 3,1" x 2,8 Rate, Siber Ressorts 15mm dureté 3,1" x 2,8, argent Molle 3,1" 15 mm x rigidezza 2,8, argento
LOSA6140 8IGHT Screw/Nut Assortment Box 8IGHT Schrauben und Muttern im Sortimentskasten Boite d’assortiment de vis et d’écrous 8IGHT Scatola assortimento viti/dadi
LOSA6540 Turnbuckles 5mmx60mm w/Ends Spannschrauben 5 mm x 60 mm mit Endstücken Biellettes 5mm x 60mm avec rotules Tiranti filettati 5 mm x 60 mm con terminali
LOSA6541 Turnbuckles 5mmx68mm w/Ends Spannschrauben 5 mm x 68 mm mit Endstücken Biellettes 5mm x 68mm avec rotules Tiranti filettati 5 mm x 68 mm con terminali
LOSA6542 Turnbuckles 4mmx60mm w/Ends Spannschrauben 4 mm x 60 mm mit Endstücken Biellettes 4mm x 60mm avec rotules Tiranti filettati 4 mm x 60 mm con terminali
LOSA8132 1/8 Universal Wing Kit, Yellow 1/8 Universal Spoiler, Gelb Aileron 1/8 universel, jaune 1/8 Kit alettone universale, bianco
LOSA9100 8IGHT/T Clutch Rebuild/Service Box 8IGHT/T Kupplungsüberholungs-/Wartungskasten 8IGHT/T - Kit entretien/réparation embrayage Box manutenzione/ricostruzione frizione 8IGHT/T
LOSA9102 Flywheel & Collet, Steel, 4 Shoe Schwungscheibe & Zwinge, Stahl, 4 Backen Volant d’embrayage, acier, 4 Volano e pinza in acciaio, 4 ceppi
LOSA9108 Clutch Shoes, Lightened Aluminum (2) Kupplungsbacken, Extraleichtes Aluminium (2) Cloche masselottes, allégé alu (2) Ceppi frizione, alluminio alleggerito (2)
LOSA9109 Long-Wear Aluminum Clutch Shoes (4) Losi Alu Langzeit Kupplungsschuhe (4) Masselottes d’embrayage renforcées aluminium (4) Ceppi frizione alluminio lunga durata (4)
LOSA9155 Quick Change Engine Mount Set Motoraufhängung Schnellwechsel-Set Quick Change support moteur Set supporto motore per cambio rapido
LOSA9314 Ultra Fuel Tubing, 5' Ultra-Kraftstoffleitung, 1,5 m (5 Fuß) Ultra Fuel Tubing, 5' Tubo miscela ultra, 5'
LOSA99030 Servo Arm, Aluminum: JR Servoarm, Aluminium: JR JR - Palonnier de servo, alu Squadretta servo, alluminio: JR
Optional Parts
Optionale Bauteile
Pièces optionnelles
Pezzi opzionali
LOSI 8IGHT/8IGHT-T RTR
50
Optional Parts
Optionale Bauteile
Pièces optionnelles
Pezzi opzionali
Part # English Deutsch Français Italiano
LOSA99031 Servo Arm, Aluminum: KO/AIR/SPM Servoarm, Aluminium: KO/AIR/SPM KO/AIR - Palonnier de servo, alu Squadretta servo, alluminio: KO/AIR/SPM
LOSA99032 Servo Arm, Aluminum: FUT Servoarm, Aluminium: FUT FUT - Palonnier de servo, alu Squadretta servo, alluminio: FUT
LOSA99033 Servo Arm, Aluminum: Hitec Servoarm, Aluminium: Hitec Hitec - Palonnier de servo, alu Squadretta servo, alluminio: Hitec
LOSA99070 Speed-Shot Fuel Gun Losi: Speed-Shot Fuel Gun Pistolet de remplissage rapide Pistola riempimento rapido carburante
LOSA99166 Losi Exhaust Spring Tool Krümmerfeder Werkzeug Outil Losi de ressort d’échappement Chiave tiramolle Losi
LOSA99172 Camber Gauge Losi Sturzlehre Jauge de carrossage Misuratore camber
LOSA99173 Ride Height Gauge Losi Höhenmesser Cale de garde au sol Misuratore altezza da terra
LOSA99174 Car Stand Fahrzeugständer Support de stand Supporto auto
LOSB4106 Hinge Pin Set Hinge Pin Set Axes de suspension en Titane Perni cerniera
LOSA99041 Metal Servo Arm Insert, 23 Spline, JR (2) Losi Metall Servohorneinsatz/ 23 Spline/ JR (2) Insert 23s JR en métal pour bras de servo (2) Inserto metallico squadretta servo, 23 scanalature, JR (2)
LOSA99042 Metal Servo Arm Insert, 24 Spline, Hitec (2) Losi Metall Servohorneinsatz/ 24 Spline/ Hitec (2) Insert 24s Hitec en métal pour bras de servo (2)
Inserto metallico squadretta servo, 24 scanalature,
Hitec (2)
LOSA99043 Metal Servo Arm Insert, 25 Spline, Futaba (2) Losi Metall Servohorneinsatz/ 25 Spline/ Futaba (2) Insert 25s Futaba en métal pour bras de servo (2) Metal Servo Arm Insert, 25 Spline, Futaba (2)
LOSB4604 17mm Wheel Wrench 17mm Radschlüssel Alu Clé de roue 17mm 17mm chiave ruote
LOSB5007 Fuel Tank Lid Pull Tankaufzieher Ouverture rapide de réservoir Coperchio a molla per serbatoio
LOSB5012 Fuel Tank Lid Pull, Fluorescent Yellow Tankaufzieher/Fluor Gelb Ouverture rapide de réservoir jaune Serbatoio con tappo a molla, giallo fluorescente
LOSF0430 Nitrotane Race 30%, Quart Nitro Kraftstoff für Rennmotor 30% Carburant Nitrométhane à 30%, Quart Miscela da gara Nitrotane 30%, Quart
SPM6400
DX6R 6-Channel DSMR Smart Radio System
WiFi/BT
Spektrum DX6R 6-Kanal Surface-Sender m. BLE-
Connectivity
Emetteur 6 voies DX6R DSMR avec connexion WiFi/
Bluetooth
Sistema radio Smart DX6R DSMR 6 canali WiFi/BT
TLR3500 F/R CV Driveshaft Axles (4): Aluminum F/H Gleichlaufgelenkwellen (4): Aluminium Axes de roue de cardan CVD av/arr, Alu (4) Assi trasmissione ant./post.CV (4): alluminio
TLR3501 Differential Shaft Set, Aluminum (6) Diff. Achskreuz, Aluminium (6) Axe de maintien de satellites de diff., aluminium (6) Albero differenziale, alluminio (6)
TLR3538 Covered 17mm Wheel Nuts, Aluminum Verkleidete 17 mm Radmuttern, Alum. Écrou de roue fermé 17mm en aluminium Dadi ruote 17 mm coperti in alluminio
TLR3538BL Covered 17mm Wheel Nuts, Aluminum, Black Verkleidete 17 mm Radmuttern, Alum.:, Schwarz Écrou de roue fermé 17mm en aluminium, Noir Dadi ruote 17 mm coperti in alluminio, Nero
TLR5276 8IGHT/T Diff Fluid Refill Kit, 2K,5K,7K Silicone
8IGHT/T Diff.-Flüssigkeit-Nachfüll-Kit, 2K, 5K, 7K
Silikon
8IGHT/T - Kit de remplissage des diff., silicone 2K,
5K et 7K
Kit ricarica olio al silicone per differenziale 8IGHT/T,
2K,5K,7K
TLR5277 Silicone Diff Fluid, 1000CS Silikon Diff.-Flüssigkeit, 1000CS Graisse silicone de diff., 1000CS Olio al silicone per differenziale, 1000CS
TLR5278 Silicone Diff Fluid, 2000CS Silikon Diff.-Flüssigkeit, 2000CS Graisse silicone de diff., 2000CS Olio al silicone per differenziale, 2000CS
TLR5279 Silicone Diff Fluid, 3000CS Silikon Diff.-Flüssigkeit, 3000CS Graisse silicone de diff., 3000CS Olio al silicone per differenziale, 3000CS
TLR5280 Silicone Diff Fluid, 5000CS Silikon Diff.-Flüssigkeit, 5000CS Graisse silicone de diff., 5000CS Olio al silicone per differenziale, 5000CS
TLR5281 Silicone Diff Fluid, 7000CS Silikon Diff.-Flüssigkeit, 7000CS Graisse silicone de diff., 7000CS Olio al silicone per differenziale, 7000CS
TLR5282 Silicone Diff Fluid, 10,000CS Silikon Diff.-Flüssigkeit, 10.000CS Graisse silicone de diff, 10 000 CS Olio al silicone per differenziale 10.000CS
TLR5283 Silicone Diff Fluid, 15,000CS Silikon Diff.-Flüssigkeit, 15.000CS Graisse silicone de diff., 15 000 CS Olio al silicone per differenziale, 15.000CS
TLR5284 Silicone Diff Fluid, 20,000CS Silikon Diff.-Flüssigkeit, 20.000CS Graisse silicone de diff., 20 000 CS Olio al silicone per differenziale, 20.000CS
TLR5285 Silicone Diff Fluid, 30,000CS Silikon Diff.-Flüssigkeit, 30.000CS Graisse silicone de diff., 30 000 CS Olio al silicone per differenziale, 30.000CS
TLR5286 Silicone Diff Fluid, 50,000CS Silikon Diff.-Flüssigkeit, 50.000CS Graisse silicone de diff., 50 000 CS Olio al silicone per differenziale, 50.000CS
TLR5288 Silicone Diff Fluid, 125,000CS Silikon Diff.-Flüssigkeit, 125.000CS Graisse silicone de diff., 125 000 CS Olio al silicone per differenziale, 125.000CS
TLR236010 M3 Aluminum Washer Set, Hard Anodized (4) M3 Aluminium-Unterlegscheiben, Satz, harteloxiert (4)
Ensemble de rondelles M3 en aluminium, anodisa-
tion dure (4)
Set rondelle alluminio M3, anodizzate (4)
TLR240000 Body Set, Clear Karosserie Set, Klar Carrosserie Set carrozzeria, trasparente
TLR240002 Wing, White Flügel, Weiß Aileron blanc Alettone, bianco
TLR240003 Wickerbill Set (2) Wickerbill Set (2) Jeu de rajouts d’aileron (2) Set profilo alare (2)
TLR240010 Wing, Black: IFMAR Flügel, schwarz IFMAR Aile, noire : IFMAR Alettone, nero: IFMAR
TLR240011 Wing, White: IFMAR Flügel, weiß: IFMAR Aile, blanche : IFMAR Alettone, Bianco: IFMAR
TLR242003 Coupler Outdrive (2) Kupplungsstück für Antriebsklaue (2) Noix d´accouplement de cardan (2) Accoppiatore trascinatore (2)
TLR242004 Wheel Hexes, +1mm Wider (4) Rad-Sechskantstücke +1 mm weiter (4) Hexagones de roues, +1mm de large (4) Esagoni ruote, 1 mm pi˘ larghi (4)
TLR242005 Brake Caliper Springs (4) Druckfeder für Bremsplatten (4) Ressorts de machoires de freins Molle pinza freno (4)
TLR243021 16mm FR Shock Set, Complete 16mm FR Stoßdämpfer Set, vollständig Amortisseur avant complet 16mm Set ammortizzatore anteriore 16 mm, completo
TLR244005 Steering Rack Set w/Bearings, Short/Long Lenkungsstangensatz mit Kugellager, kurz/lang
Ensemble de crémaillère de direction avec roule-
ments, court/long
Set cremagliera con cuscinetti, lunghe/corte
TLR244021 Servo Saver Top, Aluminum Servosaver-Oberteil, Aluminium Palonnier supérieur de sauve servo en alu Snodo salvaservo in alluminio
TLR244043 Hinge Pins 4 x 66mm Electro Nickel (2)
TLR249000 8IGHT 3.0 Buggy Logo Sticker Sheet 8IGHT 3.0 Buggy Logo-Aufkleberbogen 8B 3.0 - Planche de décoration Foglio adesivi con logo 8IGHT 3.0 Buggy
TLR344001 Aluminum Front Spindle Set Hauptspindel Set, Aluminium Fusées avant en aluminium Fusello anteriore in alluminio
TLR44000 1/8 Buggy Dish Wheel, Yellow (4) 1/8 Buggy Tellerscheibe, Gelb (4) Jantes pleines Buggy, jaunes (4) Cerchioni buggy 1/8, giallo, (4)
TLR70000 Twist Lock Glow Igniter Twistlock Glühzünder Chauffe bougie à verrouillage rotatif Accendicandela
TLR70001 Twist Lock Glow Igniter and Charger Combo Twistlock Glühzünder- und Ladeaggregat-Kombi
Combo chauffe bougie à verrouillage rotatif et
chargeur
Accendicandela con aggancio, con caricatore
TLR70007 TLR Foam Pit Mat TLR Schaumstoff-Pit-Matte Tapis de stand en mousse TLR Tappeto per manutenzione TLR in spugna
TLR74000 Silicone Shock Oil, 15wt, 2oz Silikon-Stoßdämpferöl, 15 wt, 60 ml (2 oz) Huile silicone d’amortisseur, 15wt, 60 ml Olio al silicone per ammortizzatore, 15wt, 2oz
TLR74001 Silicone Shock Oil, 17.5wt, 2oz Silikon-Stoßdämpferöl, 17,5 wt, 60 ml (2 oz) Huile silicone d’amortisseur, 17.5wt, 60 ml Olio al silicone per ammortizzatore, 17.5wt, 2oz
TLR74002 Silicone Shock Oil, 20 wt, 2oz Silikon-Stoßdämpferöl, 20 wt, 60 ml (2 oz) Huile silicone d’amortisseur, 20wt, 60 ml Olio al silicone per ammortizzatore, 20 wt, 2oz
TLR74003 Silicone Shock Oil, 22.5wt,2oz Silikon-Stoßdämpferöl, 22,5 wt, 60 ml (2 oz) Huile silicone d’amortisseur, 22.5wt, 60 ml Olio al silicone per ammortizzatore, 22.5wt, 2oz
TLR74004 Silicone Shock Oil, 25wt, 2oz Silikon-Stoßdämpferöl, 25 wt, 60 ml (2 oz) Huile silicone d’amortisseur, 25wt, 60 ml Olio al silicone per ammortizzatore, 25wt, 2oz
TLR74005 Silicone Shock Oil, 27.5wt, 2oz Silikon-Stoßdämpferöl, 27 wt, 60 ml (2 oz) Huile silicone d’amortisseur, 27.5wt, 60 ml Olio al silicone per ammortizzatore, 27.5wt, 2oz
TLR74006 Silicone Shock Oil, 30wt, 2oz Silikon-Stoßdämpferöl, 30 wt, 60 ml (2 oz) Huile silicone d’amortisseur, 30wt, 60 ml Olio al silicone per ammortizzatore, 30wt, 2oz
TLR74007 Silicone Shock Oil, 32.5wt, 2oz Silikon-Stoßdämpferöl, 32 wt, 60 ml (2 oz) Huile silicone d’amortisseur, 32.5wt, 60 ml Olio al silicone per ammortizzatore, 32.5wt, 2oz
TLR74008 Silicone Shock Oil, 35wt, 2oz Silikon-Stoßdämpferöl, 35 wt, 60 ml (2 oz) Huile silicone d’amortisseur, 35wt, 60 ml Olio al silicone per ammortizzatore, 35wt, 2oz
TLR74009 Silicone Shock Oil, 37.5wt, 2oz Silikon-Stoßdämpferöl, 37 wt, 60 ml (2 oz) Huile silicone d’amortisseur, 37.5wt, 60 ml Olio al silicone per ammortizzatore, 37.5wt, 2oz
TLR74010 Silicone Shock Oil, 40wt, 2oz Silikon-Stoßdämpferöl, 40 wt, 60 ml (2 oz) Huile silicone d’amortisseur, 40wt, 60 ml Olio al silicone per ammortizzatore, 40wt, 2oz
TLR74011 Silicone Shock Oil, 42.5wt, 2oz Silikon-Stoßdämpferöl, 42,5 wt, 60 ml (2 oz) Huile silicone d’amortisseur, 42.5wt, 60 ml Olio al silicone per ammortizzatore, 42.5wt, 2oz
TLR74012 Silicone Shock Oil, 45wt, 2oz Silikon-Stoßdämpferöl, 45 wt, 60 ml (2 oz) Huile silicone d’amortisseur, 45wt, 60 ml Olio al silicone per ammortizzatore, 45wt, 2oz
TLR74013 Silicone Shock Oil, 50wt, 2oz Silikon-Stoßdämpferöl, 50 wt, 60 ml (2 oz) Huile silicone d’amortisseur, 50wt, 60 ml Olio al silicone per ammortizzatore, 50wt, 2oz
TLR74014 Silicone Shock Oil, 60wt, 2oz Silikon-Stoßdämpferöl, 60 wt, 60 ml (2 oz) Huile silicone d’amortisseur, 60wt, 60 ml Olio al silicone per ammortizzatore, 60wt, 2oz
TLR74015 Silicone Shock Oil, 70wt, 2oz Silikon-Stoßdämpferöl, 70 wt, 60 ml (2 oz) Huile silicone d’amortisseur, 70wt, 60 ml Olio al silicone per ammortizzatore, 70wt, 2oz
IT
51
LOSI 8IGHT/8IGHT-T RTR • MANUALE DI ISTRUZIONI
Optional Parts
Optionale Bauteile
Pièces optionnelles
Pezzi opzionali
Part # English Deutsch Français Italiano
TLR74016 Silicone Shock Oil, 80wt, 2oz Silikon-Stoßdämpferöl, 80 wt, 60 ml (2 oz) Huile silicone d’amortisseur, 80wt, 60 ml Olio al silicone per ammortizzatore, 80wt, 2oz
TLR74017 Silicone Shock Oil, 90wt, 2oz Silikon-Stoßdämpferöl, 90 wt, 60 ml (2 oz) Huile silicone d’amortisseur, 90wt, 60 ml Olio al silicone per ammortizzatore, 90wt, 2oz
TLR74018 Silicone Shock Oil, 100wt, 2oz Silikon-Stoßdämpferöl, 100 wt, 60 ml (2 oz) Huile silicone d’amortisseur, 100wt, 60 ml Olio al silicone per ammortizzatore, 100wt, 2oz
TLR74019
Shock Oil 6 pk: 17.5, 22.5, 27.5, 32.5, 37.5,
42.5 2oz
Stoßdämpferöl 6 pk: 17,5, 22,5, 27,5, 32,5, 37,5,
42,5, 60 ml (2 oz)
Assortiment de 6 flacons d’huile silicone
d’amortisseur 17.5, 22.5, 27.5, 32.5, 37.5, 42.5
en 60ml
Olio ammortizzatore 6Pk, 17.5,22.5,27.5,32.5,37.5,
42.5 2oz
TLR74020 Shock Oil 6 pk: 20, 25, 30, 35, 40, 45, 2oz
Stoßdämpferöl 6 pk: 20, 25, 30, 35, 40, 45, 60 ml
(2 oz)
Assortiment de 6 flacons d’huile silicone
d’amortisseur 20, 25, 30, 35, 40, 45 en 60ml
Olio ammortizzatore 6 pk: 20, 25, 30, 35,40, 45,
2oz
TLR74021 Shock Oil 6 pk: 50, 60, 70, 80, 90, 100, 2oz
Stoßdämpferöl 6 pk: 50, 60, 70, 80, 90, 100, 60 ml
(2 oz)
Assortiment de 6 flacons d’huile silicone
d’amortisseur 50, 60, 70, 80, 90, 100 en 60ml
Olio ammortizzatore 6 pk: 50,60,70,80,90,100, 2oz
TLR74022 Silicone Shock Oil, 25wt, 4oz Silikon-Stoßdämpferöl, 25 wt, 118 ml (4 oz) Huile silicone d’amortisseur, 25wt, 120 ml Olio al silicone per ammortizzatore, 25wt, 4oz
TLR74023 Silicone Shock Oil, 30 wt, 4oz Silikon-Stoßdämpferöl, 30 wt, 118 ml (4 oz) Huile silicone d’amortisseur, 30wt, 120 ml Olio al silicone per ammortizzatore, 30 wt, 4oz
TLR74024 Silicone Shock Oil, 35wt, 4oz Silikon-Stoßdämpferöl, 35 wt, 118 ml (4 oz) Huile silicone d’amortisseur, 35wt, 120 ml Olio al silicone per ammortizzatore, 35wt, 4oz
TLR74025 Silicone Shock Oil, 40wt, 4oz Silikon-Stoßdämpferöl, 40 wt, 118 ml (4 oz) Huile silicone d’amortisseur, 40wt, 120 ml Olio al silicone per ammortizzatore, 40wt, 4oz
TLR74026 Silicone Shock Oil, 45wt, 4oz Silikon-Stoßdämpferöl, 45 wt, 118 ml (4 oz) Huile silicone d’amortisseur, 45wt, 120 ml Olio al silicone per ammortizzatore, 45wt, 4oz
TLR74027 Silicone Shock Oil, 50wt, 4oz Silikon-Stoßdämpferöl, 50 wt, 118 ml (4 oz) Huile silicone d’amortisseur, 50wt, 120 ml Olio al silicone per ammortizzatore, 50wt, 4oz
TLR74028 Silicone Shock Oil, 27.5wt, 4oz Silikon-Stoßdämpferöl, 27 wt, 118 ml (4 oz) Huile silicone d’amortisseur, 27.5wt, 120 ml Olio al silicone per ammortizzatore, 27.5wt, 4oz
TLR74029 Silicone Shock Oil, 32.5wt, 4oz Silikon-Stoßdämpferöl, 32 wt, 118 ml (4 oz) Huile silicone d’amortisseur, 32.5wt, 120 ml Olio al silicone per ammortizzatore, 32.5wt, 4oz
TLR74030 Silicone Shock Oil, 37.5wt, 4oz Silikon-Stoßdämpferöl, 37 wt, 118 ml (4 oz) Huile silicone d’amortisseur, 37.5wt, 120 ml Olio al silicone per ammortizzatore, 37.5wt, 4oz
TLR76002 Off-Road Tire Gluing Kit Offroad Reifenklebeset Kit de collage de pneus TT Kit incollaggio gomme fuoristrada
TLR76004 TLR Lok, Threadlock, Blue TLR Lok, Schraubensicherung, Blau Frein filet TLR Lok, bleu TLR Lok, frenafiletti, blu
TLR76006 Tire Glue, Thin Reifenkleber, Dünn Colle à pneus, fine Colla gomme, fluida
TLR76007 Tire Glue, Standard (1oz) Reifenkleber, Standard (1oz) Colle à pneus, standard (1oz) Colla gomme, standard (1oz)
TLR77000 High-Pressure Black Grease, 8cc High-Pressure Fett Schwarz/8cc Graisse haute pression noire, 8cc Grasso alta pressione nero, 8cc
TLR77002 Shock O-Ring Grease, 8cc Fett 8cc O-Ring Graisse pour joints toriques, 8cc Grasso o-ring ammort., 8cc
TLR8200 Body Washer Body Washer Body Washer Body Washer
TLR8300 TLR Sticker Sheet TLR-Aufkleberbogen TLR - Planche de décoration Foglio adesivi con TLR
TLR9101 Prebuilt Clutch, 4 Shoe, HA Alum Vorgefertigte Kupplung, 4 Backen, HA Alum. Embrayage pré-monté 4 mâchoires en alu. Frizione premontata, 4 ceppi, alluminio anodizzato
TLR9102 Prebuilt Clutch, 4 Shoe, Steel Vorgefertigte Kupplung, 4 Backen, Stahl. Embrayage pré-monté 4 mâchoires en acier Frizione premontata, 4 ceppi, acciaio:
TLR99102 Turnbuckle Wrench TLR Stellschlüssel für Gewindestift Clé à biellettes Chiave per tenditore
TLR99059 8IGHT/8IGHT-T 3.0/4.0 Starter Box 8IGHT/8IGHT-T 3.0/4.0 Starterkasten 8IGHT/8IGHT-T 3.0/4.0 - Caisse de démarrage Cassetta avviamento 8IGHT/8IGHT-T 3.0/4.0
Part # English Deutsch Français Italiano
DYN2003 Fast Fill Fuel Bottle, 500cc Tankflasche, 0,5 l Bouteille de carburant à remplissage rapide, 500 cc Bottiglia carburante riempimento rapido, 500 cc
DYN2517 Body Scissors: Curved/Straight Karosserie-Schere: Gekrümmt/Gerade Ciseaux de corps : Courbés/Droits Forbici per carrozzeria: curve/dritte
DYN9905 Dynamite Surface Pit Mat Dynamit-Oberflächen-Grubenmatte Pit mat de surface Dynamite Tappetino da lavoro Dynamite
DYNT2000 Machined Nut Driver Set (4pc) US Set gefräste Steckschlüssel (4), metrisch Ensemble tourne-écrou usiné (4 pièces) US Set di chiavi (4) US
DYNT2020 Machined Hex Driver Set (4pc) US Set gefräste Sechskantschlüssel (4) metrisch Ensemble clé à six pans usinée (4 pièces) US Set di chiavi a brugola (4) US
DYNT2113 Suspension Arm Reamer, 4mm Aufhängungsarmsatz, 4 mm Alésoir de bras de suspension, 4 mm Alesatore braccetti sospensione, 4 mm
LOSA99070 Speed-Shot Fuel Gun Speed Shot Tankpistole Pistolet de carburant Speed-Shot Pistola carburante Speed-Shot
LOSA99130 8-in-1 Locking Hex Wrench Kit 8-in-1 Sechskantschlüsselsatz, verriegelbar Kit de clés hexagonales de verrouillage 8-en-1 Set chiave esagonale 8 in 1
LOSA99166 Losi Exhaust Spring Tool Losi Auspuff Feder Werkzeug Outil à ressort d’échappement Losi Utensile molle scarico Losi
LOSA99172 Camber Gauge Sturzlehre Jauge de cambrure Misuratore campanatura
LOSA99173 Ride Height Gauge Höhenmesser Jauge de hauteur de course Misuratore altezza di marcia
LOSA99174 Car Stand Fahrzeugständer Socle Supporto automodello
LOSA99176 Precision Tire Balancer w/Clay Präzisions-Reifenwuchtmaschine mit Tonerde Équilibreur de pneu de précision avec argile Equilibratore pneumatici di precisione
LOSF0430 Nitrotane Race 30%, Quart Nitrotane Race 30 %, 0,95 l Nitrotane pour la course 30 %, Quart Nitrotane Race 30%, Quart
TLR70000 Twist Lock Glow Igniter Glühzünder mit Drehverriegelung Allumeur à décharge verrouillé par rotation Candela d’accensione Twist Lock
TLR70001 Twist Lock Glow Igniter and Charger Combo Glühzünder mit Drehverriegelung/Ladegerät Kombi
Chargeur et allumeur à décharge verrouillé par
rotation combinés
Combo caricabatterie e candela d’accensione
Twist Lock
TLR70007 TLR Team Foam Pit Mat TLR Team Schaumstoffmatte Pit mat en mousse TLR Team Tappetino da lavoro TLR Team, opaco
TLR76004 TLR Lok, Threadlock, Blue TLR Lok, Schraubensicherung, blau Verrou TLR, frein-filet, bleu TLR Lok, frenafiletti, blu
TLR99004 TLR Embroidered Cargo Bag TLR Bestickte Tragetasche Sac de chargement brodé TLR Borsa cargo tessuta TLR
TLR99013 TLR Pit Mat, Large TLR Boxenmatte, groß Pit mat TLR, grand Tappetino da lavoro TLR, grande
TLR99059 8IGHT/8IGHT-T 3.0/4.0 Starter Box 8IGHT/8IGHT-T 3.0/4.0 Starter Box Boîtier de démarrage 8IGHT/8IGHT-T 3.0/4.0 Starter Box 8IGHT/8IGHT-T 3.0/4.0
TLR99101 Shock Shaft Pliers Kolbenstangenzange Pinces de bras d’amortisseurs Pinze albero ammortizzatore
TLR99102 Turnbuckle Wrench Spannschraubenschlüssel Clé de ridoir Chiave per tiranti
Recommended Parts
Empfohlene Teile
Pièces Recommandées
Pezzi Raccomandati
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29

Losi LOS04010V2 Manuale del proprietario

Categoria
Giocattoli telecomandati
Tipo
Manuale del proprietario
Questo manuale è adatto anche per