Chamberlain LiftMaster CB202EV Manuale del proprietario

Categoria
Gate Opener
Tipo
Manuale del proprietario
AVVERTIMENTO/ ATTENZIONE
IMPORTANTI ISTRUZIONI PER IL MONTAGGIO E L’USO
PER PRIMA COSA LEGGERE QUESTE IMPORTANTI NORME DI SICUREZZA!
Questi segnali di pericolo signi cano „Attenzione!” ed esortano al rispetto delle norme di sicurezza in quanto la
loro inosservanza può provocare danni a persone e cose. Si prega di leggere attentamente queste avvertenze.
Questo attuatore per l‘automazione di cancelli è stato costruito e collaudato in modo da offrire una sicurezza
adeguata nell‘installazione e nell‘uso, a condizione che le seguenti norme di sicurezza vengano osservate
scrupolosamente.
La mancata osservanza delle seguenti norme di sicurezza può provocare gravi danni a persone o cose.
Maneggiare con cautela utensili e minuterie;
non indossare anelli, orologi o indumenti larghi
quando si eseguono lavori di installazione o
riparazione.
La posa in opera delle linee elettriche deve
essere eseguita in conformità alle norme
nazionali in materia edilizia e di impianti elettrici.
Il cavo elettrico deve essere collegato ad una
rete dotata di regolare messa a terra
esclusivamente da un elettrotecnico utorizzato.
Al momento del montaggio è necessario prende-
re in considerazione il rischio di intrappolamen-
to tra la parte motorizzata e le parti circostanti
dell‘edi cio (ad es. una parete) per il movimento
di apertura della parte azionata.
Rimuovere tutte le serrature applicate sul can-
cello al ne di evitare danni al cancello.
Dopo l‘installazione è necessario veri care
l‘esatta regolazione del meccanismo ed il
corretto funzionamento del sistema di
automazione, del sistema di sicurezza e dello
sblocco di emergenza.
Se il cancello è dotato di porta pedonale,
l‘attuatore non deve avviarsi o continuare a
funzionare se il cancello non è chiuso
correttamente.
Durante il funzionamento la porta non deve
protendersi su un passaggio pubblico.
Le porte leggere devono essere rinforzate per
evitare che vengano danneggiate. La soluzione
migliore è richiedere un kit di rinforzo per
l’installazione al costruttore della porta.
Attivate il dispositivo solo quando la porta è ben
in vista, libera da impedimenti e il dispositivo è
adeguatamente regolato. Non permettete ai
bambini di giocare vicino alla porta.
L‘umidità e l‘acqua danneggiano il comando.
Assicurarsi, in ogni caso, che in qualunque
circostanza acqua, umidità o polvere non
entrino in contatto con la copertura del
comando.
È importante mantenere sempre ben scorrevole
il cancello. Se un cancello si inceppa o si blocca
deve essere riparato immediatamente.
Non provare a riparare il cancello da soli, ma
richiedere l‘intervento di un tecnico quali cato.
Tenere gli accessori supplementari fuori dalla
portata dei bambini. Non consentire ai bambini
l‘uso dei pulsanti e dei telecomandi. Un cancello
in fase di chiusura può provocare lesioni gravi.
Gli apparecchi a comando automatico devono
essere scollegati dalla rete elettrica durante
l‘esecuzione di interventi di manutenzione o di
pulitura. Gli impianti a posa ssa devono essere
dotati di disgiuntore al ne di assicurare una
disinserzione onnipolare mediante interruttore
(distanza di apertura dei contatti di almeno
3 mm) o dispositivo di protezione separato.
Assicurarsi che le persone addette al
montaggio e alla manutenzione di questo
sistema di automazione o le persone che ne
fanno uso, seguano le presenti istruzioni.
Conservare le istruzioni in un luogo a portata
di mano.
La protezione nei punti in cui sussistono
pericoli di schiacciamento e cesoiamento deve
essere garantita in modo de nitivo dopo il
montaggio dell‘attuatore sul cancello.
Questo impianto non deve essere usato da
persone (inclusi i bambini), con handicap sici o
mentali né da persone carenti di esperienza per
quanto riguarda l’utilizzo dell’impianto, a meno
che le stesse non agiscano sotto supervisione o
non siano state istruite per la loro sicurezza da
parte di un/a responsabile riguardo all’utilizzo
dell’impianto.
È necessaria la supervisione sui bambini per
assicurarsi che non giochino con l’impianto.
Azionamento automatico del portone - Non
sostare nel raggio d‘azione del portone in
quanto potrebbe inaspettatamente essere
messo in funzione.
Le presenti istruzioni devono essere
conservate!
1/14 it
STRUTTURA TIPICA DI UN IMPIANTO:
1. Azionamento con comando
L‘azionamento è posizionato sulla piastra di
montaggio regolabile in altezza.
2. fotocellula 150-200mm (Optional)
Prima fotocellula.
Per la sicurezza delle persone
3. fotocellula 700mm (Optional)
Seconda fotocellula.
Per la sicurezza di veicoli e oggetti più alti
4. Lampeggiante
Importante segnalazione ottica del movimento
del portone
5. Coste sensibili (Optional)
Rendono sicuro il portone in caso di
contatto. Le coste sensibili possono essere
montate sul portone o sui pilastri.
Se sul portone sono presenti delle aperture
maggiori di 45 mm, è necessaria una costa
sensibile sul pilastro (accessorio). Ove
necessarie, le coste sensibili devono essere
montate a un‘altezza di 2,5 m.
INSTALLAZIONE DEL COMANDO
Il comando CB202EV è stato concepito per essere installato in una
speciale scatola posta sotto il coperchio dell‘azionamento del portone
scorrevole.
L‘installazione del comando elettrico può avvenire solo
successivamente all‘installazione meccanica. Tutti i lavori da eseguire
sul comando devono avvenire in assenza di corrente elettrica.
Procedere all‘alimentazione dell‘impianto solo quando speci catamente
richiesto nella sezione PRIMA MESAA IN FUNZIONE /
REGOLAZIONE DI BASE.
Per il funzionamento devono essere predisposte almeno le seguenti
connessioni:
- Linea di alimentazione elettrica „POWER SUPPLY“
- Trasformatore „INPUT & TRANSF“
- Motore „MOTOR“
- Connettore interruttore di necorsa „LIMIT SWITCH“
- Connettore cavo motore „RPM/ENCODER“
Eventualmente, come optional, si possono prevedere i seguenti
cablaggi / connessioni:
- fotocellule
- costa di sicurezza
- lampeggiante
- antenna esterna
- interruttore a chiave o altri dispositivi di comando esterni.
1
2
3
4
5
2
3
2/14 it
CAVI E CABLAGGIO
I cavi di alimentazione elettrica e i relativi accessori vengono
collegati all‘azionamento del portone scorrevole facendoli passare
dal basso attraverso la guarnizione di gomma ai piedi della scatola
di comando. Come rappresentato in gura, il comando deve essere
montato con le morsettiere verso il basso (Fig. A).
Si raccomanda in generale quanto segue:
- non posare cavi da 230 Volt insieme a cavi a bassa tensione. E‘
vietato dalle norme vigenti in materia di impianti elettrici.
- non posare i cavi per la fotocellula, l‘interruttore e il
lampeggiante insieme al cavo motore.
- non posare i cavi destinati alle telecomunicazioni e quelli per
l‘illuminazione del giardino insieme al cavo motore.
- i cavi in rame rigidi sono dif cili da cablare, in particolare per i
diametri più grandi. Si raccomanda di utilizzare cavi essibili.
- utilizzare cavi adatti all‘esterno e per la posa interrata o
corrispondenti tubi per il loro passaggio, oppure rivolgersi
all‘elettricista.
Morsettiere:
I blocchi terminali posizionati sul comando possono essere rimossi
per permettere un più facile cablaggio e solo dopo il montaggio del
comando vengono riportati alla loro posizione iniziale.
I blocchi terminali devono essere riportati alla posizione iniziale
anche se la relativa morsettiera non viene utilizzata.
Il cablaggio avviene come indicato nello schema di connessione.
Connettori (presenti sul motore):
I connettori devono essere collegati al comando. I cavi dei connettori
non vengono fatti passare dal basso, bensì dalla parte posteriore del
comando stesso (Fig. B).
1. Linea di alimentazione trasformatore 230 Volt „TRANSF IN“
e “INPUT 24 VAC”
2. Finecorsa „Limit Switch“
3. Connettore motore „RPM/Encoder“.
Cavi di alimentazione del motore:
Collegare tramite relativa morsettiera come da schema di
collegamento.
Dimensioni dei cavi:
vedere la tabella
Terminali vedere
Pagina 5!
Interruttore,
lampeggiante, ecc.
Fotocellula, costa di
sicurezza
Alimentatore di rete
Distanza
0 m - 10 m
2x 0,5 mm²
2x 0,5 mm²
3x 0,75 mm²
Distanza
10 m - 12 m
2x 0,75 mm²
2x 0,75 mm²
3x 1,5 mm²
Distanza
12 m – xx
Min. 2x 0,75 mm²
Max. 30 m
Min. 2x 0,75 mm²
Max. 20 m
3x 1,5 mm²
Nota:
Le morsettiere del comando sono progettate in modo essibile per una sezione massima dei cavi di 1,5mm² .
RADIO MODULE
1
2
3
Fig. A
Fig. B
3/14 it
SCHEMA DEI COLLEGAMENTI
DATI TECNICI SUI COMANDI DEL MOTORE
Tensione: 230 V~ / 50-60 Hz +/- 10%
Trasformatore: 230 /24 VAC, 105 VA
Uscita motore: 24 VDC
Consumo max.: max. 400 W (in esercizio)
Consumo in standby: max. 4 W (senza accessori)
Temperatura di lavoro: -20 ºC ÷ +55 ºC
Modalità di lavoro: standard, automatica
Dimensioni: 145 x 110mm (senza box)
Grado di protezione: IP45
Fusibile: 2 x 2A (rapido)
Trasmettitore manuale: max. 170 x Rolling Code
Frequenze possibili: 433MHz, 868MHz
La centralina del motore è costituita da un sistema elettronico con
microprocessore basato sulle tecnologie più moderne. Dispone di
tutte le connessioni e le opzioni necessarie per un funzionamento
sicuro. Grazie alla sua elettronica, è possibile impostare con estrema
precisione la forza di trazione e di compressione. Se il montaggio e/o
la con gurazione sono corretti, il cancello può essere fermato a
mano. Durante il funzionamento, il cancello può essere fermato
tramite telecomando, pulsante o selettore a chiave. Il battente del
cancello necessita di un arresto stabile per le modalità di
“APERTURA” e “CHIUSURA”.
L‘umidità e l‘acqua danneggiano il comando. Assicurarsi, in ogni
caso, che in qualunque circostanza acqua, umidità o polvere non
entrino in contatto con la copertura del comando. Tutte le aperture e
i passaggi di cavi devono essere isolati a prova d’acqua.
230V~
+/- 10%
50Hz
External
Battery
Backup
Ω
8.2
+
+
+
+
+
+
open/öffnen/ouvrir/open
close/schliessen/fermer/sluiten
close/schliessen/fermer/sluiten
PHO1
PHO2
RADIO MODULERADI
O
M
O
DUL
E
L PE N
50 Ohms
Batteria
supplementare
esterna
4/14 it
DESCRIZIONE DEI MORSETTI
Descrizione Funzione
120 -230 VAC
50 - 60 Hz
POWER SUPPLY Alimentatore di rete
Transf IN 230 V al trasformatore
INPUT 24 V 24 V dal trasformatore
30VDC Uscita 30 VDC o connessione
di un batteria
Motor Cavo motore blu
Motor Cavo motore rosso
24V /150mA Lampeggiante (accessorio)
„Simbolo chiave“ interruttore a chiave, altri comandi
COM Polo negativo
PHOTO 2 Fotocellula 2 (accessorio)
PHOTO 1 Fotocellula 1 (accessorio)
COM Polo negativo
STOP Interruttore d‘arresto o
8,2 KOhm coste sensibili con 8,2kOhm (accessorio)
RPM /ENCODER Connettore del sensore di giri
LIMIT SWITCH Connettore per necorsa
2A Protezione 250V/2A (rapido)
DESCRIZIONE DEI LED
Descrizione Colore Funzione
STOP/8,2 KOhm verde Emergenza
ON: Emergenza attiva
OFF: OK (Ponticello, se non è connesso
alcun interruttore)
EDGE verde Coste sensibili 8.2KOhm
ON: attivo
OFF: OK (Ponticello con resistenza
8,2KOhm, se non è connessa nessuna
costa sensibile)
Simbolo chiave rosso Interruttore a chiave
ON: interruttore abilitato
OFF: interruttore non abilitato
PHO1 rosso Fotocellula 1 (chiudere)
ON: OK (attiva)
OFF: nessuna fotocellula o non è stato
rilevato nessun ostacolo.
PHO2 rosso Fotocellula 2 (regolabile)
ON: OK (attiva)
OFF: nessuna fotocellula o non è stato
rilevato nessun ostacolo.
OPEN LIM giallo Finecorsa PORTONE APERTO
CLOSE LIM giallo Finecorsa PORTONE CHIUSO
LEARN giallo Tutorial di apprendimento Stato
ON: Tutorial attivo
OFF: Nessun tutorial
DGN rosso Programma di diagnostica
(vedere pagina 13)
CH1 rosso Programmazione dei trasmettitori per
l‘apertura completa
ON: possibilità di programmare un
nuovo trasmettitore
OFF: Funzione disabilitata
CH2 rosso Programmazione dei trasmettitori per
l‘apertura parziale (vedere CH1)
Funzioni dei pulsanti P1, P2, P3 & RESET
P1+P2+P3
P1
P1
P1 + P2
P2 ; P3
P3
DIP „RADIO
PROGRAM“ + P1
DIP „RADIO
PROGRAM“ + P2
RESET
Programma posizioni nali : premere contemporaneamente P1+P2+P3. Il LED LEARN lampeggia nché la funzione rimane
attiva. Il pulsante P1 muove il motore. Per disattivare: attendere 20 secondi o toglier l‘alimentazione al comando.
funzione / traiettoria – Corsa di apprendimento “BASIC” ; dalla posizione CLOSE LIM
funzione / traiettoria – Corsa di apprendimento “ADVANCED” ; dalla posizione CLOSE LIM; possibilità di soft stop
Chiusura automatica. Impostazione di fabbrica: off. V. pag. 12 per i dettagli.
Reset del software all‘installazione di fabbrica. Premere il pulsante per 10 secondi. Il reset non interessa la memoria del
radiocomando (vedere radiocomando)
Programmazione dei trasmettitori per il canale 1. Segnale per l‘apertura completa
Programmazione dei trasmettitori per il canale 2. Segnale per l‘‘apertura parziale
Programmare interfaccia Internet o monitoraggio del portone: Nota: il tasto RESET non esegue il reset alle impostazioni di
fabbrica per questi comandi. Serve unicamente a programmare l‘interfaccia Internet o il monitoraggio del portone.
Vedere la descrizione del tasto P3 per un reset alle impostazioni di fabbrica.
Pulsante Funzione
5/14 it
ACCESSORI (vedere anche il schema dei collegamenti)
RADIOCOMANDO (OPZIONALE) MODELLO: TX2EV, TX4EV, TX4UNI (TRASMETTITORI),
747EV (CHIUSURA RADIOCODI FI CATA), 128EV (TRASMETTITORE RADIO MURALE A 2 CANALI)
LAMPEGGIATORE (OPZIONALE) MODELLO: FLA24-2, FLA1-LED
È possibile collegare un lampeggiatore alla centralina (collegamenti: 24 VDC / 150 mA). La funzione di questo dispositivo è avvisare le persone
che il cancello è in movimento. Di conseguenza è opportuno montarlo più in alto possibile, in posizione ben visibile. La centralina emette un
segnale continuo che la lampada converte in un lampeggiamento.
SELETTORE A CHIAVE (OPZIONALE) MODELLO: 100010, 100027, 100034, 100041
La centralina/l‘attuatore possono essere attivati con un tasto o tramite il selettore a chiave. L‘apertura di una sola anta o di entrambe dipende
dall‘impostazione dei ponticelli (collegamento: simbolo chiave e COM). Vedere anche la descrizione interruttore DIP „OPEN/PED“.
INTERRUTTORE DI EMERGENZA / DI STOP (OPZIONALE) MODELLO: 600084
A questa uscita può essere collegato un interruttore di emergenza che tiene fermo il portone in qualunque direzione (collegamenti: STOP / 8.2
kOhm). Vedere anche la descrizione interruttore DIP „STOP/8.2kOhm“.
COSTA DI SICUREZZA (OPZIONALE) MODELLO: 600046, 600053, 600077, 600060
(interruttore DIP Spento)
Sulla centralina è possibile collegare una costa di sicurezza funzionante in base al principio degli 8,2 KOhm, ossia una resistenza di prova di 8,2
KOhm posta all‘estremità del bordo sensibile (collegamenti: STOP/8.2kOhm). La funzione di questo dispositivo è assicurare un controllo
costante del circuito elettrico. La centralina è fornita con una resistenza integrata di 8,2 KOhm. Diverse coste di sicurezza sono collegate in
serie. Vedere anche la descrizione interruttore DIP „STOP/8.2kOhm“.
FOTOCELLULE (OPZIONALE) MODELLO: 771E, 772E:
Si consiglia l’uso di una fotocellula. Usare il modello 771E o 772E, che è anche un elemento del Kit di accessori per la sicurezza APLUS-EV.
SAFETY ACCESSORY KIT (OPZIONALE): APLUS-EV
I comandi sono già dotati di un’antenna standard. Per un raggio d’azione maggiore è possibile collegare un’antenna esterna degli accessori APLUS-
EV (contenete: fotocellula 771E, luce intermittente FLA1-LED e antenna esterna SWG-ANT-EV) come raf gurato nel riepilogo dei collegamenti.
myQ (OPZIONALE):
(solo con interfaccia Internet 828EV):
Consente di comandare il portone tramite Internet o smartphone.
MONITORAGGIO DEL PORTONE (OPZIONALE):
(solo con monitoraggio del portone 829EV):
Consente il monitoraggio visivo e acustico della posizione del portone. Si può anche chiudere il portone con questo dispositivo.
Per le sezioni dei cavi fare riferimento alla tabella di pagina 3.
6/14 it
FOTOCELLULE (OPTIONAL) MODELLO: 771E / 772E
Le fotocellule mettono in sicurezza il portone e devono perciò essere
utilizzate. Il luogo di montaggio dipende dal tipo di struttura del portone.
In conformità con EN12453 una coppia di fotocellule devono essere
installate all‘esterno a un‘altezza di 200 mm ed essere attive in modalità
„Chiusura“. Le fotocellule sono composte da un trasmettitore e un ricevito-
re e devono essere posizionate uno di fronte all‘altro. La fotocellula deve
essere montata a muro con piccole viti e tasselli.
Programmazione della fotocellula:
- collegare la fotocellula
- programmare la traiettoria
Disattivazione di una fotocellula dal comando:
una fotocellula non può essere rimossa senza che il comando blocchi
la funzione sulla rispettiva connessione. Per disattivare la fotocellula dal
programma di controllo:
- disinserire l‘alimentazione
- rimuovere la fotocellla
- inserire l‘alimentazione
- programmare la traiettoria del portone
Diagnostica della fotocellula:
LED sso = OK
LED lampeggiante = la fotocellula blocca il controllo
LED spento = nessuna alimentazione, connessione errata o invertita
Diagnostica del controllo LED PHO1 / PHO2:
LED sso = OK
LED spento = A (nessuna fotocellula collegata)
B (fotocellula interrotta e lampeggia il LED di diagnosi.
V. pag. 13)
Connessione 1 & COM
Attiva quando il portone si chiude (inversione di movimento del portone)
Connessione 2 & COM
regolabile:
interruttore DIP “PHO 2 MODE” spento >> attivo in chiusura
interruttore DIP “PHO 2 MODE” acceso >> attivo in apertura
RADIO
PROGRAMMAZIONE / CANCELLAZIONE TELECOMANDI
Il ricevitore dispone di 2 canali CH1 e CH2. Entrambi i canali sono as-
sociati ai rispettivi LED CH1 e CH2. CH1 apre completamente il portone
in base al segnale di un tasto programmato sul telecomando. CH2 apre
parzialmente il portone in base al segnale di un tasto programmato sul
telecomando (funzione passaggio pedonale).
PROGRAMMAZIONE
1: Accendere il interruttore “RADIO PROGRAM” .
2: Premendo brevemente il tasto P1(per CH1) o P2(per CH2) il relativo
LED si accende.
3: Tenere premuto il tasto desiderato sul telecomando no allo spegnimen
to del LED dopo un breve lampeggio. Il processo è terminato! Ripetere
le fasi per tutti i telecomandi (è possibile programmare al massimo 85
telecomandi per canale).
Importante: in seguito alla programmazione dei telecomandi, il interruttore
DIP „RADIO PROGRAM“ deve essere spento.
Nota: assicurarsi di non aver programmato lo stesso tasto del telecoman-
do su CH1 e CH2; in caso contrario l‘impianto non funzionerà in modo
corretto.
DISATTIVAZIONE
- Accender il interruttore “RADIO PROGRAM”.
- Tenere premuto il tasto P1 per circa 10 secondi no a quando il LED non
si spegne. Il processo è terminato!
Come conferma, i due led CH1 e CH2 lampeggiano 8 volte.
- Spegnere il interruttore DIP „RADIO PROGRAM“!
Ω
8.2
+
+
+
+
+
+
open/öffnen/ouvrir/open
close/schliessen/fermer/sluiten
close/schliessen/fermer/sluiten
PHO1
PHO2
7/14 it
PROGRAMMAZIONE DELL’INTERFACCIA INTERNET myQ
Con il tasto RESET sui comandi
1. Collegare al cavo di rete l’interfaccia Internet Liftmaster e il suo router.
2. Fornire alimentazione di corrente all’interfaccia Internet Liftmaster.
3. Creare un account online Account con la più recente app Liftmaster myQ per
smartphone o su www.liftmaster.eu.
4. Registrare l’interfaccia Internet Liftmaster.
5. Cliccare su “Aggiungi nuovo dispositivo” e seguire i passaggi dell’app o del
sito web.
6. Nota: premendo il tasto REST sentirete un segnale acustico e i LED CH1 e
CH2 dapprima si accendono e poi, una volta avvenuto il confronto, lampeggi-
ano tre volte e si spengono.
7. L’app vi mostra se la programmazione è andata a buon ne e vi chiede di
assegnare un nome al portone.
PROGRAMMAZIONE DEL MONITORAGGIO DEL PORTONE
Con il tasto RESET sui comandi
1. Dare corrente elettrica al monitoraggio del portone e posizionarlo in casa in
modo che sia ben visibile. Se il luogo di installazione è troppo lontano dal por-
tone, il collegamento potrà essere disturbato o interrompersi spesso.
Collocare il dispositivo in un luogo di installazione più adatto.
2. Premere brevemente e rilasciare il tasto “LEARN” posto sul retro del
monitoraggio del portone. I LED rosso e verde lampeggiano alternati.
Premere e rilasciare entro 60 secondi il tasto RESET sui comandi. A conferma
dell’avvenuta programmazione, i LED rosso e verde si accendono.
Cancellare il monitoraggio del portone
Premere per almeno 10 secondi il tasto “LEARN” posto sul retro del
monitoraggio del portone.
Un breve segnale acustico conferma che è avvenuta la cancellazione.
8/14 it
RILEVATORE DI DOPPINO (OPTIONAL)
(Il interruttore DIP „OPEN/PED“ deve essere acceso.)
I rilevatori di doppini reagiscono al metallo e vengono per lo più
usati per riconoscere autoveicoli e camion, ma non motociclette e
pedoni.
Doppino di uscita
Il doppino di uscita si trova dietro al portone e lo apre (se è chiuso),
lo tiene aperto o lo riapre.
Il interruttore DIP „OPEN/PED“ deve essere acceso.
Le barriere fotoelettriche devono essere connesse e la funzione
„Chiusura automatica“ attiva.
Può inoltre essere attivata la funzione „Chiusura veloce del
portone“.
Vedere „Funzioni dei pulsanti P1, P2, P3 & RESET“
INTERRUTTORI DIP
RADIO PROGRAM
Il interruttore DIP „RADIO PROGRAM“ è necessario per la programmazione
del trasmettitore. Per la procedura d‘installazione vedere la relativa sezione di
questa guida.
SPENTO: programmazione impossibile
ACCESO: programmazione possibile.
IMPORTANTE: spegnere sempre il interruttore DIP „RADIO PROGRAM“ quando
non in uso.
STOP/8,2 KOhm
De nire se la connessione STOP/8,2KOhm viene utilizzata come pulsante d‘arresto
o costa sensibile. Se è utilizzato come pulsante d‘arresto, se l‘interruttore è connesso
arresta qualsiasi movimento. Se è utilizzato come costa sensibile, in caso di contatto
inverte il movimento del portone di circa 20 cm.
SPENTO: impostazione di fabbrica come 8,2KOhm. In tal caso, una
costa sensibile deve essere connessa oppure deve essere
montata una resistenza da 8,2kOhm nel morsetto.
ACCESO: funziona come pulsante d‘arresto. In questo caso la resistenza
da 8,2KOhm premontata in fabbrica deve essere rimossa e
sostituita con idoneo interruttore (accessorio) o cavo ponticello.
OPEN/PED
De nisce se un interruttore a chiave collegato apre il portone completamente o solo
parzialmente. Nota: se il interruttore DIP „OPEN/PED“ è acceso e contemporanea-
mente è attiva la chiusura automatica, la modalità di funzionamento delle connessioni
„Simbolo chiave e COM“ si modi ca. Vedere alla sezione „Rilevatori di doppini“.
SPENTO: apertura parziale (ca. 100 – 150 cm)
ACCESO: apertura completa
PHO 2 MODE
De nisce se la seconda fotocellula è attiva in modalità chiusura o chiusura & apertura.
SPENTO: attiva in modalità chiusura
ACCESO: attiva in modalità apertura
Ponticello (DIP FIX):
OBSTACLE
Munito di fabbrica di ponticello. Staccarlo (aprirlo) aumenta la forza motrice dei co-
mandi.
Attenzione: se il ponticello è staccato, il sistema del portone dev’essere munito di
dispositivi di sicurezza aggiuntivi (costa elettrica di sicurezza, ecc.).
SPEED
Munito di fabbrica di ponticello. Staccarlo (aprirlo) aumenta la forza motrice dei co-
mandi.
Attenzione: se il ponticello è staccato, il sistema del portone dev’essere munito di
dispositivi di sicurezza aggiuntivi (costa elettrica di sicurezza, ecc.).
NO
Model
203292
Wire jumper
9/14 it
PRIMA MESSA IN FUNZIONE / REGOLAZIONE DI BASE
Seguire la procedura passo a passo. In caso di dubbi ricominciare dall‘inizio. Dedicare a questa impostazione tutto il tempo necessario.
1. Tutti gli elementi necessari al funzionamento sono stati connessi? Motore, fotocellule, coste sensibili di sicurezza, interruttore d‘arresto.
2. Il necorsa è stato montato sulla cremagliera?
3. Regolazione dei ponticelli sul comando => Tutti rimossi (procedere successivamente alle eventuali regolazioni di precisione).
4. Assicurarsi che nessuno sosti o possa sostare nel raggio d‘azione del portone.
Nota:
Alla prima connessione del comando (senza alcuna impostazione iniziale) il LED di diagnostica indicherà lo stato
degli ingressi della fotocellula e lampeggerà dalle 4 alle 7 volte a seconda della con gurazione prescelta.
Questa indicazione è normale e può essere ignorata no all‘esecuzione dell‘impostazione iniziale (fare anche
riferimento alla pagina 12 „Indicazione dei LED di diagnostica“).
Collegare ora il comando alla rete elettrica.
REGOLAZIONE DI BASE:
1. Portare manualmente il portone in una posizione
compresa tra i due necorsa APERTO – CHIUSO e
bloccare l‘azionamento.
2. Premere contemporaneamente i pulsanti P1, P2 e P3 per
circa 2-3 secondi. Il LED „LEARN“ inizia a lampeggiare.
3. Osservare ora il portone. Tramite il pulsante P1 il portone
può essere movimentato in entrambe le direzioni. Premere
più volte P1 per visionare la funzione del pulsante (ogni
volta 1-2 secondi). Se nessun pulsante viene premuto per
circa 15 secondi, il comando ritorna al funzionamento
normale. Ripetere il punto 1 indicato in questa sezione.
4. Aprire completamente il portone con il pulsante P1.
Tenere premuto P1 no a quando il comando sul necorsa
portone APERTO non si disinserisce automaticamente
(non rilasciarlo prima).
Controllo: si accende il LED “OPEN LIM” (giallo) =
Finecorsa aperto.. In caso contrario modi care la
posizione del necorsa prima di eseguire ulteriori
impostazioni.
5. Chiudere il portone con il pulsante P1 no a che non si
disinserisce sul necorsa portone CHIUSO (non rilasciarlo
prima).
Controllo: si accende il LED “CLOSE LIM” (giallo) =
Finecorsa chiuso.
La regolazione di base è terminata. Il LED “LEARN” si
spegne. È ora possibile programmare la traiettoria completa
e l’impostazione della forza necessaria, come descritto a
pag. 11.
2.
2.
2.
10/14 it
PROGRAMMAZIONE DELLA TRAIETTORIA E
DELLA POTENZA
1. Il portone è chiuso, la posizione del portone è „ necorsa
portone CHIUSO“.
Il LED „CLOSE LIM“ si accende.
2. Premere il pulsante P1 no a quanto il portone non inizia
ad aprirsi (il LED „LEARN“ è illuminato). Ha inizio il
programma automatico (movimento lento).
3. L‘azionamento porta il portone no al necorsa portone
APERTO, si ferma brevemente e lo riporta no al
necorsa portone CHIUSO.
4. Dopo aver raggiunto il necorsa portone CHIUSO il LED
„LEARN“ si spegne. La programmazione della traiettoria
e della potenza è terminata.
Continuare con la programmazione dei trasmettitori e con
l‘installazione.
In alternativa:
PROGRAMMAZIONE DELLA TRAIETTORIA „ADVANCED“ (INDIVIDUALE)
Nota: il pulsante P1 deve essere premuto più volte in questo programma. Ad ogni pressione la posizione viene memorizzata e ha inizio l‘arresto
progressivo (movimento lento). Sono possibili impostazioni di arresti progressivi lunghi o corti.
1. Il portone è chiuso, la posizione del portone è „ necorsa
portone CHIUSO“.
Il LED „CLOSE LIM“ si accende.
2. Premere contemporaneamente P1 e P2 per un periodo
maggiore (circa 5-6 secondi) no a quando il portone si
apre. Rilasciare i pulsanti! Il LED „LEARN“ lampeggia.
3. Premere P1. L‘arresto progressivo nella direzione di
APERTURA ha inizio da questa posizione.
4. Premere P1 durante il movimento nella direzione di
CHIUSURA. L‘arresto progressivo nella direzione di
CHIUSURA ha inizio da questa posizione.
Quando il LED „LEARN“ si spegne, la programmazione è
conclusa con successo.
Continuare con la programmazione dei trasmettitori e con
l‘installazione.
2.
2.
2.
2.
2.
11/14 it
COMPLETAMENTO DELL‘INSTALLAZIONE/PROGRAMMAZIONE:
Se la traiettoria è programmata, è possibile programmare anche i trasmettitori (vedere RADIOCOMANDO).
1. Far eseguire al portone dei cicli completi premendo il pulsante del trasmettitore o di una tastiera 2 collegata e osservarne l‘esecuzione.
Richiudere il portone SENZA effettuare ulteriori impostazioni.
2. Se tutte le impostazioni vengono eseguite, veri care il funzionamento di fotocellule, tastiera, lampeggianti, trasmettitori, accessori, ecc.
3. Mostrare a tutte le persone che utilizzeranno il portone i movimenti dello stesso, il funzionamento dei dispositivi di sicurezza, lo sblocco del
portone e la sua movimentazione manuale.
CHIUSURA AUTOMATICA DEL PORTONE
Nota: possibile solo con fotocellula collegata e abilitata (PHOTO + COM).
Nota: usando questa funzione, la marcia in direzione SU può essere può essere avviata tramite il dispositivo di comando ma non può
più essere fermata.
Si può impostare un tempo di pausa da 2 a 120 secondi.
Impostazione
1. Premere P2 e tenerlo premuto no a quando il LED giallo inizia
a lampeggiare,
2. Quando il LED giallo lampeggia, contare il tempo di apertura
che deve essere programmato.
3. Allo scadere del tempo desiderato premere nuovamente P2 -
> Pronto
Cancellazione
1. Premere P2 e tenerlo premuto no a quanto il LED giallo inizia
a lampeggiare.
2. Premere P3. Il LED giallo si spegne. -
> Pronto.
Selezionare la modalità Pausa:
A: riavvio del tempo di pausa già avviato in seguito all’interruzione da parte della fotocellula (funzione complesso residenziale)
1. Premere contemporaneamente P2 e P3
2. Il LED “LEARN” lampeggia una volta
B: abbreviare di 5 sec. il tempo di pausa già avviato in seguito all’interruzione da parte della fotocellula
(funzione casa privata)
1. Premere contemporaneamente P2 e P3
2. Il LED “LEARN” lampeggia due volte
POTENZA DELL‘ATTUATORE
La potenza dell‘attuatore viene impostata automaticamente durante
la programmazione dei percorsi. Per apportare una modi ca
(automatica) è necessario effettuare una nuova programmazione dei
percorsi. Se il cancello si inceppa a causa di agenti atmosferici o
alterazioni dell‘impianto motorizzato (ad esempio per la presenza di
ruggine o in caso di lubri cazione insuf ciente), procedere alla sua
riparazione.
La centralina è conforme alle più recenti direttive EN,
una delle quali prescrive che negli ultimi 500 mm della corsa
del cancello la forza del meccanismo di chiusura non deve superare i
400 N (40 kg). Oltre i 500 mm la forza massima applicabile sul bordo
del cancello è di 1400 N (140 kg). Se non si è certi del rispetto di
questi limiti, installare sul cancello o sul pilastro di fronte una costa di
sicurezza a un‘altezza max. di 2,5 m da terra (norma EN 12453).
SMALTIMENTO
L’imballo è composto da materiali ecologici e può essere smaltito negli appositi contenitori per la raccolta differenziata presenti a livello locale.
In conformità alla Direttiva Europea 2002/96/CE sui ri uti di apparecchiature elettriche ed elettroniche, questo apparecchio deve essere correttamente
smaltito dopo l’uso al ne di garantire il riciclaggio dei materiali usati.
Informatevi sulle possibilità di questo smaltimento presso la vostra amministrazione comunale o cittadina.
SMALTIMENTO DELLA BATTERIA
Le batterie e gli accumulatori non devono essere smaltiti nei ri uti domestici.
Dopo l’uso potete conferire le batterie nelle immediate vicinanze (per esempio
nei punti vendita o nei punti di raccolta comunali) senza costi a vostro carico.
Le batterie e gli accumulatori sono contrassegnati da un cassonetto dei ri uti
cancellato con una croce e dal simbolo chimico della sostanza nociva, e
precisamente “Cd” per il cadmio, “Hg” per il mercurio e “Pb” per il piombo.
12VDC
Pb Cd Hg
12/14 it
INDICAZIONE DEI LED DI DIAGNOSTICA
Il LED di diagnostica mostra sempre le informazioni dell‘ultimo evento.
Se più eventi hanno avuto luogo in rapida successione, il LED di diagnostica non li può evidenziare.
Esempio: La guida del portone è sporca e il comando ha invertito il movimento per motivi di sicurezza a causa della potenza troppo elevata;
successivamente la fotocellula è stata interrotta. Indicazione: nché la fotocellula rimane interrotta il LED di diagnostica lampeggia per 6 o 7 volte.
Indicazione
1 lampeggio
2 lampeggi
3 lampeggi
4 lampeggi
5 lampeggi
6 lampeggi
7 lampeggi
8 lampeggi
9 lampeggi
10 lampeggi
11 lampeggi
12 lampeggi
Descrizione
Errore di contatto di un cavo di comando verso il
controllo.
Finecorsa portone CHIUSO
Finecorsa portone APERTO
Interruzione della programmazione / nessuna
programmazione
Potenza troppo elevata. Sbalzi di potenza.
La fotocellula 1 blocca la funzione
A: Un oggetto blocca la fotocellula
B: Orientamento delle lenti non corretto.
C: L‘alimentazione alle barriere fotoelettriche non è
suf ciente
La fotocellula 2 blocca la funzione
L‘interruttore di emergenza blocca l‘impianto
La costa sensibile blocca l‘impianto.
A: Un oggetto preme contro la costa sensibile
B: Costa sensibile difettosa
C: Alimentazione troppo bassa o interruzione cavo
nella linea di alimentazione.
Alimentazione del comando troppo bassa.
A: Linea di alimentazione 230Volt difettosa o contatti
errati
B: Interruzione cavo nella linea di alimentazione
(cavo in rame rigido)
C: La batteria disponibile come accessorio per il
funzionamento in caso di caduta di tensione è sca-
rica.
Errore EEPROM
Il caricamento del comando è fallito.
Difetto in un relè o su un altro componente elettronico
importante.
A: Sovratensione
B: cablaggio scadente (errato)
D: forte umidità nella fotocellula (installazione difet-
tosa)
E: una fotocellula è stata precedentemente collegata
ma non distanziata (serrata)
Soluzione
Mancanza contatto o errato contatto dei cavi. Controllare attenta-
mente le connessioni. Prestare attenzione alle lunghezze dei cavi.
Si è tentato di eseguire una corsa di apprendimento ma il portone
non si trovava sul necorsa portone CHIUSO.
Il necorsa portone CHIUSO non è mai stato raggiunto. Ripetere
la corsa di apprendimento come da istruzioni.
Il necorsa portone APERTO non è mai stato raggiunto. Ripetere
la corsa di apprendimento come da istruzioni. Tempo massimo:
120 sec.
Il comando non è ancora stato programmato.
A: Portone troppo pesante o con movimento errato.
B: Portone bloccato / si muove male in un punto.
C: Il portone non è orizzontale.
D: Installazione meccanica difettosa.
TUTTI: Far riparare il portone da un tecnico specializzato,
A: Rimuovere
B: Controllare
C: Veri care la sezione dei cavi e delle connessioni.
Vedere 6 lampeggi
A: Controllare cavi e cablaggio
B: Controllare la regolazione di base del comando (int. DIP)
A: Rimuovere
B: Controllare cavi e cablaggio. Controllare la resistenza
8.2KOhm.
C: Controllare la regolazione di base del comando (int. DIP)
A: Controllare le connessioni
B: Controllo (tecnico specializzato)
C: Lasciare in carica la batteria per 24 ore.
Sostituire il comando.
Sostituire il comando.
Veri care il cablaggio.
Riprogrammare il percorso di scorrimento dalla posizione del
portone completamente chiuso.
13/14 it
DOMANDE FRQUENTI
14/14 it
Nessuna reazione premendo P1, P2, P3
L‘attuatore non funziona e nessun LED lampeg-
gia
Subito dopo essersi messo in movimento, il
cancello si ferma e torna indietro
La porta si apre solamente
Il portone non si chiude automaticamente
Il comando non viene più attivato con il
radiocomando, ma solo con un interruttore e
quando viene tenuto premuto l‘apposito tasto.
Sebbene la centralina sia collegata, l‘attuatore
non funziona (i LED sono accesi)
La centralina non funziona
Il comando non viene attivato con il
radiocomando
Il portone non se aprono completamente
Impossibile memorizzare il percorso
L‘azionamento funziona lentamente per breve
tempo.
I necorsa APERTO e CHIUSO vengono
visualizzati al contrario.
Il portone si apre anziché chiudersi automatica-
mente (funzione Chiusura Automatica attiva).
L‘estensione del segnale è ridotta
Cancello in pendenza
Probabile mancanza di corrente
Ostacolo nell‘area del cancello
La fotocellula si chiude
Il comando è interrotto da una fotocellula,
una costa di sicurezza o un comando d‘ar-
resto. È stata collegata solo una fotocellula
in posizione APERTO.
1. Il radiocomando non è programmato
2. I LED segnalano un errore
3. La fotocellula non è collegata
correttamente
4. Il morsetto per i motori non è stato inse-
rito correttamente
Nessun percorso è stato memorizzato
1. Il radiocomando non è programmato
2. Una fotocellula è bloccata
3. il DIP RADIO PROGRAM
Il portone è duro o pesante
1. l’impostazione dei DIP non è corretta
2. vedere LED di diagnosi
3. ronzio nel cablaggio
4. il portone si muove solo per 1 secondo
durante la programmazione, quindi si ferma
senza fare inversione
5. Finecorsa magnetico
Mancanza di corrente.
Corsa di apprendimento eseguita non
correttamente.
Corsa di apprendimento eseguita non
correttamente.
Il DIP “RADIO PROGRAM” deve essere spento
1. Veri care il conduttore e il conduttore neutro
2. Veri care il fusibile
Controllare che nell‘area del cancello non siano
presenti ostacoli
Controllare il funzionamento e i collegamenti
Funziona solo con una fotocellula a due
cavi 771E(ML) o 772E(ML).
È necessario collegare almeno una
fotocellula attiva in posizione APERTO o
CHIUSO.
1. Reimpostare il radiocomando
2. Vedere la descrizione relativa ai LED di
diagnostica
3. Veri care i collegamenti e la programmazione
della fotocellula
4. Controllare il morsetto e veri care i collegamenti
Vedere prima la sezione dedicata alla messa
in funzione
Vedere le descrizioni relative ai LED di
diagnostica
1. Programmare il radiocomando
2. Veri care le fotocellule
3. - Spegnere il DIP „RADIO PROGRAM“!
Programmare nuovamente la centralina
Rif. 1: Seguire attentamente le istruzione per la
prima messa in funzione.
Rif. 3: Provare a distanziare e poi
riprogrammare il percorso di scorrimento
Rif. 4: Controllare il sensore RPM / encoder sul
comando
Rif. 5: Montare correttamente il necorsa
magnetico
Procedura normale. Dopo una mancanza di
corrente l‘azionamento esegue un test di
funzionamento, che può durare da qualche
secondo a un intero ciclo a seconda del
modello. Durante il test di funzionamento non
interrompere l‘azionamento con il trasmettitore
o un interruttore, altrimenti i punti terminali
potrebbero venire spostati. Se ciò accade,
riprogrammare il percorso di scorrimento
tramite P1. Evitare inutili cadute di tensione.
Nella corsa di apprendimento con il pulsante P1
prima deve essere raggiunto il necorsa portone
APERTO e solo dopo il necorsa portone
CHIUSO. L‘inversione dei collegamento del
necorsa o del motore non è necessaria.
Ripetere la corsa di apprendimento
esattamente come descritto nelle istruzioni.
Si consiglia di installare un‘antenna esterna in quanto nella maggior parte dei casi la centralina
con l‘antenna piccola si trova dietro il pilastro o vicino al pavimento. La posizione ideale dell‘anten-
na è sempre il più in alto possibile. Chamberlain offre come accessorio un‘antenna di sua
produzione con set di montaggio.
Fortemente sconsigliato. Sostituirlo. Con l‘attuatore sbloccato in questa situazione il movimento
del cancello potrebbe essere incontrollato (pericoloso). In salita occorrerebbe una forza maggiore,
mentre in discesa la forza risulterebbe eccessiva.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108
  • Page 109 109
  • Page 110 110
  • Page 111 111
  • Page 112 112
  • Page 113 113
  • Page 114 114
  • Page 115 115
  • Page 116 116
  • Page 117 117
  • Page 118 118
  • Page 119 119
  • Page 120 120
  • Page 121 121
  • Page 122 122
  • Page 123 123
  • Page 124 124
  • Page 125 125
  • Page 126 126
  • Page 127 127
  • Page 128 128
  • Page 129 129
  • Page 130 130
  • Page 131 131
  • Page 132 132
  • Page 133 133
  • Page 134 134
  • Page 135 135
  • Page 136 136
  • Page 137 137
  • Page 138 138
  • Page 139 139
  • Page 140 140
  • Page 141 141
  • Page 142 142
  • Page 143 143
  • Page 144 144
  • Page 145 145
  • Page 146 146
  • Page 147 147
  • Page 148 148
  • Page 149 149
  • Page 150 150
  • Page 151 151
  • Page 152 152
  • Page 153 153
  • Page 154 154
  • Page 155 155
  • Page 156 156
  • Page 157 157
  • Page 158 158
  • Page 159 159
  • Page 160 160
  • Page 161 161
  • Page 162 162
  • Page 163 163
  • Page 164 164
  • Page 165 165
  • Page 166 166
  • Page 167 167
  • Page 168 168
  • Page 169 169
  • Page 170 170
  • Page 171 171
  • Page 172 172
  • Page 173 173
  • Page 174 174
  • Page 175 175
  • Page 176 176
  • Page 177 177
  • Page 178 178
  • Page 179 179
  • Page 180 180
  • Page 181 181
  • Page 182 182
  • Page 183 183
  • Page 184 184

Chamberlain LiftMaster CB202EV Manuale del proprietario

Categoria
Gate Opener
Tipo
Manuale del proprietario