MULTIPLEX BIC MB-8 Owner Instruction Manual

Tipo
Owner Instruction Manual
Manuale di installazione, utilizzo e manutenzione
Leader in erogatori di ghiaccio e bevande
Il presente manuale è aggiornato mano a mano che nuove informazioni e modelli sono resi disponibili.
Per ottenere il manuale più recente visitare il nostro sito Web all’indirizzo www.manitowocfsg.com.
Sistema bevande Blend-In-Cup (BIC)
Istruzioni tradotte
Codice pezzo 020004943 7/13
Ci riserviamo il diritto di apportare miglioramenti ai prodotti in qualsiasi momento.
I dati tecnici e il design sono soggetti a modifiche senza preavviso.
Avvisi di sicurezza
Quando si lavora su apparecchiature Manitowoc, accertarsi di
prestare molta attenzione agli avvisi di sicurezza contenuti nel
presente manuale. Se si ignorano tali avvisi si rischiano lesioni
gravi e/o danni all’apparecchiatura.
All’interno del presente manuale, si troveranno i seguenti tipi di
avvisi di sicurezza.
Avvisi procedurali
Quando si lavora su apparecchiature Manitowoc, accertarsi di
leggere gli avvisi sulle procedure contenuti nel presente
manuale. Questi avvisi forniscono informazioni utili che
possono assistere nell’eseguire il lavoro.
All’interno del presente manuale, si troveranno i seguenti tipi di
avvisi sulle procedure.
NOTA: Il testo contenuto nelle caselle definite Nota fornisce
semplici ma utili informazioni supplementari riguardanti la
procedura che si sta eseguendo.
Prima di continuare leggere quanto segue:
NOTA: CONSERVARE LE PRESENTI ISTRUZIONI.
!
Avvertenza
Il testo in una casella di avvertenza segnala situazioni che
presentano la possibilità di lesioni alla persona. Accertarsi
di leggere tutte le avvertenze prima di continuare e
lavorare facendo attenzione.
!
Attenzione
Il testo in caselle di attenzione segnala situazioni in cui
l’utente potrebbe danneggiare l’apparecchiatura.
Accertarsi di leggere tutte le indicazioni di attenzione
prima di continuare e lavorare facendo attenzione.
Importante
Il testo contenuto nelle caselle marcate come importanti
fornisce informazioni che possono aiutare a eseguire una
procedura in modo più efficace. Se si ignorano queste
informazioni non si causano danni o lesioni ma si potrà
impiegare più tempo a eseguire il lavoro.
!
Attenzione
L’installazione, la cura e la manutenzione opportune sono
essenziali per ottenere la prestazione massima e il
funzionamento senza problemi dell’apparecchiatura
Manitowoc. Leggere e comprendere questo manuale.
Contiene informazioni importanti sulla cura e la
manutenzione. In caso di problemi non trattati da questo
manuale, non continuare, contattare Manitowoc. Saremo
lieti di fornire l’assistenza adeguata.
Importante
Le regolazioni normali e le procedure di manutenzione
descritte nel presente manuale non sono coperte dalla
garanzia.
!
Avvertenza
POSSIBILITÀ DI LESIONI PERSONALI
Non utilizzare questo apparecchio se è stato usato male o
in modo non corretto, se è stato trascurato, se è
danneggiato o se è stato modificato/cambiato rispetto ai
dati originali di produzione.
Codice pezzo 020004943 7/13 1
Indice
Sezione 1
Informazioni di carattere generale
Leggere questo manuale . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-1
Informazioni su Blend-In-Cup . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-1
Ispezione dell’unità . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-1
Numeri di modello . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-1
Posizione numero di serie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-1
Garanzia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-2
Chi è coperto . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-2
Limiti di responsabilità . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-2
Procedura di richiesta della garanzia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-3
Legislazione applicabile . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-3
Specifiche . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-4
Dimensioni . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-4
Capacità e peso . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-4
Posizione del prodotto . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-5
Carica refrigerante . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-5
Macchina per il ghiaccio R-290 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-5
Macchina per il ghiaccio R-404A . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-6
Elettricità . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-7
Aria/CO2, ingressi acqua naturale o ghiacciata . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-8
Pressioni di sistema . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-8
Collegamenti dello scarico . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-8
Sezione 2
Istruzioni per l’installazione
Installazione passo per passo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-1
Lista di controllo pre-installazione . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-1
Connessioni . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-2
Lista di controllo installazione . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-2
Avvio e pulizia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-3
Dimostrare . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-3
Lista di controllo post-installazione . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-4
Sezione 3
Funzionamento
Identificazione componenti . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-1
Sequenza operativa . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-1
Funzionamento normale . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-1
Produzione ghiaccio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-2
Touch screen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-3
Schermata Scelta del drink . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-3
Schermata Scelta gusto . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-4
Schermata Dimensione . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-5
Schermata Menu principale . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-8
Schermata Menu gestori . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-9
Procedura di calibrazione . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-11
Schermata Scorte prodotto . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-13
Schermata Pulizia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-15
Altre operazioni . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-16
Caricamento ricette . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-16
Coppe consigliate . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-16
Indice (continua)
2 Codice pezzo 020004943 7/13
Sezione 4
Manutenzione
Manutenzione generale . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-1
Manutenzione guarnizioni portello . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-1
Manutenzione di spurgo – Esterno inferiore armadio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-1
Refrigeratori . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-2
Cura e pulizia dell’acciaio inossidabile . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-2
Portelli/cerniere . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-2
Prevenzione della corrosione della bobina del ventilatore . . . . . . . . . . . . . . . . 4-2
Kit di pulizia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-2
Pulizia quotidiana - Zona 1 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-3
Raccogliere le seguenti alimentazioni . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-3
Miscelatori/Area di erogazione e igienizzazione . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-4
Pulizia settimanale - Zona 2 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-8
Raccogliere le seguenti alimentazioni . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-8
Pulizia della linea di produzione e igienizzazione . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-9
Igienizzazione cesto del ghiaccio e ugelli acqua (Optional) . . . . . . . . . . . . . . 4-11
Miscelatori/Area di erogazione e igienizzazione . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-13
Pulizia scarico (Optional) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-17
Pulizia mensile - Zona 3 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-19
Raccogliere le seguenti alimentazioni . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-19
Pulizia e igienizzazione della macchina per il ghiaccio . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-20
Altri compiti mensili . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-23
Decalcificazione semestrale - Zona 3 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-24
Attivazione decalficazione . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-24
Raccogliere le seguenti alimentazioni . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-25
Decalcificazione, pulizia e igienizzazione della macchina per il ghiaccio/cestino 4-
26
Disattivare la decalcificazione . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-30
Pulizia della macchina per il ghiaccio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-31
Attrezzi richiesti . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-31
Preparazione dell’unità . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-31
Decalcificazione della macchina per il ghiaccio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-31
Igienizzazione della macchina per il ghiaccio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-32
Decalcificazione, pulizia e igienizzazione del cestino/dispenser . . . . . . . . . . . 4-32
Decalcificazione . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-32
Igienizzazione . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-32
Decalcificazione, pulizia e igienizzazione della piena assemblea smontato . . 4-33
Risciacquo della linea prodotto . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-34
Raccogliere le seguenti alimentazioni . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-34
Manutenzione programmata annuale . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-39
Sezione 5
Prima di richiedere l’assistenza
Lista di controllo prima di chiamare l’assistenza . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-1
Procedura per liberare la linea bloccata . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-3
Come controllare la pressione di aria/CO2 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-4
Come controllare la pressione dell’ acqua naturale . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-5
Codice pezzo 020004943 7/13 1-1
Sezione 1
Informazioni di carattere generale
Leggere questo manuale
Manitowoc Beverage Systems ha sviluppato questo manuale
come guida di riferimento per il proprietario/l’operatore e
l’installatore di questa apparecchiatura. Leggere questo
manuale prima dell’installazione o del funzionamento della
macchina. Un tecnico qualificato per l’assistenza deve
eseguire l’installazione e l’avvio di questa apparecchiatura.
Leggere Sezione 5 all’interno di questo manuale per
l’assistenza.
Se non si riesce a correggere il problema, chiamare l’agente
addetto all’assistenzao il distributore. Tenere sempre a portata
di mano il modello e il numero di serie quando si chiama.
L’agente per l’assistenza ____________________________
Numero di telefono dell’agente per l’assistenza ___________
Distributore locale __________________________________
Numero di telefono del distributore _____________________
Codice modello ____________________________________
Numero di serie ___________________________________
Data di installazione ________________________________
Informazioni su Blend-In-Cup
Il sistema bevande Blend-In-Cup è un’unità di erogazione
indipendente che consente all’operatore di creare
combinazioni di gusti di bevande miste e non miste. Conserva
gli aromi del prodotto in un contenitore refrigerato di facile
accesso, ha una macchina per la produzione del ghiaccio
refrigerata e comprende uno o due moduli per la miscelazione.
L’operatore controlla l’unità e accede ad essa usando un touch
screen luminoso. Le icone sulle schermate di scelta del drink
rappresentano le principali combinazioni di gusti per i drink. Ci
sono opzioni multiple per le dimensioni del drink. Modifiche a
aggiunte ai menu vengono caricare utilizzando un dispositivo
di archiviazione di massa USB e la piattaforma software
MenuConnect.
Le istruzioni a schermo includono anche procedure per
l’operatore di pulizia/igienizzazione, controllo delle scorte,
sostituzione di sacchetti di prodotto, scelta delle dimensioni del
drink e preparazione manuale dei drink. Manager e tecnici
hanno accesso a aggiornamenti di menu/software, diagnostica
e altri servizi a schermo.
Ispezione dell’unità
Ispezionare a fondo l’unità al momento della consegna.
Riportare immediatamente al corriere addetto alla consegna
ogni eventuale danno che si sia verificato durante il trasporto.
Richiedere un rapporto scritto dell’ispezione da parte di un
ispettore addetto ai reclami per documentare ogni necessario
reclamo. Vedere Lista di controllo pre-installazione a
pagina 2-1.
Numeri di modello
Il presente manuale tratta i modelli seguenti:
Posizione numero di serie
Il numero di serie del sistema bevande Blend-In-Cup è
riportato sulla decalcomania apposita affissa al centro del
pannello posteriore inferiore. Un’altra decalcomania con il
numero di serie si trova sulla destra della macchina.
Esempio di identificatore seriale
! Avvertenza
Non danneggiare il circuito di refrigerazione durante
l’installazione, la manutenzione o l’assistenza dell’unità.
!
Avvertenza
Non utilizzare questo apparecchio se è stato usato male o
in modo non corretto, se è stato trascurato, se è
danneggiato o se è stato modificato/cambiato rispetto ai
dati originali di produzione.
Questo apparecchio non è destinato ad essere usato da
persone (inclusi bambini) con ridotte capacità fisiche,
sensoriali o mentali o con mancanza di esperienza e
competenze a meno che non abbiano una supervisione
riguardo all’uso dell’apparecchio da parte di una persona
responsabile della loro sicurezza.
Sistemi bevande Blend-In-Cup (BIC)
MB-8-1, MB-8-2, MB-8-1A, MB-8-2A, MB-8-1BF, MB-8-1D,
MB-8-2D, MB-8-1E, MB-8-2E, MB-8-1P, MB-8-2P, MB-8-1PP,
MB-8-1U, MB-8-2U
Informazioni di carattere generale Sezione 1
1-2
Codice pezzo 020004943 7/13
Garanzia
Consultare l’agente addetto all’assistenza o il rappresentante
per i termini e le condizioni della garanzia. La garanzia esclude
in modo specifico tutte le regolazioni generali, la pulizia, gli
accessori e la relativa assistenza.
Per attivare la garanzia su questa apparecchiatura deve
essere restituita la relativa scheda. Se la scheda di garanzia
non viene restituita, il periodo di garanzia può iniziare quando
l’apparecchiatura lascia la fabbrica Manitowoc Beverage
Systems.
Nessuna apparecchiatura può essere restituita a Beverage
Systems Manitowoc senza l’autorizzazione per la restituzione
del materiali (RMA) scritta. Le apparecchiature restituite senza
RMA saranno rifiutate da Manitowoc Beverage System e
restituite al mittente a spese del mittente stesso.
Contattare il distributore locale per le procedure di restituzione.
Una spiegazione completa della garanzia limitata per
macchine per il ghiaccio Multiplex Blended si trova nella
dichiarazione di garanzia consegnata con l’unità.
CHI È COPERTO
Questa garanzia limitata è disponibile solo per l’utente finale
originale del prodotto e non è trasferibile.
Esclusioni dalla garanzia
Questa garanzia non si applica a:
pezzi o gruppi che siano stati alterati, modificati o cambiati.
Riparazione o sostituzione di pezzi o gruppi richiesti a
causa di uso errato, abuso, manutenzione o stoccaggio
non corretti, negligenza, alterazioni, uso di forniture non
compatibili o mancanza della manutenzione specificata.
Articoli soggetti a normale manutenzione compresi, a
senza limitazioni, lampadine, fusibili, contenitori,
guarnizioni, valvole LMS o adesivi usati nell’unità, anelli a
O, rifiniture interne o esterne, lubrificazione, anticalcare,
vetri rotti, ecc.
Riparazioni non corrette o non autorizzate.
Guasti causati da tensioni non corrette o irregolari.
Parti soggette a danni fuori dal controllo dell’azienda o che
siano state oggetto di alterazioni, uso errato, installazioni
non corretta, incidenti, danni nel trasporto, incendio,
inondazioni, cambi di tensione, altri rischi o atti di Dio che
sono fuori dal controllo dell’azienda.
Qualsiasi macchina che sia stata installata e/o sia stata
oggetto di manutenzione non in linea con le istruzioni
fornite dall’azienda.
Macchine inizialmente installate più di cinque anni prima
della data di produzione del numero di serie.
Prodotti o apparecchi fabbricati o venduti dall’azienda nel
caso in cui tali prodotti o apparecchi per uso commerciale
siano installati o utilizzati in applicazioni residenziali e non
commerciali. Installazioni che non rientrano nei codici di
edilizia o antincendio applicabili rendono nulla e invalidano
questa garanzia limitata e tutte le responsabilità o tutti gli
obblighi ad essa associati. Questo include danni, costi o
azioni legali risultanti dall’installazione di apparecchi
dell’azienda in applicazioni o installazioni non-commerciali
nel caso in cui l’apparecchio sia utilizzato per applicazioni
diverse da quelle approvate dall’azienda.
La pulizia dei prodotti senza l’utilizzo di soluzioni detergenti
approvate dall’azienda rende nulla questa garanzia
limitata.
Questa garanzia non si applica se il sistema di
refrigerazione della macchina è modificato con un
condensatore, un dispositivo di recupero di calore o parti e
gruppi diversi da quelli prodotti dalla azienda, a meno che
l’azienda non approvi per iscritto queste modifiche per
specifici siti.
LIMITI DI RESPONSABILITÀ
I paragrafi che precedono stabiliscono l’esclusivo rimedio per
tutti i reclami basati su guasti delle o difetti a prodotti o servizi
venduti ai sensi del presente, sia che il guasto o difetto si
presenti prima o durante il periodo di garanzia e sia che il
reclamo, comunque istituito, sia basato su contratto, indennità,
garanzia, dolo (inclusa negligenza), stretta responsabilità,
implicito per statuto, common-law o altro e azienda e agenti
non saranno responsabili per alcun reclamo per lesioni
personali o danni o perdite consequenziali, comunque causati.
Alla scadenza del periodo di garanzia tutte le responsabilità
cesseranno. LE GARANZIE CHE PRECEDONO SONO
ESCLUSIVE E SOSTITUISCONO TUTTE LE ALTRE
GARANZIE, SIANO ESSE SCRITTE, ORALI, IMPLICITE O
PREVISTE DALLA LEGGE. NON SI APPLICA ALCUNA
GARANZIA IMPLICITA DI DI COMMERCIABILITÀ E
ADEGUATEZZA A UN PARTICOLARE SCOPO. L’AZIENDA
NON GARANTISCE ALCUN PRODOTTO O SERVIZIO DI
ALTRI.
Sezione 1 Informazioni di carattere generale
Codice pezzo 020004943 7/13 1-3
Rimedi
La responsabilità dell’azienda per infrazione a qualunque
obbligo di garanzia qui esposto si limita a: (i) riparazione o
sostituzione della macchina su cui si basa la responsabilità o,
in relazione all’assistenza, ri-esecuzione dell’assistenza; o (ii)
a scelta dell’azienda, il rimborso della cifra pagata per tale
macchia o servizi. Qualunque violazione da parte dell’azienda
in relazione a qualunque elemento o unità di apparecchiature o
servizi di assistenza sarà ritenuta una violazione solo rispetto a
tale elemento o unità.
PROCEDURA DI RICHIESTA DELLA GARANZIA
Il cliente avrà la responsabilità di:
Comunicare immediatamente all’agente addetto
all’assistenza autorizzato dall’azienda il numero di serie
dell’apparecchio e la natura del problema.
Verificare che il problema sia responsabilità della fabbrica.
Accordarsi con l’agente addetto all’assistenza in modo che
l’assistenza in garanzia possa essere completata durante
le normali ore di lavoro.
Per assicurare un servizio di garanzia immediato e continuo, la
scheda di registrazione della garanzia deve essere compilata e
inviata alla AZIENDA entro cinque (5) giorni dalla data di
installazione.
LEGISLAZIONE APPLICABILE
Per apparecchi prodotti e servizi venduti negli Stati Uniti,
questa garanzia limitata sarà soggetta alle leggi dello stato del
Delaware, USA, escludendone i conflitti di clausole legali La
convenzione delle Nazioni Unite sui contratti per la vendita
internazionale di merci è esclusa nella sua interezza
dall’applicarsi a questa garanzia limitata.
Informazioni di carattere generale Sezione 1
1-4
Codice pezzo 020004943 7/13
Specifiche
DIMENSIONI
CAPACITÀ E PESO
A 66 cm (26,00") C 181 cm (71,19") E 153 cm (60,25") G 83 cm (32,82") I 92 cm (36,15")
B 83 cm (32,82") D 166 cm (65,19") F 66 cm (26,00") H 191 cm (75,07") J 99 cm (39,09")
!
Avvertenza
Per evitare instabilità l’area di installazione deve essere in
grado di sostenere il peso di apparecchio e cestino pieno
di ghiaccio. Inoltre l’apparecchio deve essere livellato
lateralmente e fronte retro.
Capacità ghiaccio HP
Carica massima
prodotto nel
cestino
Peso alla
consegna
Peso a vuoto Peso a pieno
Esterno inferiore 1/5
9 kg
(19,8 libbre)
275 kg
(606 libbre)
Imballato
223 kg
(492 libbre)
Senza imballo
Senza ghiaccio/
prodotto
298 kg
(656 libbre)
Con ghiaccio/
prodotto
Macchina
ghiaccio
141 kg
(310 libbre)/24 ore
Cestino di raccolta
14 kg (30 libbre)
1/2
G
I
F
H
E
D
C
A
B
J
Vista in piano
Vista in verticale
Vista laterale
Sezione 1 Informazioni di carattere generale
Codice pezzo 020004943 7/13 1-5
POSIZIONE DEL PRODOTTO
La posizione scelta per il sistema bevande Blend-In-Cup deve
soddisfare i seguenti criteri.
La temperatura dell’aria deve essere di almeno 4°C (40°F)
ma non deve superare 32°C (90°F) clima classe 4.
La posizione non deve essere in prossimità di
apparecchiature che generano calore né alla luce solare
diretta e protetta da agenti atmosferici.
Temperatura dell’acqua di ingresso normale o ghiacciata
min/max = 4°C / 32°C (40°F / 90°F)
Quando si installa questo apparecchio utilizzare sempre la
tubazione di alimentazione dell’acqua fornita. Mai
riutilizzare una vecchia tubazione di alimentazione.
Controllare il pavimento della posizione scelta, che
presenti un livellamento da 1,3 cm (1/2") dal davanti al
dietro e da lato a lato.
Tenere l’area dell’apparecchio libera da materiali
combustibili.
Distanze
Rifiuto calore
CARICA REFRIGERANTE
MACCHINA PER IL GHIACCIO R-290
Intervallo temperatura dell’acqua in ingresso accettabile da
4°C (40°F) a 32°C (90°F). Intervallo ottimale da 7°C (45°F) a
10°C (50°F) (Target 10°C [50°F], risultati basati su test di
capacità ARI @ temperatura dell’aria di 21°C [70°F]).
NOTA: Se si usa acqua fredda, a seconda della temperatura
dell’acqua in ingresso, l’uso di un raffreddatore può portare a
un aumento di capacità del ghiaccio tra 23 kg (50 lb) e 57 kg
(125 lb) al giorno.
! Avvertenza
Il biossido di carbonio (CO
2
) sostituisce l’ossigeno.
L’esposizione ad alte concentrazioni di CO
2
provoca
tremori seguiti da una rapida perdita della conoscenza e
soffocamento. Se si sospetta la perdita di gas CO
2
soprattutto in area contenute, ventilare subito l’area prima
di riparare la perdita. Le linee e le pompe di CO
2
non
devono essere installate in uno spazio eccessivamente
limitato. Uno spazio limitato potrebbe essere
rappresentato da un raffreddatore, un locale di dimensioni
ridotte o un armadio. Potrebbero essere previsti locali con
raffreddatori self-service con porta in vetro. Se si teme
l’accumulo di CO
2
nel locale, ventilare la pompe B-I-B e/o
utilizzare i monitor per CO
2
.
Alto 46 cm (18")
Lati 15 cm (6")
Retro 15 cm (6")
Parte anteriore 76 cm (30")
!
Avvertenza
Non ostruire sfiati o aperture della macchina.
Modello
Rifiuto calore
BTU/h
Con base a mandrino singolo e doppio
(Esterno 1)
2100
Macchina per il ghiaccio (Esterno 2) 5150
Importante
A causa dei continui miglioramenti al prodotto, queste
informazioni sono solo per riferimento. Fare riferimento
all’identificatore del numero di serie per verificare i dati
elettrici. Le informazioni contenute nell’identificatore del
numero di serie prevalgono sulle informazioni riportate in
questa pagina.
Modelli R-290 Modelli R-404A
Esterno inferiore
(Esterno 1)
134,7 g
(4,75 oz)
339 g
(12 oz)
Macchina per il
ghiaccio
(Esterno 2)
90 g
(3,17 oz)
454 g
(16 oz)
Produzione ghiaccio
Temperatura aria/
Temperatura acqua
Produzione ghiaccio
24 ore
kWh/45 kg
(100 lb)
21°/10°C
(70°/50°F)
186 kg
(410 lb)
4,21
32°/21°C
(90°/70°F)
156 kg
(343 lb)
5,24
43°/38°C
(110°/100°F)
122 kg
(270 lb)
6,93
Informazioni di carattere generale Sezione 1
1-6
Codice pezzo 020004943 7/13
MACCHINA PER IL GHIACCIO R-404A
Intervallo temperatura dell’acqua in ingresso accettabile da
4°C (40°F) a 32°C (90°F). Intervallo ottimale da 7°C (45°F) a
10°C (50°F) (Target 10°C [50°F], risultati basati su test di
capacità ARI @ temperatura dell’aria di 21°C [70°F])).
NOTA: Se si usa acqua fredda, a seconda della temperatura
dell’acqua in ingresso, l’uso di un raffreddatore può portare a
un aumento di capacità del ghiaccio tra 23 kg (50 lb) e 57 kg
(125 lb) al giorno.
Produzione ghiaccio
Temperatura aria/
Temperatura acqua
Produzione ghiaccio
24 ore
kWh/45 kg
(100 lb)
21°/10°C
(70°/50°F)
195 kg
(430 lb)
4,927
32°/21°C
(90°/70°F)
147 kg
(325 lb)
6,912
38°/32°C
(100°/90°F)
122 kg
(270 lb)
8,568
Sezione 1 Informazioni di carattere generale
Codice pezzo 020004943 7/13 1-7
ELETTRICITÀ
Capacità minima di ampère del circuito
La capacità minima di ampère del circuito aiuta a scegliere la
dimensione di conduttore della fornitura elettrica. (La capacità
minima di ampère del circuito non è il carico di funzionamento
in amp sistema bevande Blend-In-Cup). La misura del cavo (o
calibro) dipende anche dall‘ubicazione, dai materiali usati,
dalla lunghezza, ecc. e quindi essa deve essere stabilita da un
elettricista qualificato.
Tensione
È richiesto un circuito elettrico dedicato, un cavo di
alimentazione è in dotazione con tutte le unità. Alcuni modelli
sono disponibili in tensioni differenti e potrebbero essere dotati
di spinotto differente. Fare riferimento alla targhetta con il
modello/la serie del sistema bevande Blend-In-Cup per le
specifiche di tensione/amperaggio.
Diagramma amperaggio minimo circuito
Istruzioni per la messa a terra
Questo apparecchio deve essere messo a terra. In caso di
malfunzionamento o rotture, la messa a terra garantisce un
percorso di minore resistenza per la corrente elettrica al fine di
ridurre il rischio di shock elettrico. Questo apparecchio è dotato
di un cavo che ha un conduttore di messa a terra
dell’apparecchiatura ed una spina di messa a terra. La spina
deve essere inserita in una presa adatta che sia correttamente
installata e messa a terra secondo tutti i codici e le ordinanze
locali.
! Avvertenza
Il cablaggio deve conformarsi ai codici elettrici locali,
statali e nazionali.
Importante
A causa dei continui miglioramenti al prodotto, queste
informazioni sono solo per riferimento. Fare riferimento
all’identificatore del numero di serie per verificare i dati
elettrici. Le informazioni contenute nell’identificatore del
numero di serie prevalgono sulle informazioni riportate in
questa pagina.
Codice modello
Tensione/ciclo/
fase
Amp totali
Dimensione
interruttore
(Max)
MB-8-1
MB-8-2
120/60/1 16,0
20A
MB-8-1A
MB-8-2A
MB-8-1D
MB-8-2D
MB-8-1E
MB-8-2E
MB-8-1P
MB-8-2P
MB-8-1U
MB-8-2U
220/50/1 8,7
MB-8-1BF 230/60/1 6,4
MB-8-1PP 230-240/50/1 6,4
! Avvertenza
La macchina deve essere collegata a terra secondo i
codici elettrici locali e nazionali.
!
Avvertenza
Quando si usano apparecchi elettrici, è necessario
sempre seguire le precauzioni di base, compreso quanto
segue:
a. Leggere tutte le istruzioni prima di usare
l’apparecchio.
b. Per ridurre il rischio di lesioni, è necessaria
un’attenta supervisione quando l’apparecchio è
usato vicino a bambini.
c. Non entrare in contatto con le parti in
movimento.
d. Usare solo accessori consigliati o forniti dal
produttore.
e. Non usare all’esterno.
f. Per apparecchi collegati con cavo, bisogna
includere quanto segue:
Non scollegare tirando dal cavo. Per
scollegare, afferrare la spina, non il cavo.
Scollegare dalla presa quando non è in uso e
prima di assistenza o pulizia.
Non usare alcun apparecchio con cavo o
spina danneggiati, o dopo malfunzionamenti
dell’apparecchio, o se l’apparecchio cade o è
in qualche modo danneggiato. Contattare il
centro di assistenza autorizzato più vicino per
esame, riparazione o regolazione elettrica o
meccanica.
g. Prima di lavorare sull’apparecchio seguire tutte
le procedure di blocco e chiusura applicabili.
h. Collegare solo a una presa correttamente messa
a terra. Vedere le istruzioni per la messa a terra.
Informazioni di carattere generale Sezione 1
1-8
Codice pezzo 020004943 7/13
ARIA/CO
2
, INGRESSI ACQUA NATURALE O
GHIACCIATA
Utilizzare il flessibile di carica da 0,95 mm (3/8") montato a
pannello in dotazione e la tubazione per le bevande da
1,8 m (6') per collegare il corpo di accoppiamento presente
sul retro dell’unità all’alimentazione dell’acqua.
Non collegare il collegamento dell’acqua ad una fonte di
acqua calda. Assicurarsi che tutti i limitatori di acqua
installati su altre apparecchiature funzionino. (Controllare
le valvole di rubinetti di lavelli, lavastoviglie, ecc.)
Installare una valvola di arresto dell’acqua nella tubazione
dell’acqua sul retro della macchina.
Isolare le tubazioni di ingresso dell’acqua per evitare
condensazioni.
Acqua dura
In aree in cui l’acqua presenta un alta concentrazione di
minerali essa deve essere testata da uno specialista nel
trattamento delle acque e ne vanno seguite le
raccomandazioni riguardanti filtraggio e/o trattamento.
PRESSIONI DI SISTEMA
Acqua naturale & ghiacciata
La pressione di alimentazione dell’acqua naturale deve
garantire un’alimentazione continua pari a 241 kPa
(2,41 bar, 35 psi) in condizioni di flusso.
Se fosse utilizzata una fonte di acqua ghiacciata separata,
la pressione di alimentazione dell’acqua ghiacciata deve
garantire una pressione minima pari a 241 kPa (2,41 bar,
35 psi) senza condizioni di flusso.
Aria /CO
2
L’alimentazione deve garantire una pressione pari a 241
kPa (2,41 bar, 35 psi) minima nel corso delle condizioni
flusso, misurate a livello del regolatore dell’unità Aria/CO
2
.
Vedere Come controllare la pressione di aria/CO2 a
pagina 5-4.
L’alimentazione all’unità non deve superare i 345 / 552 kPa
(3,45 / 5,52 bar, 50 / 80 psi) massimo in assenza di
condizioni di flusso.
COLLEGAMENTI DELLO SCARICO
Collegare il flessibile 1" ID in dotazione alla connessione a
giunto della macchina.
Le tubazioni di scarico devono avere una caduta di 2,5 cm
per metro (1,5 pollici per 5 piedi) e non devono creare
intoppi.
Lo scarico a pavimento deve essere abbastanza grande da
accogliere lo spurgo di tutti gli scarichi.
Nel design della macchina è prevista una distanza per
l’aria per prevenire l’inversione di flusso. Collegare in base
ai codici locali.
! Avvertenza
Collegare solo a una fonte di acqua potabile.
SCARICO
CONNESSIONI
Importante
Sono necessarie misurazioni della pressione solo quando
l’acqua di scarico viene spruzzata (condizioni di flusso)
nella camera del miscelatore.
Importante
La pressione dell’acqua ha effetti sulla pulizia dell’area di
miscelazione, se la pressione è troppo bassa potrebbe
essere necessario un booster per l’acqua.
Importante
Sono necessarie misurazioni della pressione solo quando
viene attivata la pompa prodotto (la pompa prodotto viene
attivata nel corso delle condizioni di flusso)
Codice pezzo 020004943 7/13 2-1
Sezione 2
Istruzioni per l’installazione
Installazione passo per passo
Queste istruzioni sono fornite come assistenza all’installatore
qualificato. Contattare l’agente addetto all’assistenza di
Manitowoc Foodservice o chiamare Manitowoc Foodservice
per informazioni riguardo ai servizi di avviamento.
LISTA DI CONTROLLO PRE-INSTALLAZIONE
Importante
La mancata osservanza di queste linee guida per
l’installazione può avere effetti sulla copertura della
garanzia.
Tenere i sacchetti di prodotto in un raffreddatore
almeno 24 ore prima dell’installazione.
Eventuali danni devono essere annotati e
comunicati immediatamente al trasportatore.
Controllare la parte inferiore dell’unità per
assicurarsi che le rotelle non siano piegate.
Ispezionare visivamente il pacchetto di
refrigerazione e l’alloggiamento del comparto
compressore. Assicurarsi che le tubazioni siano
fissate e la base intatta.
Ispezionare il retro del BIC per verificare posizione
delle uscite elettriche, attacchi dei flessibili CO
2
,
acqua e arresto.
Controllare la tensione dell’uscita dedicata del BIC.
Verificare che il livello del pavimento della posizione
di installazione sia entro 1,3 cm (1/2") fronte retro e
lateralmente e che tutte le rotelle tocchino il
pavimento.
! Avvertenza
La massa di questo apparecchio gli consente di spostarsi
senza controllo su una superficie inclinata. Devono
essere sempre previsti mezzi adeguati per prevenire
movimenti non controllati.
Rimuovere i pannelli laterali dall’unità per rendere
accessibili connessioni del pannello, manometri del
regolatore aria/CO
2
e acqua.
Controllare che le connessioni del pannello siano
fisse e non abbiano subito vibrazioni perché
allentate durante il trasporto.
Rimuovere il pannello superiore in acciaio.
Controllare che la copertura dello scivolo posteriore
sia ben fissata sullo scivolo stesso. La macchina per
il ghiaccio non funziona correttamente se essa è
fuori posto.
Controllare che entrambi i micro-interruttori siano in
linea col motore al di sopra dei miscelatori.
Istruzioni per l’installazione Sezione 2
2-2
Codice pezzo 020004943 7/13
CONNESSIONI
Acqua
1. Collegare i connettori per interruzione del collegamento
veloce delle linee acqua naturale e ghiacciata (se
utilizzate) e controllare che i regolatori dell’acqua siano
impostati a 241 kPa (2,41 bar, 35 psi). Il regolatore
dell’acqua naturale si trova sul lato sinistro dell’unità
mentre il regolatore dell’acqua ghiacciata si trova in alto
dietro. Le regolazioni finali durante il flusso saranno fatte
quando l’unità è in funzione. Vedere Avvio e pulizia a
pagina 2-3.
Aria /CO
2
2. Collegare il tubo aria/CO
2
(accessorio di disconnessione
rapida). Controllare che il regolatore aria/CO
2
a sinistra
dell’unità sia impostato su 241 kPa (2,41 bar, 35 psi). Le
regolazioni finali durante il flusso saranno fatte quando
l’unità è in funzione.
3. Confermare che l’orientamento degli accessori acqua e
aria/CO
2
sia corretto.
4. Avvolgere le tubazioni in eccesso e fissare con fascette.
Scarico
5. Instradare la tubazione di scarico (minimo 1" ID) verso lo
scarico, mantenere una distanza per l’aria di 51 mm (2").
Se necessario, tagliare alla lunghezza necessaria (non
lasciare curve nello scarico). Vedere Collegamenti dello
scarico a pagina 1-8.
Elettricità
6. Se ci si è conformati a tutti i requisiti elettrici e per la
messa a terra (Vedere Elettricità a pagina 1-7 & Vedere
Istruzioni per la messa a terra a pagina 1-7) inserire lo
spinotto elettrico dal BIC nella presa a parete.
7. Attivare l’alimentazione e tutti gli interruttori del
compressore, sul lato sinistro dell’unità e sul dietro
spostandoli sulla posizione ON.
8. Il touch screen dovrebbe accendersi ed informare l’utente
che è necessario procedere alla pulizia delle Zone 2 & 3
prima di mettere in funzione l’unità.
LISTA DI CONTROLLO INSTALLAZIONE
Da rivedere prima di continuare con le procedure di
avviamento e pulizia.
Importante
Lasciare le tubazioni di acqua/CO
2
/scarico abbastanza
allentate da consentire l’accesso al retro della macchina
senza scollegarle.
Importante
I regolatori sono impostati in fabbrica ma devono essere
controllati ed eventualmente regolati una volta che l’unità
è in funzione.
* INGRESSO
acqua
ghiacciata
INGRESSO
aria/CO
2
INGRESSO
acqua
naturale
USCITA
scarico
* Ingresso acqua fredda
disponibile solo su unità
con questa specifica
Retro dell’unità
Importante
Non aggiungere prodotto alla macchina prima di aver
completato pulizia e igienizzazione.
Sono stati rimossi tutti gli imballi interni?
Sono state eseguite tutte le connessioni elettriche di
acqua e CO
2
?
C’è la distanza corretta attorno alla macchina per il
ghiaccio perché l’aria circoli?
La macchina è collegata a terra / la polarità è
corretta?
La macchina è stata installata laddove la
temperatura dell’acqua in ingresso resterà
nell’intervallo 4°C / 32°C (40°F / 90°F)?
I regolatori sono stati impostati su 241 kPa
(2,41 bar, 35 psi))?
La posizione dei sensori sulle porte del miscelatori è
stata controllata?
L’interruttore del compressore e di alimentazione
sono stati spostati su ON?
Sezione 2 Istruzioni per l’installazione
Codice pezzo 020004943 7/13 2-3
AVVIO E PULIZIA
1. Pulire e disinfettare la macchina Blend-In-Cup
conformemente alle istruzioni visualizzate sullo schermo.
Vedere Pulizia settimanale - Zona 2 a pagina 4-8, Pulizia
mensile - Zona 3 a pagina 4-19. Facendolo si completerà
quanto segue:
A. Tutte le tubazioni delle bevande, la macchina per il
ghiaccio, la tramoggia del ghiaccio (se in dotazione),
l’area di erogazione e le camere di miscelazione
pulite e igienizzate.
B. Far scorrere l’acqua attraverso lo scarico per
verificare che scarichi correttamente.
C. I sacchetti di prodotto sono presi dal raffreddatore,
installati nei cestini del prodotto e messi nella
posizione corretta della parte esterna.
Vedere Procedura per l’installazione di un sacchetto
di prodotto a pagina 3-14 & Assegnazioni gusti a
pagina 3-10.
D. Tutte le tubazioni del prodotto sono attivate e pronte
all’uso.
NOTA: Nel corso della pulizia, è il momento migliore per
verificare le impostazioni del regolatore di pressione nel corso
delle condizioni di flusso.
E. Controllare che il regolare dell’acqua naturale sia
impostato correttamente nel corso della pulizia della
camera di miscelazione. Il regolatore deve permettere
di mantenere una pressione pari a 241 kPa (2,41 bar,
35 psi) in condizioni di flusso.
F. Controllare che il regolare aria/CO
2
sia impostato
correttamente nel corso della pulizia della camera di
miscelazione. Il regolatore deve permettere di
mantenere una pressione pari a 241 kPa (2,41 bar,
35 psi) in condizioni di flusso.
NOTA: Il regolatore dell’acqua ghiacciata dovrà raggiungere
per lo meno 241 kPa (2,41 bar, 35 psi) in condizioni di assenza
di flusso.
Riferimento
2. Aggiungere le etichette sui cestini prodotto, in posizione
corretta.
3. Aggiungere le etichette dove richiesto sul resto della
macchina.
Software
4. Caricare ricette. Vedere Caricamento ricette a pagina 3-16.
5. Controllare che le bevande ed I gusti corretti siano
disponbili.
Calibrare
6. Si potrà procedere alla calibrazione del prodotto quando si
è raggiunta la temperatura operativa. Vedere Procedura di
calibrazione a pagina 3-11 per quanto riguarda le
istruzioni di calibrazione passo passo. Quando la
calibrazione è stata completata, la macchina Blend-In-Cup
è pronta all’uso.
7. Montare di nuovo i pannelli superiore e laterale.
8. Spingere BIC in posizione.
9. Verificare che l’unità sia a livello e mettere una zeppa se
necessario.
DIMOSTRARE
1. Dimostrare l’utilizzo dell’interfaccia. Vedere Touch screen
a pagina 3-3.
2. Dimostrare come produrre una bevanda. Vedere
Procedura per preparare un drink a pagina 3-6.
3. Dimostrare le opzioni del Menù Manager, utilizzando la
password di default. (La password può essere modificata).
Vedere Schermata Menu gestori a pagina 3-9.
4. Impostare data e ora per attivare la garanzia.
5. Compilare il modulo di avviamento, firmarlo e farlo firmare
al gestore del punto vendita. (Inviare via fax al numero sul
modulo).
Schermata touch di pulizia
Importante
Permettere all’armadio di raggiungere una temperature
operativa tra 2°C 3°C (36°F - 38°F) La calibrazione non
sarà precisa se effettuata al di sopra delle temperature
operative.
Schermata Scelta del drink
(La scelta della bevanda dipenderà dal file della ricotta caricato)
Istruzioni per l’installazione Sezione 2
2-4
Codice pezzo 020004943 7/13
LISTA DI CONTROLLO POST-INSTALLAZIONE
La macchina è stata correttamente igienizzata?
Gli aromi sono stati immessi e preparati?
I regolari aria/CO
2
e acqua naturale sono stati
impostati correttamente durante le condizioni di
flusso?
La macchina esegue il ciclo on/off del controllo della
temperatura?
Il proprietario/l’operatore è stato istruito sulle
procedure di manutenzione?
Il proprietario/l’operatore ha compilato la scheda di
registrazione della garanzia?
Codice pezzo 020004943 7/13 3-1
Sezione 3
Funzionamento
Identificazione componenti
Sequenza operativa
FUNZIONAMENTO NORMALE
Dopo l’accensione dell’unità compare la schermata Scelta del
drink. L’operatore preme uno dei pulsanti del tipo di drink sulla
schermata Scelta del drink e compare la schermata Opzioni
gusto. Una volta scelto il gusto compare la schermato
Dimensione. Vedere Procedura per preparare un drink a
pagina 3-6.
Poi inizia la sequenza di preparazione del drink. Se sono
richieste aggiunte al drink, questo verrà richiesto all’utente.
Qui, a seconda della dimensione del drink selezionata e
quando avviato attraverso il touch screen, la macchina eroga il
prodotto e il ghiaccio nella coppa dell’area di erogazione. Poi la
coppa è messa in una camera di miscelazione disponibile.
Con il portello della camera di miscelazione chiuso e dopo aver
selezionato “START MIXER” (AVVIO MIXER) sul touch
screen, la macchina miscela il drink per il tempo corretto e alla
giusta velocità di miscelazione. Se sono richieste aggiunte al
drink dopo la miscelazione, questo verrà richiesto all’utente.
Dopo che l’operatore ha rimosso il drink e ha chiuso il portello
della camera di miscelazione, inizia il risciacquo automatico
del miscelatore. Compare di nuovo la schermata Scelta del
drink.
Erogatori coppe
Touch screen
Cestini
prodotto
Vassoio ad
estrazione
Portello panna montata
(opzionale)
Portello esterno
(Può essere configurato a
destro a sinistra)
Area erogazione
prodotto
Binario e divisori
sciroppo (opzionale)
Portelli stazione di
miscelazione
Regolatori ed
indicatori Acqua
naturale & CO
2
Porta USB
Interruttore di
alimentazione
Impostazione controllo
della temperatura di
Default
Setpoint 2°C/36°F
Differenziale 1°C/2°F
controllato da software
Funzionamento Sezione 3
3-2
Codice pezzo 020004943 7/13
PRODUZIONE GHIACCIO
La macchina per il ghiaccio non si avvia fino a che:
A. L’interruttore basculante del compressore non viene
messo in posizione ON.
B. Il ghiaccio non viene a contatto con il sensore di
livello del cestino.
C. Il serbatoio dell’acqua non è pieno.
Con l’unità accesa e l’interruttore basculante del compressore
in posizione ON, motoriduttore e sistema di refrigerazione si
avviano. La valvola galleggiante controlla la valvola di ingresso
dell’acqua e il livello dell’acqua stessa. Il ciclo di congelamento
termina il ghiaccio tocca il sensore di livello del cestino del
ghiaccio.
NOTA: Le macchine per il ghiaccio usano una coclea per
rimuovere il ghiaccio dall’evaporatore. Occasionali rumori
(scricchiolii, cigolii, stridori o scoppi) fanno normalmente parte
del processo di produzione del ghiaccio.
Interruttore
compressore
Interruttore di
alimentazione
Macchina per il ghiaccio Interruttori -
Retro dell’unità
Sezione 3 Funzionamento
Codice pezzo 020004943 7/13 3-3
Touch screen
Lo schermo “easy ToUCH” consente quattro selezioni. Una è per la procedura di produzione del ghiaccio: Scelta del drink compare
come predefinita all’avvio. Il menu Gestore serve ad accedere alle impostazioni della macchina. Scorte è per informazioni sul
prodotto e Pulizia è per la manutenzione di routine della macchina.
SCHERMATA SCELTA DEL DRINK
La schermata Scelta del drink compare all’accensione (tranne quando sono stati superati i limiti di pulizia/igienizzazione nel qual
caso compare la schermata Pulizia). Vedere Manutenzione a pagina 4-1 per pulizia/igienizzazione quotidiana, settimanale e
mensile. La funzione primaria della schermata Scelta del drink è selezionare un drink da preparare o accedere al menu principale.
Come accedere
La schermata Scelta del drink si visualizza come predefinita a
meno che non sia richiesta la pulizia. A questa schermata si
può accedere anche attraverso l’icona a libro del menu
principale.
Descrizione dei pulsanti a icona
Temperature NOZZLE e CABINET (UGELLO e
COMPARTO)
Visualizza la temperatura corrente dell’ugello di erogazione
e del comparto refrigerazione. L’unità di misura può essere
cambiata nel menu Gestore.
Categorie di drink
Le principali categorie di prodotto sono visualizzata da
sinistra a destra sulla schermata Scelta del drink.
Toccando una categoria si visualizza le opzioni di gusto del
drink disponibile per la categoria.
NOTA: Le scelte di drink disponibili possono variare a
seconda del file ricette installato.
Freccia menu principale
Per navigare nella schermata menu principale.
(Vedere Schermata Menu principale a pagina 3-8)
Promemoria pulizia
Visualizza il tempo del giorno rimanente fino a che è
richiesta la pulizia ZONE 2 (ZONA 2) (settimanale) and
ZONE 3 (ZONA 3)* (mensile).
* Se la macchina è dotata di questa funzione.
Pulsante risciacquo
Premere per sciacquare le camere di miscelazione sinistra
o destra. Il/i portello/i della camera di miscelazione deve/
devono essere chiuso/i.
Funzionamento Sezione 3
3-4
Codice pezzo 020004943 7/13
SCHERMATA SCELTA GUSTO
La schermata Scelta gusto compare dopo che è stata fatta un scelta di drink. Le opzioni di gusto variano a seconda delle ricette
configurate nell’unità. La funzione primaria di questa schermata è scegliere il gusto del drink.
Come accedere
La schermata Scelta gusto si visualizza dopo che è stata fatta
un scelta di drink dalla schermata Scelta del drink.
Descrizione dei pulsanti a icona
Temperature NOZZLE e CABINET (UGELLO e
COMPARTO)
Visualizza la temperatura corrente dell’ugello di erogazione
e del comparto refrigerazione. L’unità di misura può essere
cambiata nel menu Gestore.
Pulsanti gusto drink
Per scegliere il gusto per il tipo di drink selezionato.
- Bordo giallo
Se uno degli ingredienti del drink sta per scadere, lo
yogurt è scaduto o è rimasto meno del 10% di prodotto
nel sacchetto. Controllare la schermata Scorte prodotto
per l’esatto quantitativo di prodotto rimasto.
(Vedere Schermata Scorte prodotto a pagina 3-13)
- Bordo rosso
Prodotto scaduto, scelta del gusto non disponibile.
Bisogna sostituire il sacchetto del prodotto. (Vedere
Procedura per l’installazione di un sacchetto di prodotto
a pagina 3-14)
NOTA: Le scelte dei gusti disponibili possono variare a
seconda del file ricette installato.
Freccia indietro
Per navigare alla schermata Scelta del drink precedente.
(Vedere Schermata Scelta del drink a pagina 3-3)
Promemoria pulizia
Visualizza il tempo del giorno rimanente fino a che è
richiesta la pulizia ZONE 2 (ZONA 2) (settimanale) and
ZONE 3 (ZONA 3)* (mensile).
* Se la macchina è dotata di questa funzione.
Pulsante risciacquo
Premere per sciacquare le camere di miscelazione sinistra
o destra. Il/i portello/i della camera di miscelazione deve/
devono essere chiuso/i.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80

MULTIPLEX BIC MB-8 Owner Instruction Manual

Tipo
Owner Instruction Manual