Tartarini PS/79-1, PS/79-2 Piloti Manuale del proprietario

Tipo
Manuale del proprietario
Indice
Introduzione. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
Caratteristiche ...................................1
Targhettatura . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2
Dimensioni e Pesi ................................2
Installazione. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2
Messa in Funzione ...............................2
Controlli Periodici. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2
Dichiarazione SEP. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2
Requisiti ATEX ...................................2
Manutenzione ...................................3
Parti di Ricambio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
Requisiti per lo Smaltimento dei Rifiuti ................4
Risoluzione dei Problemi ...........................4
Liste Particolari ..................................5
Disegni d’Assieme. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
Serie FL - Serie Cronos
Questo prodotto è stato progettato per essere utilizzato con
gas combustibili delle famiglie 1 e 2 in accordo alla EN 437
e con altri gas non aggressivi e non combustibili. Per altri
gas diversi dal gas naturale, si prega di contattare l’ucio
vendite locale.
Piloti Tipo PS/79-1 e PS/79-2
Figura 1. Pilota Tipo PS/79-1 o PS/79-2
Tipo PS/79-1 e PS/79-2
Manuale Istruzioni
D103590XIT2
Giugno 2023
Introduzione
Scopo del Manuale
Questo manuale fornisce le istruzioni per l’installazione,
messa in funzione e ordinazione delle parti di ricambio per i
piloti tipo PS/79-1 e PS/79-2.
Descrizione del Prodotto
Progettato per il controllo di regolatori di pressione, sono
disponibili le seguenti versioni:
PS/79-1 - RE/79-1 - PSO/79-1 - REOPS/79-1
PS/79-2 - RE/79-2 - PSO/79-2 - REO/79-2
E’ disponibile una versione con il coperchio superiore a
tenuta (es. PS/79-1-D e PS/79-2-D).
I piloti serie PS possono essere installati nelle
seguenti apparecchiature:
IMPIEGO PRESSIONE
AMMISSIBILE
(bar)
CAMPO DI
PRESSIONE
REGOLATA wd
(bar)
MATERIALE
CORPO E
COPERCHI
Regolatore o
Monitor
PS/79-1 20 0,01 - 0,5 Alluminio
PS/79-2 0,5 - 3
Caratteristiche
Tabella 1. Caratteristiche Tecniche
Attacchi lettati 1/4 NPT femmina.
Tutti i piloti della serie PS/ sono provvisti di ltro (grado di
ltrazione 5μ) e stabilizzatore di pressione incorporato, tranne i
piloti PSO/79-1 e PSO/79-2 (forniti senza stabilizzatore).
2
APPARECCHIO TIPO /DEVICE TYPE
Wau
DN2
DN1
MATRICOLA
bar
bar
SERIALNr.
°C
FLUIDO GRUPPO
FLUIDGROUP
ANNO
YEAR
HARMONIZEDSTD.
bar
NORMEARMONIZ.
LEAKAGECLASS
CLASSEDI PERDITA
FUNCTIONALCLASS
CLASSEFUNZIONALE bar
Wao
Wa
TS
bar
pao
Cg
PS
body bar PT=xPS bar
PS
covers
EN
bar
pmax
xxxx
body
Notified
BOLOGNAITALY
O.M.T.
1,5Nota 4Nota 3
Nota2
Nota 1
1
-
145
270
Targhettatura Installazione
a. Accertarsi che le caratteristiche riportate sulla targhetta
dei piloti siano compatibile con le esigenze d’impiego.
b. Accertarsi che siano rispettate le stesse raccomandazioni
d’installazione prevista per il regolatore.
Messa in Funzione
Fare riferimento alle istruzioni di messa in funzione
dell’apparecchiatura su cui è installato il pilota.
Controlli Periodici
Chiudere lentamente la valvola d’intercettazione posta a
valle e controllare la pressione nel tronco fra regolatore e
valvola. Si noterà un certo aumento della pressione a valle
dovuto al sovraccarico in chiusura, dopo di che la pressione
si stabilizzerà. Se invece si nota un continuo aumento
della pressione a valle è segno evidente che il complesso
non eettua una tenuta perfetta. Vericare selettivamente
se la perdita è da imputare al regolatore o al pilota, quindi
procedere alla manutenzione.
Figura 3. Dimensioni (mm) Piloti Tipo PS/79-1 e PS/79-2
TIPO PS/79-1 E PS/79-2 SERIE COMPLETA PESO: 2,5 kg
Dimensioni e Pesi
Tipo PS/79-1 e PS/79-2
Figura 2. Targhetta per Piloti PS/79-1 e PS/79-2
Nota 1: Vedi paragrafo “Caratteristiche”
Nota 2: Anno di Produzione
Nota 3: Classe 1: -10 a 60°C
Classe 2: -20 a 60°C
Nota 4: Vedi paragrafo “Caratteristiche”
Dichiarazione Sep
Emerson Process dichiara che questo prodotto è in accordo
con la Direttiva PED 2014/68/EU art. 4 par. 3. Tale prodotto
è stato progettato e costruito in accordo con la corretta prassi
costruttiva (SEP - Sound Engineering Practice).
A seguito dell’art. 4 par. 3, questo prodotto “SEP” non reca la
marcatura CE.
Requisiti ATEX
AVVERTENZA
Se le prescrizioni di cui alle norme EN 12186
e EN 12279, i regolamenti nazionali
applicabili, qualora esistenti, e le prescrizioni
speciche del produttore non sono
messe in pratica prima dell’installazione
e se non vengono eseguite procedure di
inertizzazione prima della messa in esercizio
o della fermata delle apparecchiature,
può vericarsi la presenza di atmosfera
potenzialmente esplosiva interna o esterna
alle apparecchiature e all’impianto/stazione
di regolazione/misura del gas.
3
Se è prevista la presenza di materiale estraneo nelle
tubazioni e non viene eettuata l’inertizzazione, si
raccomanda la seguente procedura per evitare ogni
eventuale sorgente di innesco esterna dovuta a scintille di
origine meccanica:
drenaggio dell’eventuale materiale estraneo in zona
sicura attraverso apposite linee, tramite immissione di gas
nella tubazione a bassa velocità (5m/sec)
In ogni caso,
le prescrizioni della Direttiva 1999/92/CE e 2009/104/CE
dovranno essere messe in pratica dall’utilizzatore nale
della stazione/installazione di regolazione/misura del gas
ai ni della prevenzione e della protezione contro le
esplosioni, saranno adottate le misure tecniche e/o
organizzative adeguate al tipo di operazioni compiute (p.e.
: riempimento/svuotamento di gas combustibile di volumi
interni di parti o dell’intera installazione attraverso linee di
sato verso un’area sicura area in accordo alla EN 12186
e EN 12279; monitoraggio delle tarature con rilascio di
gas combustibile verso area sicura; collegamento di parti
o dell’intera installazione alla tubazione di valle)
le prescrizioni indicate nella EN 12186 e EN 12279
relative ai test dovranno essere messe in pratica
dall’utilizzatore nale della stazione/installazione di
regolazione/misura del gas
la verica della tenuta esterna sarà eettuata dopo ogni
riassemblaggio in sito alla pressione di prova in accordo
con i regolamenti nazionali
dovranno essere eettuate periodiche veriche e
manutenzioni per la gestione in accordo con i regolamenti
nazionali, qualora esistenti, e le prescrizioni speciche
del fabbricante.
Sostituzione Membrana e Pastiglia di Tenuta
Stabilizzatore
b. Rimuovere le viti (pos. 54), il coperchio (pos. 55), la molla
(pos. 52) e il gruppo membrana (pos. 53, 51, 50, 49, 48
e 47). Sostituire la membrana se necessario.
c. Svitare la sede (pos. 44) e sostituire il porta pastiglia
(pos. 45).
d. Rimontare procedendo in senso inverso.
Sostituzione Pastiglie di Tenuta
e. Rimuovere il tappo (pos. 23) e la sede (pos. 25); si
sleranno in sequenza la molla (pos. 27), il porta pastiglia
(pos. 29), lo stelo a forcella (pos. 31).
f. Sostituire la pastiglia (pos. 29) e l’O-ring (pos. 32).
g. Rimontare procedendo in senso inverso.
Tipo PS/79-1 e PS/79-2
Manutenzione
ATTENZIONE
Per la buona riuscita del lavoro è
indispensabile servirsi di personale qualicato.
All’occorrenza interpellare il nostro ucio
tecnico o i nostri concessionari.
Prima di procedere alla manutenzione, intercettare il gas
a monte e a valle del regolatore; assicurarsi inoltre che
all’interno del corpo non vi sia gas in pressione, allentando i
raccordi di monte e di valle. Al termine vericare che non vi
siano perdite controllando con acqua saponata.
Sostituzione Filtro
a. Rimuovere le viti (pos. 54), il coperchio (pos. 58),
sostituire il feltro (pos. 41) quindi rimontare procedendo in
senso inverso.
Manutenzione Generale
h. Eseguire le operazioni descritte nei paragra precedenti:
Sostituzione Filtro, Sostituzione Membrana e Pastiglia di
Tenuta Stabilizzatore e Sostituzione Pastiglie di Tenuta.
i. Scaricare completamente la molla (pos. 5) ruotando in
senso antiorario la vite di registro (pos. 1).
j. Rimuovere le viti (pos. 10) e il coperchio (pos. 6).
k. Tenendo bloccato il piattello (pos. 8) con una chiave a
compasso, svitare il dado (pos. 7).
ATTENZIONE
Si raccomanda di eseguire l’operazione
come descritto altrimenti si può danneggiare
o rompere lo stelo della valvola (pos. 17).
l. Svitare piattello (pos. 8) dallo stelo (pos. 12) e slare la
copiglia (pos. 35).
m. Solo negli RE/79-1 e -2 rimuovere la ghiera (pos. 15)
utilizzando l’apposita chiave e sfilare i particolari
(pos. 62, 63, 16 e 17). Controllare che la superficie
della sede (pos. 61) sia perfettamente integra.
n. Sostituire eventuali guarnizioni usurate.
Rimontaggio
Lubricare leggermente con grasso “Molykote® 55 M” gli
O-Ring statici e usare la massima cura anché non vengano
danneggiati nelle operazioni di rimontaggio. Tutte le restanti
parti del pilota devono lavorare senza lubricazione.
Rimontare i particolari procedendo in senso inverso alle
operazioni sopra descritte. Assicurarsi mano a mano si procede
che le varie parti si muovano liberamente e senza attrito.
4
Risoluzione dei Problemi
Avere cura di:
o. Dopo avere montato la leva (pos. 36) e lo stelo (pos. 12)
vericare che, con lo stelo (pos. 12) in appoggio sul corpo
(pos. 19), fra il perno dello stelo a forcella (pos. 31) ed il
registro (A) della leva (pos. 36) vi sia un gioco di 0,2-0,3
mm; se diverso correggere agendo sul registro.
ATTENZIONE
Il gioco sopracitato può essere vericato
tirando dolcemente verso l’alto lo stelo
(pos. 12) e controllando, con l’apposito
attrezzo, che il piano di appoggio della
membrana (pos. 9) sullo stesso (pos. 12)
risulti sullo stesso piano dell’appoggio per la
membrana (pos. 9) sul corpo (pos. 19).
p. Montare la membrana (pos. 9) ed il piattello (pos. 8)
avvitando prima manualmente, poi con la chiave a
compasso tenendo ferma la membrana (pos. 9) onde
evitare una sollecitazione dannosa allo stelo (pos. 12) ed ai
sottostanti leveraggi.
q. Tenendo fermo il piattello (pos. 8) con chiavi a compasso,
bloccare il dado (pos. 7).
r. Prima di montare il coperchio (pos. 6) centrare la
membrana operando in questo modo: marcare un
riferimento (es. con una matita) sulla membrana; ruotare
senza forzare la membrana verso destra e marcare un
riferimento sul corpo; ruotare verso sinistra e marcare
un altro riferimento. Portare il riferimento marcato sulla
membrane in posizione centrale rispetto a quelli marcati
sul corpo.
s. Serrare uniformemente tutte le viti in modo da garantire la
migliore tenuta.
ATTENZIONE
l pilota possiede un’ampia banda di
autoregolazione, ma in alcuni casi è
necessario intervenire in suo aiuto cercando,
in base alle speciche condizioni d’ impiego,
la migliore taratura della vite a spillo
(pos. 24) o il gicleur (pos. 18) più adatto.
Parti di Ricambio
L’immagazzinamento delle parti di ricambio sarà eettuato
con idonee procedure in accordo anche alle norme/regole
nazionali per evitare un eccessivo invecchiamento o ogni
eventuale danno.
Requisiti per lo Smaltimento dei Riuti
Lo smaltimento dei riuti e dei riuti elettrici/elettronici
provenienti da imballaggi, parti di ricambio, lubricanti,
apparecchiature/sistemi completi e prodotti in occasione
delle attività di sorveglianza in campo (durante l’esercizio
e/o al termine della loro vita utile), deve essere eettuato in
conformità alla regolamentazione locale (leggi e normative).
Tipo PS/79-1 e PS/79-2
SINTOMI CAUSE RIMEDI
Non si raggiunge la taratura desiderata
Molla di taratura (pos. 5) troppo debole, o che ha perduto la sua elasticità Controllare il catalogo molle e sostituirla con una che dia
un maggior carico
Perdite dalle connessioni del pilota Controllare le connessioni e vericare se arriva gas a
sucienza
La pressione a valle diminuisce fortemente
rispetto ai valori di taratura
Filtro (pos. 41) sporco che non lascia passare gas a sucienza Pulire o sostituire il ltro
La pastiglia (pos. 45) si è rigonata ed impedisce la corretta alimentazione Sostituire la pastiglia
La pastiglia (pos. 29) si è rigonata ed impedisce la corretta alimentazione Sostituire la pastiglia
La pressione a valle aumenta oltre i valori
prestabiliti
Pastiglia (pos. 45) che non eettua la tenuta Sostituire la pastiglia
Pastiglia (pos. 29) che non eettua la tenuta Sostituire la pastiglia
Risposta lenta al variare della richiesta di
portata
Portata della sede valvola (pos. 25) insuciente Aumentarla tramite il registro (pos. 24)
Foro calibrato (pos. 18) troppo grande (solo per PS/79-1 e PS/79-2) Sostituirlo con uno più piccolo
Risposta troppo rapida al variare della
richiesta di portata (pendolazione)
Portata della valvola (pos. 25) troppo grande Diminuirla tramite il registro (pos. 24)
Foro calibrato (pos. 18) troppo piccolo (solo per PS/79-1 e PS/79-2) Sostituirlo con uno più grande
Montaggio delle parti interne non corretto Controllare il gioco fra la leva (pos. 36) e la valvola (25)
Dallo scarico (S) trala continuamente gas Pastiglia (pos. 59) che non fa tenuta (solo per RE/79-1 e RE/79-2) Sostituire la pastiglia
Tabella 2. Risoluzione dei Problemi per i Piloti Tipo PS/79-1, PS/79-2, RE/79-1 e RE/79-2
5
Liste Particolari
Piloti Tipo PS/79-1, PS/79-2, RE/79-1 e
RE/79-2 (Vedi Figura 4)
Pos. Descrizione
1 Vite di registro
2 Dado
3 Cappellotto
4 Gruppo reggimolla
5 Molla
6 Coperchio
7 Dado
8 Piattello
9* Membrana
10 Vite
11* Guarnizione (solo PS/79-1 e RE/79-1)
12 Stelo
13 Rondella
14 Dado
15 Ghiera di fermo
16 Molla
17 Valvola a spillo
18 Gicleur
19 Corpo
20* O-ring
21 Tappo
22* O-ring
23 Tappo
24 Vite a spillo
25 Sede
26* O-ring
27 Molla
29* Gruppo porta pastiglia
30 Distanziale
31 Stelo a forcella
32* O-ring
33* O-ring
34 Vite
35 Copiglia speciale
36 Gruppo leva
37 Targhetta
38 Perno
39 Anello elastico
40* O-ring
41* Feltro
42 Rete ltro
43 Molla
44 Sede
Piloti Tipo PS/79-1, PS/79-2, RE/79-1 e
RE/79-2 (Vedi Figura 4) (continuazione)
Pos. Descrizione
45* Gruppo porta pastiglia
46* O-ring
47 Gruppo vite piattello
48* Membrana
49 Piattello
50 Rondella
51 Rondella
52 Molla
53 Dado autobloccante
54 Vite
55 Coperchio
56* O-ring
57 Tappo
58 Coperchio ltro
Solo Tipo RE/79-1 e RE/79-2
Pos. Descrizione
17 Valvola V.S.
59* Pastiglia
60* O-ring
61 Sede
62 Anello di spinta
63* Guarnizione a labbro
Solo Tipo PS/79-1-D, PS/79-2-D, RE/79-1-D e
RE/79-2-D (Vedi Figura 4)
Pos. Descrizione
69* O-ring
70 Anello elastico
71* O-ring
Piloti Tipo REOPS/79-1 (Vedi Figura 4)
Pos. Descrizione
77 Corpo
Le parti in gomma contrassegnate con (*) vengono
fornite nel “kit ricambi”, consigliato come normale
scorta magazzino.
Per ordinare il kit è necessario comunicarci il tipo di pilota
e il suo numero di matricola.
Tipo PS/79-1 e PS/79-2
6
40 54 41
42
58
4854
55
38 3939
40 54 41
42
58
4344454647484954
50
53
55
52
51
A
A
40 54 41
42
58
4854
55
434445464749
50
53
52
51
M
V
1 2
3
4
5
6
7
9 10 11
8
12
13
1415
16
18
18
17
19
20
21
2223
24255657
37
35
36
34
33
32
31
30
29
2827
26
B
R
A
77
39 38 3939 38 39
SEZIONE PARZIALE C-C
PS/79-1-2 E RE/79-1-2
SEZIONE A-A PS/79-1-2
Figura 4. Piloti Tipo PS/79-1, PS/79-2, RE/79-1 e RE/79-2
REOPS/79-1 E REO/79-2 PSO/79-1-2
DETTAGLIO
REOPS/79-1
DETTAGLIO
REOPS/79-1
Disegni d’Assieme
Tipo PS/79-1 e PS/79-2
7
15
63
62
16
17
59
60
61
19
1
71
3
69
6
70
73 74
S
RE/79-1-2 PS/79-1-D
RE/79-1-D
PS/79-2-D
RE/79-2-D
Figura 4. Piloti Tipo PS/79-1, PS/79-2, RE/79-1 e RE/79-2 (continuazione)
POS. CONNESSIONI
M A monte del regolatore
R Al regolatore (pressione di motorizzazione)
S A valle o in zona sicura
VA valle del regolatore
Tabella 3. Connessioni Piloti Tipo PS/79-1 e PS/79-2
Tipo PS/79-1 e PS/79-2
D103590XIT2 © 2015, 2023 Emerson Process Management Regulator
Technologies, Inc. Tutti i diritti riservati. 06/23.
Il logo Emerson è un marchio registrato ed operativo di Emerson Electric
Co. Tutti gli altri marchi appartengono ai loro rispettivi proprietari.
Tartarini™ è un marchio di proprietà di una delle società di Emerson
Automation Solutions, una business unit di Emerson Electric Co.
Il contenuto di questa pubblicazione è presentato a solo scopo
informativo; benché l’azienda faccia il possibile per garantirne la
precisione, le informazioni qui riportate non devono essere considerate
come garanzie, esplicite o implicite, relative ai prodotti o ai servizi qui
descritti, al loro utilizzo o alla loro applicabilità. Tutte le vendite sono
soggette ai nostri termini e condizioni commerciali, disponibili su richiesta.
L’azienda si riserva il diritto di modicare o migliorare i progetti o le
speciche di tali prodotti in qualsiasi momento senza obbligo di preavviso.
Emerson Process Management Regulator Technologies, Inc non si
assume alcuna responsabilità per la selezione, l’uso o la manutenzione
di qualsiasi prodotto. La responsabilità per la corretta selezione, uso
e manutenzione di qualsiasi prodotto Emerson Process Management
Regulator Technologies, Inc. rimane di esclusiva competenza
dell’acquirente.
[email protected] Facebook.com/EmersonAutomationSolutions
LinkedIn.com/company/emerson-automation-solutions
Twitter.com/emr_automation
Tartarini-NaturalGas.com
[email protected] Facebook.com/EmersonAutomationSolutions
LinkedIn.com/company/emerson-automation-solutions
Twitter.com/emr_automation
Tartarini-NaturalGas.com
Emerson Automation Solutions
America
McKinney, Texas 75070 USA
T +1 800 558 5853
+1 972 548 3574
Europa
Bologna 40013, Italia
T +39 051 419 0611
Asia
Singapore 128461, Singapore
T +65 6777 8211
Medio Oriente e Africa
Dubai, Emirati Arabi Uniti
T +971 4 811 8100
Emerson Process Management s.r.l
Emerson Automation Solutions - Stabilimento di/Site of: Castel Maggiore - Bologna
Sede Legale/Legal Entity: Piazza Meda 5, 20121 Milano, Italy
Sede Amministrativa/Administrative Headquarters: OMT Tartarini, Via Clodoveo Bonazzi 43,
40013 Castel Maggiore (Bologna), Italy
C.F. - P.I. e R.I. di MI 13186130152 - REA di MI/n.1622916
Direz. e Coord. (art. 2497 bis CC): EMERSON ELECTRIC CO. St. Louis (USA) Socio Unico
Tipo PS/79-1 e PS/79-2
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8

Tartarini PS/79-1, PS/79-2 Piloti Manuale del proprietario

Tipo
Manuale del proprietario