Toro Z350 Z Master, With 48" Mower and Bagger Manuale utente

Tipo
Manuale utente
Manuale dell’operatore
Italian (I)
Form No. 3325-688
Z350
Z-Master
con tosaerba 122 cm e cesti di
raccolta
Modello 74195–210000001 ed oltre
2
Tutti i diritti sono riservati
Stampato negli USA
2000 della The Toro Company
8111 Lyndale Avenue South
Bloomington, MN 55420-1196
Lo scarico del motore di questa macchina contiene
prodotti chimici che nello Stato della California
sono considerati cancerogeni, causa di anomalie e
di altre problematiche della riproduzione.
Warning
Important Il motore di questa macchina non è dotato di
marmitta parascintille. L’utilizzo o l’azionamento di questo
motore su terreno forestale, sottobosco o prateria, come
definito in CPRC 4126, costituisce una trasgressione al
Codice delle Risorse Pubbliche della California, Sezione
4442. Altri stati o regioni federali possono disporre di leggi
analoghe.
Il presente sistema di accensione a scintilla è conforme alla
norma canadese ICES-002.
Ce système d’allumage par étincelle de véhicule est
conforme à la norme NMB-002 du Canada.
L’accluso Manuale d’istruzioni del motore contiene
informazioni sulle normative dell’U.S. Environmental
Protection Agency (EPA) e della California Emission
Control Regulation, in materia di impianti di emissione,
manutenzione e garanzia.
Conservate il Manuale d’istruzioni di questo motore
sulla macchina. Sostituite immediatamente il Manuale
d’istruzioni se dovesse essere danneggiato o illeggibile.
All’occorrenza, ordinate un nuovo manuale al
costruttore del motore.
Indice
Page
Introduzione 3. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Sicurezza 4. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Norme di sicurezza per rider con
tosaerba rotante 4. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Norme di sicurezza 4. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Sicurezza del rider Toro 6. . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Livello di pressione acustica 6. . . . . . . . . . . . . . . .
Livello di potenza acustica 6. . . . . . . . . . . . . . . . . .
Livello di vibrazioni 6. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Tabella dei pendii 7. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Adesivi di sicurezza e di istruzione 9. . . . . . . . . . .
Benzina e olio 11. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Benzina raccomandata 11. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Uso dello stabilizzatore/condizionatore 12. . . . . . . .
Rabbocco del serbatoio del carburante 12. . . . . . . . .
Controllo del livello dell’olio motore 12. . . . . . . . . .
Page
Assemblaggio 12. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Parti sciolte 12. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Rimozione della staffa dalla ruota
di coda posteriore 13. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Rimozione delle fascette dal piatto di taglio 13. . . . .
Verifica della pressione dei pneumatici 13. . . . . . . .
Attivazione della batteria 13. . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Inserimento della batteria 14. . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Rimozione della macchina dalla cassa 14. . . . . . . . .
Verifica dell’impianto idraulico 14. . . . . . . . . . . . . .
Funzionamento 15. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
La sicurezza prima di tutto 15. . . . . . . . . . . . . . . . . .
Comandi 16. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Freno di stazionamento 16. . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Avviamento e spegnimento del motore 16. . . . . . . .
Azionamento della presa di forza (PDF) 17. . . . . . .
Sistema microinterruttori di sicurezza 18. . . . . . . . .
Strumentazione 18. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Guida in marcia avanti o retromarcia 18. . . . . . . . . .
Arresto della macchina 19. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Posizionamento del sedile 19. . . . . . . . . . . . . . . . . .
Regolazione dell’altezza di taglio 20. . . . . . . . . . . . .
Inclinazione del tosaerba 20. . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Scarico della tramoggia 21. . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Spingere la macchina a mano 21. . . . . . . . . . . . . . . .
Rimozione del telaio portante e del piatto
di taglio 22. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Montaggio del telaio portante e del piatto
di taglio 23. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Montaggio del deflettore per mulching 26. . . . . . . .
Mulching 26. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Montaggio dei deflettori di scarico e del cesto
di raccolta 26. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Uso dei cesti di raccolta 27. . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Rimozione e montaggio della camera
in pressione 27. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Manutenzione 28. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Programma di manutenzione raccomandato 28. . . .
Manutenzione delle lame di taglio 30. . . . . . . . . . . .
Correzione dell’errato accoppiamento
dell’apparato di taglio 32. . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Accoppiamento dell’altezza di taglio 32. . . . . . . . . .
Controllo dell’angolo d’inclinazione
longitudinale 32. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Cambio dell’angolo d’inclinazione
longitudinale 33. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Verifica del livellamento latitudinale 33. . . . . . . . . .
Cambio del livellamento latitudinale 33. . . . . . . . . .
3
Page
Manutenzione del filtro dell’aria 34. . . . . . . . . . . . .
Revisione dell’olio motore 35. . . . . . . . . . . . . . . . . .
Manutenzione della candela 37. . . . . . . . . . . . . . . . .
Manutenzione del filtro del carburante 37. . . . . . . . .
Manutenzione del serbatoio del carburante 38. . . . .
Pulizia degli impianti di raffreddamento 39. . . . . . .
Ingrassaggio e lubrificazione 39. . . . . . . . . . . . . . . .
Fluido per scatola ingranaggi del piatto
di taglio 40. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Cambio del fluido della scatola ingranaggi 40. . . . .
Controllo del fluido della scatola ingranaggi 40. . . .
Sostituzione boccole della forcella delle rotelle
orientabili 41. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Sostituzione boccole del braccio a rinvio 41. . . . . . .
Sostituzione boccole del braccio di spinta 43. . . . . .
Manutenzione dei cuscinetti delle rotelle
orientabili e della ruota di coda 43. . . . . . . . . . . . . .
Manutenzione della pressione dei pneumatici 44. . .
Manutenzione dell’impianto idraulico 44. . . . . . . . .
Regolazione dei comandi del movimento 46. . . . . .
Sostituzione della cinghia della presa
di forza (PDF) 47. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Sostituzione della cinghia di trazione 48. . . . . . . . . .
Sostituzione della cinghia della ventola 48. . . . . . . .
Girare il gancio di sollevamento del motore 49. . . .
Manutenzione dei fusibili 49. . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Manutenzione della batteria 50. . . . . . . . . . . . . . . . .
Pulizia delle griglie della tramoggia 51. . . . . . . . . . .
Pulizia del sensore di tramoggia piena 51. . . . . . . . .
Schema elettrico 52. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Schema dell’impianto idraulico 53. . . . . . . . . . . . . .
Pulizia e rimessaggio 54. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Localizzazione guasti 55. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Introduzione
Leggete attentamente il presente manuale al fine di
utilizzare e mantenere correttamente il prodotto. Le
informazioni qui riportate aiuteranno voi ed altri ad evitare
infortuni e a non danneggiare il prodotto. Sebbene la Toro
progetti, produca e distribuisca prodotti all’insegna della
sicurezza, voi siete responsabili del corretto utilizzo del
prodotto in condizioni di sicurezza.
Per informazioni in materia di assistenza, ricambi originali
Toro o ulteriori informazioni, rivolgetevi ad un Distributore
autorizzato Toro o ad un Centro Assistenza Toro, ed abbiate
sempre a portata di mano il numero del modello ed il
numero di serie del prodotto. La targa con il numero del
modello ed il numero di serie si trova nella posizione
riportata nella Figura 1.
1
m-3220
Figura 1
1. Posizione del numero di serie e del modello
Scrivete il numero del modello e il numero di serie nello
spazio seguente:
No. del
modello:
No. di serie:
Il presente manuale evidenzia i pericoli potenziali e riporta
messaggi di sicurezza speciali per aiutare voi ed altri ad
evitare lesioni personali ed anche la morte. Pericolo,
Avvertenza, e Attenzione sono termini utilizzati per
identificare il grado di pericolo. Tuttavia, a prescindere dal
livello di pericolosità, occorre prestare sempre la massima
attenzione.
Pericolo segnala una situazione di estremo pericolo che
provoca infortuni gravi o la morte se non si osservano le
precauzioni raccomandate.
Avvertenza segnala un pericolo che può provocare infortuni
gravi o la morte se non si osservano le precauzioni
raccomandate.
Attenzione segnala un pericolo che può causare infortuni
lievi o moderati se non si osservano le precauzioni
raccomandate.
Per evidenziare le informazioni vengono utilizzate altre due
parole: Important indica informazioni di carattere
meccanico di particolare importanza, e Note: evidenzia
informazioni generali di particolare rilevanza.
4
Sicurezza
Norme di sicurezza per rider
con tosaerba rotante
Alla data di produzione, questa macchina soddisfa o
supera i requisiti delle norme europee. Tuttavia, l’errato
utilizzo o manutenzione da parte dell’operatore o del
proprietario possono provocare incidenti. Per ridurre il
rischio di incidenti, rispettate le seguenti norme di
sicurezza e fate sempre attenzione al simbolo di allarme
, che indica ATTENZIONE, AVVERTENZA o
PERICOLO — “norme di sicurezza”. Il mancato
rispetto delle istruzioni può provocare gravi lesioni o la
morte.
Norme di sicurezza
Le seguenti istruzioni sono conformi alla norma
CEN EN 836:1997.
Questo prodotto è in grado di amputare mani e piedi, e
scagliare oggetti. Rispettate sempre tutte le norme di
sicurezza per evitare gravi lesioni o la morte.
Addestramento
Leggete attentamente le istruzioni. Prendete
dimestichezza con i comandi e il corretto utilizzo della
macchina.
Non consentite mai l’uso della macchina a bambini o a
persone che non abbiano perfetta conoscenza delle
presenti istruzioni. Le normative locali possono imporre
limiti all’età dell’operatore.
Non tosate in prossimità di altre persone, soprattutto
bambini, o di animali da compagnia.
Ricordate sempre che l’operatore o utilizzatore è
responsabile di incidenti o pericoli occorsi ad altre
persone o alla loro proprietà.
Non trasportate passeggeri.
Il conducente deve mirare a ottenere una formazione
professionale e pratica. Tale formazione dovrà
evidenziare:
la necessità di attenzione e concentrazione quando si
lavora su rider;
il controllo del rider che scivola su un terreno in
pendenza non verrà recuperato azionando il freno. I
motivi principali della perdita di controllo sono:
presa insufficiente delle ruote;
velocità troppo elevata;
azione frenante inadeguata;
tipo di macchina inadatto al compito da eseguire;
mancanza di consapevolezza degli effetti delle
condizioni del terreno, soprattutto dei pendii;
agganciamento e distribuzione del carico errati.
Preparazione
Indossate calzoni lunghi e calzature robuste quando
tosate. Non usate mai la macchina a piedi nudi o in
sandali.
Ispezionate attentamente l’area in cui deve essere
utilizzata la macchina e sgombratela da oggetti che
possano venire raccolti e scagliati dalla macchina.
AVVERTENZA – Il carburante è altamente
infiammabile.
Conservate il carburante in apposite taniche.
Eseguite i rifornimenti all’aperto, e non fumate
durante l’operazione.
Aggiungete il carburante prima di avviare il motore.
Non togliete mai il tappo del serbatoio, né
aggiungete il carburante, a motore acceso o caldo.
Se viene inavvertitamente versato del carburante,
non avviate il motore, ma allontanate la macchina
dall’area interessata, evitando di generare una fonte
di accensione, finché i vapori del carburante non si
saranno dissipati.
Montate saldamente i tappi del serbatoio del
carburante e della tanica.
Sostituite le marmitte di scarico difettose.
Prima dell’uso, controllate sempre a vista che le lame, i
bulloni delle lame e il gruppo di taglio non siano usurati
o danneggiati. Sostituite in serie lame e bulloni
consumati o danneggiati, per mantenere il
bilanciamento.
Su macchine multilama, ricordate che la rotazione di
una lama può provocare la rotazione anche di altre
lame.
5
Funzionamento
Non azionate il motore in un locale chiuso in cui
possano raccogliersi i fumi tossici dell’ossido di
carbonio.
Tosate solamente alla luce del giorno o con
illuminazione artificiale adeguata.
Prima di cercare di avviare il motore, disinnestate tutte
le frizioni delle lame e mettete il cambio in folle.
Non usate la macchina su pendenze superiori a:
–5 durante il taglio in laterale;
–10 durante il taglio in salita;
–15 durante il taglio in discesa.
Ricordate che non esistono pendenze “sicure”.
L’utilizzo della macchina su pendii erbosi richiede
un’attenzione particolare. Per cautelarvi dal
ribaltamento:
evitate partenze e frenate brusche procedendo in
salita o in discesa;
innestate dolcemente la frizione, mantenendo
sempre la macchina in presa, soprattutto procedendo
in discesa;
mantenete bassa la velocità della macchina
procedendo in pendenza ed eseguendo curve a
stretto raggio;
prestate attenzione a protuberanze del terreno, buche
e altri ostacoli nascosti;
non tosate mai procedendo trasversalmente alla
pendenza, a meno che la macchina non sia
specificamente concepita per questo scopo.
Prestate attenzione quando trainate dei carichi o
utilizzate attrezzature pesanti.
Utilizzate solamente i punti di attacco previsti per la
barra di traino.
Limitate l’entità dei carichi a quanto potete
controllare con sicurezza.
Non curvate bruscamente. Eseguite le retromarce
con prudenza.
Utilizzate i contrappesi o le zavorre per le ruote
quando raccomandato nel manuale di istruzioni.
Prestate attenzione al traffico quando attraversate o
procedete nei pressi di una strada.
Arrestate la rotazione delle lame prima di attraversare
superfici non erbose.
Utilizzando degli accessori, non dirigete mai lo scarico
del materiale verso terzi e non consentite ad alcuno di
avvicinarsi alla macchina durante il lavoro.
Non azionate mai la macchina con schermi o ripari
difettosi, oppure senza i dispositivi di protezione
montati.
Non modificate la taratura del regolatore del motore e
non fate superare al motore i regimi previsti. Il motore
che funziona a velocità eccessiva può aumentare il
rischio di infortuni.
Prima di scendere dal posto di guida:
disinnestate la PDF e abbassate al suolo
l’attrezzatura;
mettete il cambio in folle e innestate il freno di
stazionamento;
spegnete il motore e togliete la chiave.
Disinnestate la trasmissione all’attrezzatura, spegnete il
motore e staccate il cappellotto dalla candela (o
candele) oppure togliete la chiave di accensione:
prima di pulire intasamenti o di rimuovere
ostruzioni dal piano inclinato;
prima di controllare, pulire o eseguire qualsiasi
intervento sul tosaerba;
dopo aver colpito un corpo estraneo. Ispezionate il
tosaerba per verificare eventuali danni, e riattate
prima di riavviare l’attrezzatura:
se la macchina inizia a vibrare in modo anomalo
(controllate immediatamente).
Disinserite la trasmissione all’attrezzatura durante i
trasferimenti e quando la macchina non viene utilizzata.
Spegnete il motore e disinserite la trasmissione
all’attrezzatura:
prima del rifornimento di carburante;
prima di togliere il cesto di raccolta;
prima di effettuare regolazioni dell’altezza, a meno
che la regolazione non possa essere eseguita dal
posto di guida.
Riducete la regolazione dell’acceleratore durante il
tempo di arresto del motore e, se il motore è dotato di
valvola di intercettazione, spegnete l’afflusso di
carburante al termine del lavoro.
6
Manutenzione e rimessaggio
Mantenete adeguatamente serrati tutti i dadi, i bulloni e
le viti, per assicurarvi che la macchina funzioni nelle
migliori condizioni di sicurezza.
Non tenete la macchina con carburante nel serbatoio
all’interno di edifici, dove i vapori possano raggiungere
fiamme libere o scintille.
Lasciate raffreddare il motore prima del rimessaggio al
chiuso.
Per ridurre il rischio d’incendio, mantenete motore,
marmitta di scarico, vano batteria e zona di
conservazione del carburante esenti da erba, foglie ed
eccessi di grasso.
Controllate di frequente il cesto di raccolta, per
verificarne l’usura o il deterioramento.
Sostituite le parti usurate o danneggiate, per motivi di
sicurezza.
Dovendo scaricare il serbatoio del carburante, eseguite
l’operazione all’aperto.
Su macchine multilama, ricordate che la rotazione di
una lama può provocare la rotazione anche di altre
lame.
Se la macchina deve essere parcheggiata, posta in
rimessa o lasciata incustodita, abbassate al suolo i
dispositivi di taglio, a meno che non utilizziate un
blocco meccanico.
Sicurezza del rider Toro
La seguente lista contiene informazioni sulla sicurezza
mirate ai prodotti Toro, od altre informazioni sulla
sicurezza non comprese nella normativa CEN.
Utilizzate soltanto attrezzi approvati dalla Toro.
L’utilizzo di attrezzi non approvati può rendere nulla la
garanzia.
Livello di pressione acustica
Questa unità presenta un livello di pressione acustica
continua ponderata A equivalente, all’orecchio
dell’operatore, di 90 dB(A), basato su misurazioni di
macchine identiche ai sensi delle procedure riportate nella
Direttiva 84/538/CEE ed emendamenti.
Livello di potenza acustica
Questa unità presenta un livello di potenza acustica di:
105 Lwa, basato su misurazioni di macchine identiche ai
sensi delle procedure riportate nella Direttiva 84/538/CEE
ed emendamenti.
Livello di vibrazioni
Questa unità presenta un livello massimo di vibrazioni al
braccio di 2,0 m/s
2
ed un livello massimo di vibrazioni al
corpo di 1,2 m/s
2
, collaudato mediante rilevazioni su
macchine identiche in conformità alle procedure EN 1033 e
EN 1032.
7
Tabella dei pendii
ALLINEATE QUESTO BORDO CON UN PIANO VERTICALE
(ALBERO, EDIFICIO, PALO DI UNO STECCATO, PALO ECC.)
PIEGATE LUNGO LA RIGA APPROPRIATA
ESEMPIO:
CONFRONTATE IL
PENDIO CON IL BORDO
PIEGATO.
8
9
Adesivi di sicurezza e di istruzione
Gli adesivi di sicurezza e d’istruzione sono chiaramente visibili e sono affissi accanto a zone
particolarmente pericolose. Sostituite gli adesivi danneggiati o smarriti.
No. cat. 100-5829
1. Riempite la scatola con la giusta quantità di fluido.
No. cat. 104-0381
1. Regolazione dell’altezza di taglio
2. Spegnete il motore e togliete la chiave prima di regolare
No. cat. 104-7808
1. Starter
2. Allarme acustico
3. Minima
4. Velocità variabile
5. Massima
6. Presa di forza (PDF)
7. Spegnimento del motore
8. In moto
9. Avviamento del motore
10. Innesto del freno di
stazionamento
11. Disinnesto del freno di
stazionamento
No. cat. 98-1974
1. Marcia avanti veloce
2. Marcia avanti lenta
3. Folle
4. Retromarcia lenta
5. Retromarcia veloce
6. Velocità variabile
7. Comandi di direzione
velocità
No. cat. 100-3952
1. Livello olio idraulico 2. Pericolo! Superficie calda
– non avvicinatevi.
No. cat. 98-4369
1. Pericolo di amputazione/smembramento di mani o piedi.
Tenete lontano gli astanti.
10
No. cat. 100-3613
1. Pericolo di aggrovigliamento. Non avvicinatevi alle parti in
movimento.
No. cat. 93-1265
1. Pericolo! Superficie calda – non avvicinatevi.
No. cat. 93-6696
1. Meccanismo a molla. Vedere il procedimento di smontaggio sul
manuale dell’operatore.
No. cat. 93-7010
1. Pericolo di oggetti
scagliati. Tenete lontano
gli astanti.
2. Pericolo di oggetti
scagliati dal tosaerba.
Tenete il deflettore
montato.
3. Pericolo di ferite e
smembramento di mani e
piedi. Restate lontano da
lame rotanti e parti mobili.
No. cat. 98-1975
1. Pericolo! Superficie calda – non avvicinatevi.
No. cat. 98-1977
1. Pericolo di aggrovigliamento. Non avvicinatevi alle parti in
movimento.
No. cat. 98-4358
1. Pericolo! Leggete il manuale dell’operatore.
2. Pericolo di oggetti scagliati. Tenete lontano gli astanti.
3. Pericolo di ribaltamento. Non attraversate pendii di oltre 5,
non salite su pendii superiori a 15, né scendete pendii di oltre
10.
4. Pericolo di schiacciamento e smembramento. Guardate
indietro e in basso quando fate marcia indietro.
5. Non date passaggi. Tenete lontano i bambini.
No. cat. 98-4363
1. Pericolo! Serrate il bullone della lama alla coppia opportuna.
No. cat. 98-4387
1. Attenzione! Usate la protezione per le orecchie.
11
Benzina e olio
Benzina raccomandata
Utilizzate benzina normale SENZA PIOMBO per
automobili (minimo 85 ottani). Qualora non sia disponibile
benzina normale senza piombo è possibile utilizzare
benzina normale etilizzata.
Important Non utilizzate metanolo, benzina contenente
metanolo o nafta contenente più del 10% di etanolo,
altrimenti potreste danneggiare il sistema di alimentazione
del motore. Non mescolate mai olio e benzina.
Danger
In talune condizioni la benzina è estremamente
infiammabile ed altamente esplosiva. Un incendio
o un’esplosione possono ustionare voi ed altre
persone, e causare danni.
Fate il pieno di carburante all’aria aperta, a
motore freddo. Tergete la benzina versata.
Non riempite completamente il serbatoio del
carburante, riempitelo fino a 6–13 mm dalla
base del collo del bocchettone. Questo spazio
servirà ad assorbire l’espansione della benzina.
Non fumate mai quando maneggiate benzina, e
state lontani da fiamme libere o dove i fumi di
benzina possano essere accesi da una scintilla.
Conservate la benzina in taniche approvate, e
tenetela fuori della portata dei bambini.
Acquistate benzina in modo da utilizzarla entro
30 giorni.
Prima di rabboccare appoggiate sempre le
taniche di benzina sul pavimento, lontano dal
veicolo.
Non riempite le taniche di benzina all’interno di
un veicolo oppure su un camion o rimorchio, in
quanto il tappetino del rimorchio o le pareti di
plastica del camion possono isolare la tanica e
rallentare la dispersione delle cariche elettro-
statiche.
Se possibile, togliete l’apparecchiatura a
benzina dal camion o dal rimorchio, e
rabboccatela con le ruote sul terreno.
Qualora non sia possibile, rabboccate
l’apparecchiatura sul camion o sul rimorchio
mediante una tanica portatile, anziché con una
normale pompa del carburante.
Qualora sia necessario utilizzare una pompa del
carburante, tenete sempre l’ugello a contatto
con il bordo del serbatoio del carburante oppure
sull’apertura della tanica fino al termine del
rifornimento.
Se ingerita, la benzina è nociva o micidiale.
L’esposizione a lungo termine ai vapori di benzina
può causare gravi danni e malattie.
Evitate di respirare a lungo i vapori.
Tenete il viso lontano dall’ugello e dall’apertura
del serbatoio di benzina o del condizionatore.
Tenete la benzina lontano dagli occhi e dalla
pelle.
Warning
Uso dello
stabilizzatore/condizionatore
L’uso di uno stabilizzatore/condizionatore nella macchina
offre i seguenti vantaggi:
mantiene fresca la benzina durante il rimessaggio (fino
a 90 giorni). In caso di rimessaggi più lunghi si
consiglia di scaricare il carburante;
mantiene pulito il motore durante l’uso;
elimina i depositi di gomma nell’impianto di
alimentazione, che possono provocare problemi di
avviamento.
Important Non utilizzate additivi per carburante
contenenti metanolo o etanolo.
Aggiungete la quantità di stabilizzatore/condizionatore
corretta.
Note: Lo stabilizzatore/condizionatore è più efficace se
mescolato a benzina fresca. Per ridurre al minimo la
morchia nell’impianto di alimentazione, utilizzate sempre
lo stabilizzatore.
Rabbocco del serbatoio del
carburante
1. Spegnete il motore ed innestate il freno di
stazionamento.
2. Pulite l’area intorno al tappo del serbatoio del
carburante e togliete il tappo. Riempitelo fino a
6–13 mm dalla base del collo del bocchettone con
benzina normale senza piombo. Questo spazio permette
l’espansione della benzina. Non riempite
completamente il serbatoio del carburante.
3. Inserite saldamente il tappo. Tergete la benzina versata.
12
Controllo del livello dell’olio
motore
Prima di avviare il motore e di utilizzare la macchina,
controllate il livello dell’olio nella coppa; vedere Controllo
del livello dell’olio, pagina 35.
Assemblaggio
Note: Stabilite i lati sinistro e destro della macchina dalla normale posizione di guida.
Parti sciolte
Note: Verificate che siano stati spediti tutti i componenti, facendo riferimento alla seguente tabella.
Descrizione Qtà Uso
Deflettore per mulching 1 Utilizzo con il mulching
Chiave 2 Utilizzata per l’accensione
Libretto di sicurezza
Manuale dell’operatore
Manuale dell’operatore del motore
1
1
1
Leggete prima di utilizzare la macchina.
Catalogo dei pezzi 1
Scheda di registrazione 1 Compilate e spedite alla Toro.
13
Rimozione della staffa dalla
ruota di coda posteriore
1. Togliete il dado di bloccaggio dal bullone che fissa la
staffa della cassa alla ruota di coda (Fig. 2).
2. Togliete la staffa della cassa dal bullone della ruota.
Montate il dado di bloccaggio sul bullone finché la
forcella non si blocca sul distanziale (Fig. 2).
6
1
2
4
3
5
8
m–5268
7
8
Figura 2
1. Ruota di coda
2. Forcella
3. Testa del bullone
4. Rondella
5. Dado di bloccaggio
6. Staffa della cassa
7. Distanziale
8. Rondelle sottili
Rimozione delle fascette dal
piatto di taglio
Togliete le fascette di fissaggio del piatto di taglio.
Verifica della pressione dei
pneumatici
Verificate la pressione dell’aria di tutti i pneumatici; vedere
Manutenzione della pressione dei pneumatici, pagina 44.
Attivazione della batteria
L’elettrolito con densità relativa 1,260 può essere acquistato
localmente all’ingrosso da un punto di vendita di batterie.
1. Togliete la batteria dalla macchina.
Important Nel rimuovere la cassetta della batteria fate
attenzione a non danneggiare il lungo tubo di sfiato.
Danger
L’elettrolito della batteria contiene acido solforico,
che è un veleno mortale e può causare gravi
ustioni.
Non bevete l’elettrolito, e non lasciate che venga
a contatto con la pelle, gli occhi o gli indumenti.
Indossate occhiali di protezione per proteggere
gli occhi, e guanti di gomma per proteggere le
mani.
Riempite la batteria nelle vicinanze di acqua
pulita, per lavare la pelle.
Osservate le istruzioni e rispettate tutti i
messaggi di sicurezza riportati sul contenitore
dell’elettrolito.
2. Togliete i tappi di riempimento dalla batteria. Versate
lentamente l’elettrolito in ogni elemento della batteria,
finché non raggiunge la parte inferiore del tubo (Fig. 3).
1
2
3
m–1262
Figura 3
1. Tappi di rifornimento
2. Elettrolito
3. Parte inferiore del tubo
14
3. Non montate i coperchi, e collegate un caricabatterie da
3 o 4 ampere ai poli della batteria (Fig. 4). Ricaricate la
batteria a 4 ampere o meno per 4 ore (12 V).
4
1
2
3
m–1254
Figura 4
1. Polo positivo
2. Polo negativo
3. Filo rosso di carica (+)
4. Filo nero di carica (–)
Durante la ricarica della batteria si sviluppano gas
esplosivi.
Non fumate mai nelle adiacenze della batteria, e
tenete scintille e fiamme lontano dalla batteria.
Warning
4. Quando la batteria è completamente carica, staccate il
caricabatterie dalla presa elettrica poi dai poli negativo
e positivo della batteria (Fig. 4).
5. Versate lentamente l’elettrolito in ogni elemento della
batteria, finché non raggiunge di nuovo la linea
“SUPERIORE” del tubo (Fig. 3), e montate i coperchi.
Inserimento della batteria
1. Riempite la batteria con l’elettrolito e caricate; vedere
Manutenzione della batteria, pagina 50.
2. Posizionate la batteria nel vassoio, con i poli dei
morsetti verso il motore (Fig. 5).
3. Fissate la batteria con due aste di supporto, l’apposito
morsetto e due dadi ad alette (1/4 pollice). Inserite le
aste di supporto nei fori di montaggio (Fig. 5). Serrate i
dadi ad alette per fissare saldamente la batteria, in modo
che non si sposti. Non serrate troppo.
4. Montate il cavo positivo (rosso) della batteria sul
morsetto positivo (+) della batteria, quindi il cavo
negativo sul morsetto negativo (–). Fissate i cavi con
due bulloni (1/4 x 3/4 pollice), rondelle (1/4 pollice) e
dadi di bloccaggio (1/4 pollice).
Important Disponete i cavi in modo che non tocchino i
bordi metallici, gli elementi del telaio o la ruota di coda.
1
2
5
9
3
4
9
6
7
8
2
m-4886
Figura 5
1. Vassoio della batteria
2. Guaina del morsetto
3. Cavo positivo della
batteria
4. Cavo negativo della
batteria
5. Bullone 1/4 x 3/4 pollice
6. Rondella 1/4 pollice
7. Asta di supporto della
batteria
8. Morsetto della batteria
9. Dado ad alette 1/4 pollice
Rimozione della macchina
dalla cassa
1. Inclinate il piatto di taglio e bloccatelo in questa
posizione.
2. A questo punto potete guidare la macchina in avanti per
toglierla dalla cassa.
Verifica dell’impianto idraulico
Controllo del fluido idraulico
Controllate il livello del fluido idraulico prima di avviare il
motore per la prima volta.
Tipo di fluido: Olio sintetico Mobil 1
15w–50 o
equivalente.
Important Usate soltanto gli oli indicati. Altri fluidi
possono danneggiare l’impianto.
Capacità totale dell’impianto: 2,8 l.
1. Parcheggiate la macchina su terreno piano e innestate il
freno di stazionamento.
2. Pulite intorno al collo del bocchettone del serbatoio
idraulico (Fig. 6).
3. Togliete il tappo dal collo del bocchettone. Guardate
all’interno per verificare se il serbatoio contiene del
fluido (Fig. 6).
15
4. In mancanza di fluido, versate del fluido nel serbatoio
fino a 6 mm circa sotto la parte superiore del deflettore.
5. Fate funzionare la macchina per 15 minuti, per lasciare
spurgare dall’impianto l’aria e riscaldare il fluido.
6. Verificate di nuovo il livello mentre il fluido è caldo.
All’occorrenza, rabboccate fino alla parte superiore del
deflettore.
Note: Quando è caldo, il fluido deve raggiungere la parte
superiore del deflettore (Fig. 6).
7. Montate il tappo sul collo del bocchettone.
2
1
3
m–5279
Figura 6
1. Tappo
2. Deflettore
3. Livello del fluido – pieno
Se il fluido idraulico fuoriesce sotto pressione, può
penetrare la pelle e causare infortuni.
Se il fluido idraulico penetra sotto la pelle è
necessario farlo asportare entro poche ore da un
medico che abbia dimestichezza con questo tipo
di infortunio, diversamente può subentrare la
cancrena.
Tenete corpo e mani lontano da perdite filiformi
o da ugelli che eiettano fluido idraulico
pressurizzato.
Usate cartone o carta per cercare perdite di
fluido idraulico.
Eliminate con sicurezza la pressione dall’intero
impianto idraulico prima di eseguire qualsiasi
intervento sull’impianto.
Verificate che tutti i tubi e i flessibili del fluido
idraulico siano in buone condizioni, e che tutte
le connessioni e i raccordi idraulici siano
saldamente serrati, prima di mettere l’impianto
sotto pressione.
Warning
Funzionamento
Note: Stabilite i lati sinistro e destro della macchina dalla
normale posizione di guida.
La sicurezza prima di tutto
Leggete attentamente tutte le norme e gli adesivi di
sicurezza trattati nella sezione dedicata alla sicurezza.
Queste informazioni contribuiranno alla protezione della
vostra persona, della vostra famiglia, di animali da
compagnia e di eventuali astanti.
Si consiglia di usare apparecchiature di protezione per
occhi, udito, piedi e capo.
Questa macchina produce livelli acustici superiori
a 85 dBA alle orecchie dell’operatore, e può
causare la perdita dell’udito in caso di lunghi
periodi di esposizione al rumore.
Quando utilizzate questa macchina indossate la
protezione per le orecchie.
Caution
1
2
Figura 7
1. Attenzione 2. Usate la protezione per le
orecchie
16
Comandi
Prima di avviare il motore ed utilizzare la macchina,
familiarizzate con tutti i comandi (Fig. 8).
1
2
5
10
3
8
9
7
4
6
m–5287
Figura 8
1. Leva di controllo del
movimento
2. Freno di stazionamento
3. Interruttore di accensione
4. Acceleratore
5. Presa di forza (PDF)
6. Contaore
7. Starter
8. Portabibite
9. Tappo del carburante
10. Tappo del serbatoio
idraulico
Freno di stazionamento
Innestate sempre il freno di stazionamento prima di
spegnere o lasciare incustodita la macchina.
Innesto del freno di stazionamento
1. Mettete in folle le leve di controllo del movimento
(Fig. 8).
2. Alzate la leva del freno di stazionamento per innestare il
freno (Fig. 9). La leva del freno di stazionamento deve
rimanere saldamente innestata in posizione “SET”.
Rilascio del freno di stazionamento
1. Premete il pulsante ed abbassate la leva del freno di
stazionamento in posizione “OFF” (Fig. 9).
1
3
m–3287
2
Figura 9
1. Freno di stazionamento
innestato
2. Pulsante
3. Freno di stazionamento
disinnestato
Avviamento e spegnimento del
motore
Avviamento
1. Sedetevi al posto di guida ed innestate il freno di
stazionamento; vedere Innesto del freno di
stazionamento, pagina 16.
2. Mettete in folle le leve di controllo del movimento.
3. Disinnestate la presa di forza spostandola in posizione
“OFF” (Fig. 10).
4. Prima di avviare il motore a freddo spostate il comando
dell’acceleratore al centro tra le posizioni “SLOW” e
“FAST”.
5. Prima di avviare il motore a freddo spostate lo starter in
posizione “ON”.
Note: Con il motore tiepido o caldo non è sempre
necessario strozzare l’afflusso dell’aria. Quando il motore
si è avviato, spostate lo starter in posizione “OFF”.
6. Girate la chiave di accensione in posizione “START”
per attivare il motorino di avviamento; rilasciate la
chiave quando il motore si è acceso.
Note: Se il motorino di avviamento non si avvia, spostate
le leve di controllo del movimento leggermente in avanti o
indietro per trovare la posizione di folle.
Important Non utilizzate il motorino di avviamento per
più di 10 secondi alla volta. Se il motore non si avvia,
attendete 30 secondi prima di riprovare, per consentire il
raffreddamento. La mancata osservanza di queste istruzioni
può fare bruciare il motorino di avviamento.
17
7. Quando il motore si è acceso, muovete gradualmente lo
starter in posizione “OFF” (Fig. 11). Se il motore stalla
o esita, riportate lo starter in posizione “ON” per
qualche secondo, quindi portate la leva dell’acceleratore
nella posizione desiderata. Ripetete la procedura se
necessario.
Figura 10
1. PDF – Disinnestata
2. PDF – Innestata
Figura 11
1. Starter – On
2. Starter – Off
1
m–2719
2
2
1
m–5269
Figura 12
1. Massima
2. Minima
Figura 13
1. Off
2. Funzionamento
3. Avviamento
1
m–2718
2
3
2
1
m
Spegnimento
1. Portate la leva dell’acceleratore in posizione “SLOW”
(Fig. 12).
2. Innestate il freno di stazionamento.
3. Portate la chiave di accensione in posizione “OFF”
(Fig. 13).
Note: Se il motore è stato utilizzato intensamente oppure è
molto caldo, lasciatelo funzionare al minimo prima di
portare la chiave di accensione su “OFF”. In tal modo si
agevola il raffreddamento del motore prima che si spenga.
In caso di emergenza, il motore può essere immediatamente
spento portando la chiave di accensione in posizione
“OFF”.
4. Togliete il cappellotto dalla candela (o candele) per
impedire l’avviamento accidentale della macchina
prima del trasporto e del rimessaggio.
5. Prima del trasporto e del rimessaggio chiudete la
valvola di intercettazione del carburante, situata sotto il
serbatoio del carburante.
Important Verificate che la valvola di intercettazione
del carburante sia chiusa prima di trasportare o riporre la
macchina in rimessa, per evitare perdite di carburante.
Azionamento della presa di
forza (PDF)
Il comando della presa di forza innesta e disinnesta la
corrente dalla frizione dell’accessorio (lame del tosaerba).
Innesto della presa di forza
1. A motore acceso, spostate in folle le leve di controllo
del movimento, per fermare la macchina.
2. Per impedire che il motore si arresti a causa del carico
pesante, spostate l’acceleratore in posizione “FAST”.
3. Innestate la presa di forza spostando il relativo comando
in posizione ON (Fig. 14).
2
1
m–5269
Figura 14
1. ON – Innestato 2. OFF – Disinnestato
Disinnesto della presa di forza
1. Inserite il comando della presa di forza. In tal modo
sposterete il comando in posizione “OFF” per
disinnestare la PDF (Fig. 14).
18
Sistema microinterruttori di
sicurezza
Se i microinterruttori di sicurezza sono scollegati o
guasti, la macchina può muoversi
improvvisamente, e causare infortuni.
Non manomettete i microinterruttori di
sicurezza.
Ogni giorno, controllate il funzionamento dei
microinterruttori di sicurezza, e prima di
azionare la macchina sostituite i
microinterruttori guasti.
Caution
Descrizione del sistema microinterruttori
di sicurezza
Il sistema microinterruttori di sicurezza è progettato per
consentire l’avviamento del motore a condizione che:
il freno di stazionamento sia innestato (“SET”);
la presa di forza sia disinnestata (posizione “OFF”);
le leve di controllo del movimento siano in folle.
Il sistema microinterruttori di sicurezza è inoltre progettato
in modo da spegnere il motore se:
si spostano le leve di controllo del movimento dalla
posizione folle quando è innestato il freno di stazionamento
(“SET”);
l’operatore si alza dal sedile quando è innestata la presa
di forza (“ON”) o le leve di controllo del movimento non
sono in folle;
si spostano le leve di controllo del movimento dalla
posizione folle o la presa di forza è innestata quando la
tramoggia è rovesciata.
Prova del sistema microinterruttori di
sicurezza
Il sistema di sicurezza deve essere collaudato ogni volta
prima di utilizzare la macchina. Qualora non funzioni come
descritto di seguito, fatelo riparare immediatamente da un
Centro Assistenza autorizzato.
1. Innestate il freno di stazionamento e innestate la presa
di forza (“ON”). Provate ad avviare il motore, che non
deve girare.
2. Innestate il freno di stazionamento e disinnestate la
presa di forza (“OFF”). Spostate avanti o indietro prima
una leva di controllo del movimento poi l’altra. Provate
ad avviare il motore, che non deve girare.
3. Innestate il freno di stazionamento, disinnestate la presa
di forza (“OFF”) e tenete le leve di controllo del
movimento in folle. Accendete il motore. A motore
acceso, innestate la presa di forza ed alzatevi
leggermente dal sedile; il motore deve spegnersi.
4. Innestate il freno di stazionamento, disinnestate la presa
di forza (“OFF”) e tenete le leve di controllo del
movimento in folle. Accendete il motore. Mentre il
motore gira, spostate avanti o indietro le leve di
controllo del movimento; il motore deve spegnersi.
5. Rovesciate la tramoggia, innestate il freno di
stazionamento, disinnestate la presa di forza (“OFF”) e
tenete le leve di controllo del movimento in folle.
Accendete il motore. Mentre il motore gira, spostate
avanti o indietro le leve di controllo del movimento; il
motore deve spegnersi.
Strumentazione
Contaore
Il contaore registra il numero di ore di funzionamento del
motore, e funziona quando il motore gira. Utilizzate questi
tempi per programmare la manutenzione ordinaria.
1
m–5270
Figura 15
1. Contaore
Guida in marcia avanti o
retromarcia
Il comando dell’acceleratore regola la velocità del motore,
misurata in giri al minuto. Posizionate il comando
dell’acceleratore in posizione “FAST” per ottenere
prestazioni ottimali con l’accessorio. Lavorate sempre con
l’acceleratore sulla massima quando utilizzate gli accessori.
Avanti
1. Rilasciate il freno di stazionamento; vedere Innesto del
freno di stazionamento, pagina 16.
2. Per fare marcia avanti spingete lentamente in avanti le
leve di controllo del movimento (Fig. 16).
Note: Il motore si spegne se spostate le leve di controllo del
movimento quando è innestato il freno di stazionamento.
Per fare marcia avanti, spostate in modo equidistante
entrambe le leve di controllo del movimento (Fig. 16).
19
Per girare, spostate la leva di controllo del movimento
verso il folle, nella direzione in cui volete voltare (Fig. 16).
Più spostate le leve di controllo del movimento in una
direzione o nell’altra, più velocemente si sposterà la
macchina in tale direzione.
Per rallentare o fermarvi, spostate in folle le leve di
controllo del movimento.
m–3288
3
4
2
3
1
25
5
4
5
5
1
Figura 16
1. Leva di controllo del
movimento – posizione di
folle.
2. Avanti
3. Indietro
4. Minima
5. Massima
Indietro
1. Rilasciate il freno di stazionamento; vedere Innesto del
freno di stazionamento, pagina 16.
2. Per fare marcia indietro tirate lentamente indietro le
leve di controllo del movimento (Fig. 16).
Per fare marcia avanti, spostate in modo equidistante
entrambe le leve di controllo del movimento (Fig. 16).
Per girare, spostate la leva di controllo del movimento
verso il folle, nella direzione in cui volete voltare (Fig. 16).
Per rallentare o fermarvi, spostate in folle le leve di
controllo del movimento.
Arresto della macchina
Per fermare la macchina, spostate in folle le leve di
controllo del movimento, disinnestate la presa di forza e
portate la chiave di accensione in posizione “OFF” in modo
da spegnere il motore. Innestate il freno di stazionamento
prima di scendere dalla macchina; vedere Innesto del freno
di stazionamento, pagina 16. Non dimenticate di togliere la
chiave di accensione.
Bambini ed altre persone potrebbero ferirsi se
dovessero spostare o cercare di azionare il trattore
quando è incustodito.
Togliete sempre la chiave di avviamento ed
innestate il freno di stazionamento prima di lasciare
incustodita la macchina, anche per pochi minuti.
Caution
Posizionamento del sedile
Il sedile può essere spostato avanti e indietro. Posizionate il
sedile in modo da raggiungere comodamente i comandi
della macchina.
1. Per regolarlo, togliete il dado di bloccaggio e la
rondella, e ribaltate il sedile in avanti (Fig. 17).
m–3767
2
1
3
Figura 17
1. Dado di bloccaggio
2. Rondella
3. Base del sedile
2. Allentate i bulloni di montaggio del sedile, spostate il sedile
nelle fessure di regolazione fino ad ottenere la posizione
ottimale, infine serrate i bulloni di montaggio (Fig. 18).
3. Abbassate il sedile ed ancoratelo con la rondella e il
dado di bloccaggio (Fig. 17).
2
m–3280
1
Figura 18
1. Fessura di regolazione 2. Bullone di fissaggio
20
Regolazione dell’altezza di
taglio
L’altezza di taglio è regolabile nell’arco 25–115 mm a scatti
di 13 mm, spostando quattro coppiglie a forcina in vari fori.
Note: Per mettere a punto, togliete le rondelle.
1. Per regolare, togliete la coppiglia dalla colonna
dell’altezza di taglio (Fig. 19).
2. Scegliete, nella colonna dell’altezza di taglio, il foro
corrispondente all’altezza di taglio opportuna. Alzate un
lato del piatto di taglio per allineare i fori, ed inserite la
coppiglia (Fig. 19).
Important Al fine di ottenere un taglio ben livellato,
inserite tutte e quattro le coppiglie in fori ad altezze
corrispondenti.
2
1
3
m-4856
4
Figura 19
1. Telaio portante
2. Coppiglia a forcina
3. Colonna dell’altezza di
taglio
4. Rondelle
Inclinazione del tosaerba
Il tosaerba può essere inclinato per agevolare la
manutenzione o accorciarlo per il trasporto ed il
rimessaggio.
Il piatto di taglio è pesante, e può causare infortuni
durante il sollevamento o l’abbassamento.
Fate attenzione nell’alzare o abbassare il piatto
di taglio.
Caution
Alzare il tosaerba
1. Disinnestate la presa di forza, innestate il freno di
stazionamento e spegnete il motore portando la chiave
di avviamento in posizione “OFF”. Togliete il
cappellotto dalla candela (o candele) e togliete la
chiave.
2. Alzate un lato del telaio portante, vicino al fermo, per
rilasciare il peso sul perno di bloccaggio.
3. Estraete il perno di bloccaggio per rilasciarlo, e giratelo
nella tacca per tenerlo sbloccato (Fig. 20). Ripetete
dall’altro lato.
4. Dopo avere abbassato il piatto di taglio sui rulli
posteriori sbloccate i perni di bloccaggio.
m-4864
2
1
3
4
5
6
Figura 20
1. Freno di stazionamento
2. Perno di bloccaggio
3. Sbloccaggio
4. Bloccaggio
5. Impugnatura del piatto di
taglio
6. Sollevare qui dopo avere
abbassato
5. Davanti al tosaerba, alzate l’impugnatura del piatto di
taglio e spingete indietro la parte anteriore per alzare il
tosaerba (Fig. 21).
6. Alzate il tosaerba finché non tocca i dispositivi di
fermo, ed i perni di bloccaggio scattano bloccandolo
con sicurezza.
1
m-4863
Figura 21
1. Tosaerba alzato
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56

Toro Z350 Z Master, With 48" Mower and Bagger Manuale utente

Tipo
Manuale utente