Industrial Scientific Tango TX1 Manuale utente

Tipo
Manuale utente
Manuale
del
prodotto
La guida essenziale per i team
responsabili della sicurezza e per gli
utenti dello strumento
Edizione: 10
18 settembre 2020
Codice: 17154993-5
ii
Industrial Scientific Corporation.
Pittsburgh, PA USA
Shanghai, Cina
© 2012, 2013, 2014, 2015, 2016, 2017, 2018, 2019, 2020 Industrial Scientific Corporation
Tutti i diritti riservati. Pubblicato nel 2020
Versione 11
www.indsci.com/TangoTX1
iii
Indice
Indice ............................................................................................................................................................................................ iii
Tabelle e figure ............................................................................................................................................................................. iv
Certificazioni ................................................................................................................................................................................. 1
Panoramica del prodotto ............................................................................................................................................................... 2
Tecnologia DualSense .................................................................................................................................................................. 2
Porte dei sensori multipiano e memoria dati ................................................................................................................................. 3
Sistema operativo a due modalità ................................................................................................................................................. 3
Funzioni di allarme e avviso relativi al gas .................................................................................................................................... 3
Altre caratteristiche fondamentali .................................................................................................................................................. 3
Specificazioni ................................................................................................................................................................................ 4
Introduzione .................................................................................................................................................................................. 7
Procedure ..................................................................................................................................................................................... 7
Raccomandazioni ......................................................................................................................................................................... 8
Stoccaggio dello strumento ........................................................................................................................................................... 9
Primo utilizzo ................................................................................................................................................................................. 9
Indossare lo strumento ................................................................................................................................................................. 9
Pulizia delle superfici esterne dello strumento ............................................................................................................................ 10
Estrazione dello strumento dalla confezione .............................................................................................................................. 11
Panoramica dell’hardware .......................................................................................................................................................... 12
Panoramica del display ............................................................................................................................................................... 13
Accensione e spegnimento ......................................................................................................................................................... 15
Configurazione ............................................................................................................................................................................ 17
Funzionamento ........................................................................................................................................................................... 30
Azzeramento, calibrazione e test di funzionalità ......................................................................................................................... 32
Panoramica ................................................................................................................................................................................. 37
Allarmi ......................................................................................................................................................................................... 37
Avvisi e malfunzionamenti .......................................................................................................................................................... 38
Istruzioni per la manutenzione .................................................................................................................................................... 41
Elementi ...................................................................................................................................................................................... 41
Diagrammi tridimensionali del Tango TX1 .................................................................................................................................. 42
Attività di manutenzione .............................................................................................................................................................. 44
Garanzia ..................................................................................................................................................................................... 48
Limitazione di responsabilità ....................................................................................................................................................... 48
Appendice ................................................................................................................................................................................... 49
Requisiti per l’apposizione del marchio ....................................................................................................................................... 49
Informazioni di contatto ............................................................................................................................................................... 50
iv
Tabelle e figure
Tabella 1.1. Certificazioni .................................................................................................................................................................. 1
Tabella 1.2 Avvertenze e dichiarazioni cautelative ........................................................................................................................... 2
Tabella 1.3 Tipi di sensore ................................................................................................................................................................ 2
Tabella 1.4 Specificazioni dello strumento........................................................................................................................................ 4
Tabella 1.5. Specificazioni dei sensori .............................................................................................................................................. 5
Tabella 1.6. Proprietà della batteria .................................................................................................................................................. 6
Tabella 2.1 Procedure di uso e manutenzione raccomandate da Industrial Scientific...................................................................... 9
Figura 2.1 Fissaggio della clip da indumento .................................................................................................................................. 10
Tabella 3.1 Contenuto della confezione .......................................................................................................................................... 11
Figura 3.1. Panoramica dell’hardware ............................................................................................................................................ 12
Tabella 3.2 Indicatori e abbreviazioni del display ........................................................................................................................... 13
Tabella 3.3 Accensione e spegnimento .......................................................................................................................................... 15
Tabella 4.1 Istruzioni per la configurazione .................................................................................................................................... 18
Tabella 4.2 Istruzioni per l’uso ........................................................................................................................................................ 31
Tabella 4.3 Azzeramento, calibrazione e test di funzionalità .......................................................................................................... 32
Tabella 5.1 Eventi di allarme ........................................................................................................................................................... 38
Tabella 5.2 Eventi di avviso ............................................................................................................................................................ 39
Tabella 5.3 Schermate degli avvisi e malfunzionamenti ................................................................................................................. 39
Figura 6.1. Tango TX1 smontato .................................................................................................................................................... 42
Figura 6.2. Parte superiore del Tango TX1 smontata ..................................................................................................................... 42
Tabella 6.1 Elenco delle parti del Tango TX1 ................................................................................................................................. 43
Tabella 6.2 Attività di manutenzione ............................................................................................................................................... 44
Tabella A.1. Linee guida sulla sensibilità incrociata dei sensori (risposta percentuale) ................................................................. 49
Tabella A.2 Requisiti per l’apposizione dei marchi ATEX e IECEx ................................................................................................. 49
1
Informazioni generali
Certificazioni
Panoramica del prodotto
Specifiche del prodotto
Certificazioni
Le certificazioni del Tango® TX1, al momento della redazione del presente documento, sono elencate sotto
nella Tabella 1.1. Per determinare le classificazioni relative ad aree pericolose per le quali uno strumento è
certificato, fare riferimento alla sua etichetta o allordine dello strumento stesso.
Tabella 1.1. Certificazioni
Direttiva o ente
certificatore
Intervallo di temperatura approvato
Americhe
CSA
Da -40 °C a +50 °C
IECEx
Da -40 °C a +50 °C
INMETRO
Da -40 °C a +50 °C
UL
Da -40 °C a +50 °C
Europa e Russia
ATEX
Da -40 °C a +50 °C
GOST EAC
Da -40 °C a +50 °C
GOST-R, -UA
Da -20 °C a +50 °C
Asia-Pacifico
Cina Ex
Da -20 °C a +50 °C
CMA
-20°C ≤ Ta ≤ +50°C (-4 °F ≤ Ta ≤ +122 °F)
Nota: vedere anche Requisiti per lapposizione dei marchi ATEX e IECEx nellAppendice.
2
Tabella 1.2 Avvertenze e dichiarazioni cautelative
Per la massima sicurezza e prestazioni ottimali, leggere attentamente il manuale prima di usare lo strumento o
eseguirne la manutenzione. La mancata esecuzione di alcune procedure o la mancanza di attenzione ad alcune
condizioni potrebbe danneggiare le prestazioni di questo prodotto.
Per motivi di sicurezza, luso e la manutenzione di questo dispositivo sono riservati solo a personale qualificato.
La sostituzione di uno o più componenti dello strumento potrebbe comprometterne la sicurezza e causare
condizioni di potenziale pericolo.
Non sostituire la batteria in aree di pericolo. La certificazione copre solo limpiego di una batteria Tadiran TL-5955.
Eventuali ostruzioni delle aperture dei sensori, causate da polvere, sporco, acqua o altro, potrebbero impedire
allunità di misurare in modo accurato la concentrazione di gas. In questi casi, le letture potrebbero essere inferiori
alla reale concentrazione di gas. Mantenere le aperture dei sensori pulite e asciutte, facendo anche in modo che
siano adeguatamente espose allaria dellambiente circostante.
Se le barriere a tenuta dacqua dei sensori (o le relative guarnizioni) sono ostruite, contaminate o danneggiate,
potrebbero impedire allunità di misurare in modo accurato la concentrazione di gas. In questi casi, le letture
potrebbero essere inferiori alla reale concentrazione di gas. Sostituire le barriere a tenuta dacqua dei sensori e le
guarnizioni ogni volta che è necessario (per le istruzioni su come procedere vedere il capitolo "Manutenzione").
Eseguire la manutenzione dello strumento, usarne la porta di comunicazione e sostituirne la batteria solo in aree
non pericolose. Non usare in atmosfere ricche di ossigeno.
Contattare immediatamente il tecnico dellassistenza se si sospetta che lo strumento funzioni in modo anomalo.
Panoramica del prodotto
Lo strumento Tango TX1 è un rilevatore monogas portatile e durevole per la protezione individuale. Questo
strumento a diffusione consente di rilevare e misurare la concentrazione del gas presente nellambiente. Su
richiesta del cliente, è possibile installare in fabbrica due sensori ridondanti (dello stesso tipo). Sono
disponibili cinque tipi di sensori (vedere la Tabella 1.3).
Tabella 1.3 Tipi di sensore
Categoria
del sensore
Numero di sensori
disponibili per
strumento
Tipo di sensore
Tossico
Due sensori dello stesso
tipo
Solo monossido di carbonio (CO), solo idrogeno solforato (H2), solo diossido di
azoto (NO2), solo diossido di zolfo (SO2) o solo monossido di carbonio con
bassa sensibilità incrociata di idrogeno (CO/ bassa concentrazione di H2)
Nota: vedere la Tabella 1.5 per le specificazioni sui sensori.
TECNOLOGIA DUALSENSE
La tecnologia DualSense® consente luso di sensori ridondanti due sensori installati dello stesso tipo
compatibili con DualSense. I sensori DualSense misurano simultaneamente la concentrazione
nellatmosfera del gas da analizzare, ma funzionano indipendentemente luno dallaltro. Utilizzando un
algoritmo proprietario, lo strumento elabora i dati di ciascun sensore per visualizzare una singola lettura del
gas, mentre mantiene registri di dati per ciascun sensore e per il corrispondente sensore “virtuale”
DualSense.
Ciascun sensore ritorna a funzionare come singolo sensore in caso di guasto dellaltro sensore ridondante.
Lo strumento può così continuare a operare finché non è possibile sostituire il sensore guasto.
3
PORTE DEI SENSORI MULTIPIANO E MEMORIA DATI
Ognuna delle porte dei sensori multipiano dello strumento Tango TX1 prende un campione daria da tre
direzioni; in questo modo si garantisce il funzionamento continuo dello strumento anche quando uno o più
piani sono ostruiti. Poiché lo strumento Tango TX1 misura la concentrazione di gas a intervalli di 2 secondi
e registra i dati ininterrottamente ogni 10 secondi, il registro dati può conservare una quantità di dati
corrispondente a circa 3 mesi di letture di uno strumento operativo 24 ore al giorno con due sensori
installati. I dati più recenti sovrascrivono i dati meno recenti nella memoria. Il registro eventi registra e
memorizza i dati relativi agli eventi, comprensivi di data e ora, per 60 eventi di allarme e 30 eventi di errore.
Inoltre, il registro memorizza fino a 250 procedure di calibrazione manuale e test di funzionalità. Il registro
dati viene scaricato ogni volta che lo strumento è agganciato a una stazione di aggancio compatibile.
SISTEMA OPERATIVO A DUE MODALI
Lo strumento dispone di due modalità: configurazione e funzionamento. La modalità di configurazione
consente di modificare manualmente le impostazioni dello strumento. Laccesso alla modalità di
configurazione può essere protetto da un codice di sicurezza. Quando lo strumento è acceso e non è in
modalità di configurazione, è in modalità di funzionamento.
FUNZIONI DI ALLARME E AVVISO RELATIVI AL GAS
Lo strumento Tango TX1 ha un sistema di allarme e avviso multilivello e multisensoriale (acustico, visivo e
a vibrazione). Gli avvisi indicano la necessità di interventi di manutenzione (calibrazione) o una condizione
operativa (indicatore di fiducia). Gli allarmi indicano concentrazioni di gas potenzialmente pericolose o
guasti al sistema. Lo strumento dispone inoltre di una opzione paese di origine che imposta
automaticamente i punti di regolazione di alta e bassa concentrazione del gas per cinque diversi paesi o
regioni; ogni punto di regolazione può anche essere modificato manualmente.
La funzione di “avviso relativo al gas confermabile” segnala all’operatore dello strumento la presenza di gas
in concentrazioni che possono essere prossime alle soglie impostate nello strumento. Loperatore è quindi
avvisato di controllare le letture sul display.
Se la misura della concentrazione di un gas rilevato nellatmosfera raggiunge la soglia impostata nello
strumento, inferiore alla soglia minima impostata, viene attivato lavviso. Loperatore può disattivare
temporaneamente un avviso per 30 minuti; lo strumento continuerà a rilevare la presenza di gas,
visualizzare letture e attivare eventuali allarmi o altri avvisi.
Dopo 30 minuti, se la lettura della concentrazione di gas relativa allavviso confermato è rimasta al valore di
soglia impostato per lavviso (o lo ha raggiunto di nuovo), lavviso viene riattivato.
La funzione di aggancio dellallarme consente di mantenere un allarme attivato dopo che è cessata la
condizione che lo ha causato. Lo scopo è quello di incoraggiare loperatore dello strumento a controllare le
letture di concentrazione del gas sul display e, facoltativamente, fare cessare lallarme.
La funzione “sempre acceso” impedisce che lo strumento sia spento se prima non si immette un codice di
sicurezza a tre cifre. Questa opzione può essere abilitata o disabilitata dalla modalità di configurazione.
ALTRE CARATTERISTICHE FONDAMENTALI
Linterfaccia utente consiste in due pulsanti e un display a cristalli liquidi. I pulsanti consentono di
accendere e spegnere lo strumento, fare scorrere i cicli di funzionamento e configurazione, eseguire attività
e accedere ai dati. Lo strumento può essere impostato per visualizzare le informazioni in inglese o in
francese.
4
Lo strumento è munito di clip per essere fissato agli indumenti; non utilizzare questa clip per fissare lo
strumento alla cintura o al caschetto. Opzionalmente è disponibile anche un amplificatore sonoro
AlarmAmp™; quando è utilizzato il volume dellallarme acustico aumenta di circa 10 decibel (dB).
Lo strumento Tango TX1 è predisposto per iNet® e compatibile con le stazioni di aggancio Tango TX1
DSX.
Specificazioni
Per un uso efficiente dello strumento Tango TX1, è necessario conoscere le specificazioni dello strumento,
dei sensori e della batteria (vedere le Tabelle da 1.4 a 1.6).
Tabella 1.4 Specificazioni dello strumento
Componente
Descrizione
Display
Segmento a cristalli liquidi
Pulsanti della tastiera
Due pulsanti
Materiali dellinvolucro
Parte superiore involucro: policarbonato con copertura protettiva in gomma
Parte inferiore dellinvolucro: policarbonato termo conduttivo
Allarmi
Tre LED di allarme visivo con lampadine stroboscopiche (due rosse, una blu)
Allarme acustico da 100 dB udibile a una distanza di 10 cm, tipico
Allarme a vibrazione
Dimensioni
99 x 51 x 35 mm
Peso
126 g circa
Protezione dellingresso
IP66 e IP67
Intervallo di temperatura
di funzionamentoa
Da -20 °C a +50 °C
Intervallo di umidità di funzionamento
Da 15% a 95% di umidità relativa (RH) senza condensazione (continua)
a Temperature di funzionamento superiori o inferiori a questo intervallo possono causare una riduzione della precisione dello strumento e
influire sulle prestazioni del display e degli allarmi.
5
Tabella 1.5. Specificazioni dei sensori
Tipo di gas (abbreviazione)
Codice
Monossido di
carbonio (CO)
Monossido di carbonio con
bassa sensibilità incrociata
di idrogeno (CO / bassa
concentrazione di H2)
Solfuro di idrogeno
(H2S)
17155161
17155823
17155164
Proprietà
Categoria
Tossico
Tossico
Tossico
Tecnologia
Elettrochimica
Elettrochimica
Elettrochimica
Compatibile con DualSense®
Condizioni di
funzionamento
Intervallo di temperaturaa
Da -40 a +50 °C
Da -20 a +50 °C
Da -40 a +50 °C
Intervallo di umidità relativaa
15-95%
15-95%
15-95%
Prestazioni
Sensibilità
Intervallo di misurazione
0 1000 ppm
0 1000 ppm
0 500 ppm
Risoluzione di misurazione
1 ppm
1 ppm
0,1 ppm
Precisioneb
Concentrazione del gas di
calibrazione
100 ppm CO
100 ppm CO
25 ppm H2S
Precisione al momento e
alla temperatura di
calibrazione
± 5%
±5% (da 0 a 300 ppm)
±15% (da 301 a 1000 ppm)
± 5%
Precisione nellintero
intervallo di temperatura del
sensore
± 15%
± 15%
± 15%
Tempo di risposta
T50
12 s
9 s
8 s
T90
48 s
18 s
20 s
6
Tabella 1.5. Specificazioni dei sensori
Tipo di gas (abbreviazione)
Codice
Diossido di azoto (NO2)
Anidride solforosa (SO2)
17155162
17155163
Proprietà
Categoria
Tossico
Tossico
Tecnologia
Elettrochimica
Elettrochimica
Compatibile con DualSense®
Condizioni di funzionamento
Intervallo di temperaturaa
Da -40 °C a +50 °C
Da -20 °C a +50 °C
Intervallo di umidità relativaa
15-95%
15-95%
Prestazioni
Sensibilità
Intervallo di misurazione
0 150 ppm
0 150 ppm
Risoluzione di misurazione
0,1 ppm
0,1 ppm
Precisioneb
Concentrazione del gas di calibrazione
25 ppm NO2
5 ppm SO2
Precisione al momento e alla
temperatura di calibrazione
± 10%
± 10%
Precisione nellintero intervallo di
temperatura del sensore
± 15%
± 15%
Tempo di risposta
T50
10 s
20 s
T90
30 s
80 s
aNella modalità di funzionamento continuo.
bValida se lo strumento viene calibrato utilizzando la concentrazione e il gas di calibrazione dichiarati; la precisione è uguale
alla percentuale dichiarata oppure a ununità di risoluzione, a seconda di quale sia il valore maggiore.
Nota: per informazioni supplementari sui sensori e sui gas, vedere lAppendice.
Tabella 1.6. Proprietà della batteria
Batteria
Proprietà
3,6 V primaria al cloruro di
tionile-litio (Li-SOCl2), 1,5 Ah,
2/3 AA
Sostituibilea
Non ricaricabile
Tempo di funzionamento: due anni, a seconda delle condizioni operative, la durata
complessiva dei periodi in cui lunità è in allarme, labilitazione dellindice di fiducia, avviso per
test di funzionalità da eseguire, avviso per calibrazione da eseguire e avviso relativo al gas.
a Per istruzioni, vedere “Attività di manutenzione”. Potrebbero applicarsi alcune limitazioni (vedere “Informazioni generali, Tabella 1.2
Avvertenze e dichiarazioni cautelative”).
2
Prassi consigliate
Introduzione
Procedure
Raccomandazioni
Introduzione
Gli strumenti per la rivelazione di gas sono dispositivi in grado di salvare vite umane. Rispettando le
procedure descritte di seguito si contribuisce a mantenere la piena funzionalità degli strumenti e ad
aumentare la sicurezza per gli utenti.
Procedure
Configurazione. Il processo di configurazione consente al personale qualificato di controllare e regolare le
impostazioni dello strumento.
Autotest. Lautotest consente di verificare la funzionalità delle operazioni di memoria, della batteria e di
ciascun indicatore di allarme (acustico, visivo e a vibrazione).
Test di funzionalità (“bump test"). Nel test di funzionalità i sensori installati nello strumento vengono esposti
brevemente ai gas di calibrazione in concentrazioni superiori alle soglie inferiori di allarme dello strumento,
che passa quindi alla condizione di allarme da bassa concentrazione di gas e indica quali sensori superano
o no questo test di base relativo alla risposta ai gas.
Azzeramento. Questa operazione regola le letture base dei sensori, che diventano i punti di confronto per
letture successive della concentrazione dei gas. Lazzeramento è un prerequisito per la calibrazione.
Durante lazzeramento, i sensori installati devono essere esposti a un campione daria erogato da una
bombola daria a grado zero oppure ad aria ambiente che sia inequivocabilmente pulita.
Calibrazione. Una calibrazione regolare favorisce la misurazione precisa delle concentrazioni dei gas.
Durante la calibrazione, i sensori installati nello strumento devono essere esposti alle concentrazioni
prefissate dei gas di calibrazione. In base alle risposte dei sensori, lo strumento si regola automaticamente
per compensare la sensibilità dei sensori che diminuisce gradualmente mentre i sensori funzionano e
quindi si “usurano”.
Aggancio. Quando sono collocati sulla stazione di calibrazione (“aggancio”), gli strumenti accessibili da
parte di iNet® Control o DSSAC (Docking Station Software Admin Console) eseguono tutte le calibrazioni e
i test di funzionalità programmati, rimangono sincronizzati per apportare eventuali modifiche alle
impostazioni e vengono aggiornati da Industrial Scientific.
Altre operazioni di manutenzione. La media ponderata nel tempo (TWA, time-weighted average), il limite di
esposizione a breve termine (STEL, short-term exposure limit) e le letture di picco possono essere
8
visualizzati e cancellati. Quando si cancella qualsiasi lettura riepilogativa, vengono azzerati sia il suo valore
che il corrispondente punto di impostazione relativo al tempo.
Nota: le letture di picco e le letture dei registri dati sono memorizzate separatamente e quindi la cancellazione della lettura di
picco non ha effetto sul registro dati. Lo spegnimento dello strumento o la sostituzione della batteria non hanno effetto sulla
lettura di picco. Questi controlli e meccanismi di equilibrio contribuiscono alla sicurezza dellutente e servono a contenere le
letture di picco in una sorta di “scatola nera”. In caso di incidente correlato a presenza di gas, le registrazioni di questa scatola
nera possono essere utile al team responsabile della sicurezza o a un investigatore.
Raccomandazioni
Nella Tabella 2.1 seguente sono riassunte le indicazioni circa la frequenza minima suggerita da Industrial
Scientific per le single procedure di manutenzione. Le indicazioni sono basate sui dati rilevati sul campo,
sulle migliori prassi delle industrie di riferimento e sulle raccomandazioni delle norme vigenti per garantire
la sicurezza degli utenti. Industrial Scientific Corporation (ISC) non ha la responsabilità di definire o indicare
norme o politiche di sicurezza.
Industrial Scientific inoltre consiglia di eseguire un test di funzionalità giornaliero per qualsiasi strumento
funzionante non in modalità DualSense®. Questa indicazione vale anche per Tango® TX1 se è in funzione
con un solo sensore attivo.
Quando in Tango TX1 sono installati due sensori ridondanti attivi, lo strumento funziona in modalità
DualSense e la probabilità di un malfunzionamento del sensore, in confronto a uno strumento con singolo
sensore, è ridotta, indipendentemente dalla frequenza del test di funzionalità.
Quando due sensori dello stesso tipo funzionano in modalità DualSense e occorre sostituirne uno,
sostituirli entrambi contemporaneamente.
Per determinare la frequenza dei test di funzionalità tra le calibrazioni mensili, per gli strumenti DualSense,
fare riferimento alle norme di sicurezza aziendali. Queste politiche possono essere influenzate da vari
fattori, quali le direttive e le raccomandazioni di enti normativi, le condizioni ambientali e di funzionamento,
le modalità duso dello strumento e la sua esposizione ai gas.
9
Tabella 2.1 Procedure di uso e manutenzione raccomandate da Industrial Scientific
Attività
Frequenza minima raccomandata
Strumenti DualSense
Configurazione
Prima delluso iniziale, quando cambia il tipo di sensore installato e in base alle necessi.
Calibrazionea
Prima delluso iniziale e in seguito mensilmente.
Test di funzionalitàb
Come si desidera tra le calibrazioni mensili.
Autotestc
Ogni giorno, prima dellutilizzo, per strumenti sempre accesi o lasciati accesi.
Strumenti NON DualSense
Configurazione
Prima delluso iniziale e in seguito mensilmente.
Calibrazionea
Prima delluso iniziale e in seguito mensilmente.
Test di funzionalitàb
Ogni giorno, prima dellutilizzo
Autotestc
Come si desidera, tra i test di funzionalità giornalieri.
a Oltre alle regolari procedure di calibrazione, Industrial Scientific raccomanda di eseguire una calibrazione dopo ognuna di queste situazioni: lo
strumento cade o subisce un forte urto, si bagna, non supera un test di funzionalità, viene esposto ripetutamente a una concentrazione di gas
fuori portata (positiva o negativa). Si consiglia inoltre di eseguire la calibrazione dopo linstallazione di un sensore nuovo o sostitutivo.
b Se le condizioni operative non consentono di eseguire un test di funzionalità giornaliero, la procedura può essere ripetuta con una frequenza
minore, adeguandosi alle politiche di sicurezza aziendali
c Lautotest viene eseguito automaticamente durante il processo di avvio. Esso può essere avviato dallutente dalla modalità di funzionamento.
Nota: lutilizzo di gas di calibrazione messi a disposizione da produttori diversi da Industrial Scientific potrebbe invalidare la garanzia sul
prodotto e limitare le possibili assunzioni di responsabilità per eventuali conseguenze.
.
STOCCAGGIO DELLO STRUMENTO
I rivelatori di gas Tango TX1 possono essere immagazzinati in presenza delle seguenti condizioni:
Temperatura: da 0 °C a + 25 °C (da 32 °F a 77 °F)
Umidità relativa 40-70 %, senza condensazione
Gli strumenti che utilizzano batterie non ricaricabili devono essere esaminati periodicamente per rilevare
danni o corrosione e le batterie devono essere sostituite secondo le necessità. Al termine dello stoccaggio
e prima del funzionamento, preparare lo strumento come si farebbe per il primo utilizzo.
PRIMO UTILIZZO
Tango TX1 deve essere configurato e calibrato da personale qualificato prima delluso iniziale.
INDOSSARE LO STRUMENTO
In base alla definizione di zona di respirazione dellOSHA (Occupational Safety and Health Administration)
del Department of Labor statunitense, Industrial Scientific raccomanda di indossare lo strumento entro un
raggio di 25 cm da naso e bocca. Se necessario, rivolgersi allOSHA e ad altri enti o gruppi, e consultare la
politica dellazienda sulla sicurezza, per ulteriori informazioni.
Industrial Scientific raccomanda inoltre di indossare lo strumento entro il campo visivo dellutente.
Lutente può indossare lo strumento con lapposita clip installata in fabbrica, progettata per consentire di
fissarlo a un indumento.
Le clip da indumento devono essere fissate in modo sicuro e in modo che le aperture dei sensori dello
strumento siano completamente esposte allaria. È necessario assicurarsi che non vi siano parti dello
strumento coperte da indumenti, parti di indumenti o altri oggetti che limitino il flusso daria ai sensori o
10
laccesso agli allarmi acustici, visivi o a vibrazione da parte dellutente. Fissare la clip da indumento come
illustrato sotto.
Clip da indumento
Sollevare il coperchio della clip.
Posizionare lindumento tra i denti superiori e inferiori della clip.
Premere sul coperchio della clip per bloccarla.
Figura 2.1 Fissaggio della clip da indumento
PULIZIA DELLE SUPERFICI ESTERNE DELLO STRUMENTO
Per pulire le superfici esterne dello strumento non utilizzare alcol, disinfettanti, soventi o qualunque
sostanza contenente questi ingredienti, perché possono danneggiare i sensore e compromettere lintegrità
dello strumento stesso.
Per ripulirlo dalla tipica sporcizia, passare sulle superfici un panno pulito e umido; secondo le necessità,
usare una soluzione di acqua e detersivo per piatti, come Dawn®, nel rapporto 8-10:1. Per una pulizia più
completa, passare sullo strumento un panno inumidito con una soluzione di acqua e candeggina nel
rapporto approssimato di 50:1 come consigliato dal Centers for Disease Control and Prevention (CDC)
degli Stati Uniti.
3
Informazioni di base sullo strumento
Estrazione dello strumento dalla confezione
Panoramica dellhardware
Panoramica del display
Accensione e spegnimento
Estrazione dello strumento dalla confezione
Gli elementi spediti con lo strumento sono elencati sotto (vedere la Tabella 3.1). Durante il processo di
estrazione dalla confezione è necessario verificare la presenza di ogni elemento.
Tabella 3.1 Contenuto della confezione
Quantità
Elemento
Note
1 come da ordine
Tango® TX1
Numero del pezzo 18109075
1
Clip da indumento (installata)
Numero del pezzo 17159205
1
Calotta di calibrazione
1
Tubo per calibrazione e test di
funzionalità
60,96 cm di tubo in uretano; Di 4,762 mm
1
Guida di riferimento
Complementare al Manuale del prodotto Tango TX1
1
Rapporto di ispezione e test finale e
Dichiarazione di conformità
Il Rapporto di ispezione e test finale riporta questi dati:
Data di installazione dello strumento
Numero parte dello strumento
Numero di serie dello strumento
Per ogni sensore:
Numero del pezzo
Numero di serie
Tipo
Impostazioni di allarmea
Informazioni sul valore di riservaa
aAl momento della spedizione.
Nota: Se vi sono elementi mancanti o danneggiati, contattare Industrial Scientific (vedere “Informazioni di contatto”) o un distributore locale di
prodotti Industrial Scientific.
12
Panoramica dellhardware
I componenti hardware principali dello strumento sono indicati sotto.
Tango TX1
Indicatore di allarme
(o avviso) visivo
Indicatori di allarme (o avviso)
visivi
Finestra IrDA
(infrared data exchange)
Porta sensore 1
Porta sensore 2
Parte superiore involucro
Pulsante della modalità on-off
(accensione-spegnimento)
Pulsante di invio
Display a cristalli liquidi
Segnalatore acustico e filtro
antipolvere
Parte inferiore dellinvolucro
Clip da indumento (chiusa)
Clip da indumento (aperta)
Figura 3.1. Panoramica dellhardware
13
Panoramica del display
La schermata del test visivo riportata sotto mostra tutti gli indicatori che possono apparire sul display.
Ogni indicatore è fisso e viene visualizzato solo se rilevanti per la mansione svolta. Ad esempio, la
schermata iniziale (di monitoraggio gas) visualizzata sotto (display numerico) riporta le informazioni
seguenti: il segno di spunta indica che il sensore funziona correttamente; licona del tipo di sensore indica
che sono installati i sensori H2S; il display numerico mostra una lettura di concentrazione del gas di 5,1
ppm.
Tabella 3.2 Indicatori e abbreviazioni del display
Schermate del display
Schermata del test visivo
Schermata iniziale
(display numerico)
Schermata iniziale
(display di testo)
Indicatori di stato
e nessunaltra
icona
Sono installati due sensori, entrambi funzionanti correttamente.
Sono installati due sensori e uno è malfunzionante; è visualizzata anche unicona per indicare quale
sensore è malfunzionante.
e
È installato un solo sensore, funzionante correttamente.
!
Sono installati due sensori, entrambi malfunzionanti, o un solo sensore, malfunzionante. Licona di avviso
è usata anche in combinazione con altri indicatori per comunicare un allarme di sistema o una condizione
di avviso.
Lo strumento è in modalità di configurazione.
Il codice di sicurezza è impostato o deve essere inserito. In modalità di configurazione, indica che una
funzione può essere abilitata o disabilitata in modalità di funzionamento.
Indicatori di allarme
Licona di allarme è usata in combinazione con altri indicatori per comunicare varie condizioni.
e ▲
Allarme di alto livello gas.
e ▼
Allarme di basso livello gas.
e
Allarme STEL.
e
Allarme TWA.
e
Allarme gas fuori portata positivo.
e
Allarme gas fuori portata negativo.
Allarme di batteria quasi scarica.
14
Tabella 3.2 Indicatori e abbreviazioni del display
Indicatori di processo e basati su criteri temporali
Licona di azzeramento è usata in combinazione con altri indicatori per comunicare informazioni
sullazzeramento del sensore.
L’icona del test di funzionalità (“bump test”) è usata in combinazione con altri indicatori per comunicare
informazioni sul test di funzionalità.
Licona di calibrazione è usata in combinazione con altri indicatori per comunicare informazioni sulla calibrazione.
Lo strumento memorizza la lettura di gas più elevata rilevata, detta “lettura di picco”. Cancellare sempre la
lettura di picco dopo una calibrazione.
È in corso un processo. In modalità di configurazione, indica unimpostazione basata su criteri temporali
(ad es., il tempo di risposta di un test di funzionalità).
Usato in combinazione con altri indicatori per comunicare avvisi di manutenzione necessaria. In modalità di
configurazione, indica unimpostazione basata su un data-base (ad es., lintervallo del test di funzionalità).
Abbreviazioni dei nomi dei gas e delle unità di misura
Monossido di carbonio (CO)
Monossido di carbonio con bassa sensibilità incrociata di idrogeno
Idrogeno solforato (H2S o H2S)
Diossido di azoto (NO2 o NO2)
Diossido di zolfo (SO2 o SO2)
PPM
Parti per milione è lunità di misura per CO, CO/ bassa concentrazione di H2. SO2, NO2 e H2S.
Abbreviazioni di configurazione
Paese di origine
Tipo di visualizzazione
Opzione “Occorre eseguire l’aggancio”
Abilitazione avviso gas
Lingua
Intervallo indicatore di manutenzione
Intervallo “SYnC” di aggancio
TWA STEL
Allarme a vibrazione abilitato
Altre abbreviazioni
Short-term exposure limit (limite di esposizione a breve termine). Varianti visualizzate: “STEL” (inglese) e
“VLE” (francese).
Time-weighted average (media ponderata nel tempo). Varianti visualizzate: “TWA(inglese) e “VME (francese).
15
Accensione e spegnimento
Sotto sono illustrate le sequenze di accensione e spegnimento, con riproduzioni delle schermate
visualizzate durante questi processi (vedere la Tabella 3.4). Vi sono istruzioni per ogni schermata dove
occorre premere un pulsante per procedere.
Può essere richiesto di completare limpostazione di data e ora durante lavvio. Questo può accadere dopo
la rimozione o la sostituzione di una batteria. Se viene visualizzata questa richiesta, è essenziale
completare limpostazione di data e ora, per garantire lesattezza dei dati registrati. Il registro dati gioca un
ruolo importante nel tutelare la sicurezza dellutente e nelle eventuali indagini su un incidente.
Durante lo spegnimento, può essere richiesto alloperatore linserimento di un codice di sicurezza. Ciò
avviene se lo strumento è configurato per il funzionamento continuo ed è protetto da un codice di
sicurezza.
Tabella 3.3 Accensione e spegnimento
Accensione
Tenere premuto questo pulsante per tre secondi, quindi rilasciarlo per accendere lo strumento e iniziare la
sequenza di avvio.
Lo strumento esegue un auto-test allavvio.
Se vengono superati tutti i test diagnostici di avvio, gli indicatori acustico, visivo e a vibrazione si
accendono e quindi si spengono. Vengono visualizzate numerose schermate di avvio, seguite dalla
schermata iniziale.
Se non vengono superati tutti i test diagnostici di avvio, viene visualizzato un messaggio di errore
(vedere anche Capitolo 5, Allarmi, avvisi e notifiche”).
Per accedere alla modalità di configurazione, tenere premuti e simultaneamente durante il
ciclo di schermate di informazioni sugli allarmi.
Schermata del test visivo
Versione
Data di calibrazione (è
visualizzata lultima data di
calibrazione)
Schermate di informazioni sui gas (sono illustrate schermate relative a H2S).
Punto di impostazione per la
concentrazione del gas di
calibrazione
Punto di impostazione per
lallarme relativo al gas (se
abilitato)
Punto di impostazione soglia
inferiore di allarme
Punto di impostazione
soglia superiore di allarme
Punto di impostazione
allarme TWA
Punto di impostazione
allarme STEL
16
Tabella 3.3 Accensione e spegnimento
Spegnimento
Conto alla rovescia
Tenere premuto il pulsante per cinque secondi.
Dopo un conto alla rovescia di cinque secondi:
Lo strumento si spegne se
la modalità di funzionamento continuo è disattivata o
la modalità di funzionamento continuo è attivata e il codice di sicurezza è impostato su 000.
Immissione del codice
di sicurezza
Se viene visualizzata questa schermata, lo spegnimento è protetto da un codice di sicurezza. Per
completare lo spegnimento, immettere il corretto codice di tre cifre.
Intervallo dei valori: da 000 a 999a
Incrementa il valore di ununità; tenere premuto per velocizzare il ritmo di incremento.
Immette il valore. Se il valore è corretto, lo strumento si spegne. Se il valore è errato, viene
visualizzata la schermata iniziale. Agganciare lo strumento o riporlo per luso successivo.
Nota: quando lo strumento è spento, completa unautoverifica della batteria ogni 24 ore,
visualizzandone brevemente licona ( ); questultima compare solo per indicare che la verifica è
stata eseguita non indica il livello di carica della batteria.
aQuando si modifica un valore, una volta raggiunto lultimo valore dellintervallo, il display torna a visualizzare il primo valore.
Lo strumento deve essere configurato da personale qualificato prima delluso iniziale (vedere
Configurazione”).
Per lutilizzo di uno strumento pronto all’uso, consultare “Funzionamento”.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54

Industrial Scientific Tango TX1 Manuale utente

Tipo
Manuale utente