Unold 68010 Istruzioni per l'uso

Categoria
Macchine per il pane
Tipo
Istruzioni per l'uso
INHALTSVERZEICHNIS
Istruzioni per l‘uso modello 68010
Specifiche tecniche ........................................................ 101
Significato dei simboli .................................................... 101
Avvertenze di sicurezza ................................................... 101
Messa in funzione ........................................................... 103
Primi passi - il primo pane ............................................... 103
Spiegazione dei simboli .................................................. 105
Spiegazioni sul pannello comandi..................................... 105
Funzioni del backmeister ................................................. 107
Preparazione di pane, dolci o pasta .................................. 107
Pulizia e cura ................................................................. 108
Tabella sequenza temporale ............................................. 110
Domande sull‘apparecchio e sul suo uso ........................... 112
Possibili problemi nelle ricette ......................................... 114
Note sulle ricette ............................................................ 115
Ricette per pane ............................................................. 117
Pani da miscele per pane ................................................ 118
Pani per allergici ............................................................ 118
Ricetta base per dolce ..................................................... 119
Preparazione di paste ...................................................... 119
Preparazione di confetture ............................................... 120
Norme die garanzia ......................................................... 120
Smaltimento / tutela dell’ambiente ................................... 120
Service .......................................................................... 32
Manual de instrucciones modelo 68010
Datos técnicos ............................................................... 121
Explicación de símbolos .................................................. 121
Indicaciones de seguridad ............................................... 121
Puesta en servicio ........................................................... 123
Guía rápida – el primer pan ............................................. 124
Explicación de los símbolos ............................................ 125
Aclaraciones sobre el panel de control .............................. 125
Las funciones del aparato de hornear ................................ 127
El transcurso del programa ............................................. 128
Limpieza y mantenimiento ............................................... 129
Transcurso de los programas ............................................ 130
Preguntas sobre el uso del aparato y su manejo ................. 132
Errores del aparat ........................................................... 134
Errores en las recetas ...................................................... 135
Comentarios sobre las recetas .......................................... 136
Recetas ......................................................................... 138
Panes hechos con mezclas de harinas preparadas .............. 140
Panes para alérgicos ....................................................... 140
Preparacion de la masa ................................................... 141
Receta básica de torta ..................................................... 142
Mermelada ..................................................................... 143
Condiciones de garantia .................................................. 143
Disposición/protección del medio ambiente ....................... 143
Service .......................................................................... 32
Instrukcja obsługi modelu 68010
Dane techniczne ............................................................ 144
Objaśnienie symboli ........................................................ 144
Przepisy bezpieczeństwa ................................................. 144
Uruchomienie i użycie ..................................................... 146
Pierwszy chleb................................................................ 146
Objaśnienie symboli ........................................................ 148
Wyjaśnienia do pola sterowania ........................................ 148
Funkcje piekarnika ........................................................ 150
Przebieg programu piekarnik ............................................ 151
Czyszczenie i konserwacja ............................................... 152
Czasowy przebieg programu ............................................. 153
Czasowy przebieg programu ............................................. 154
Pytania dotyczące urządzenia i jego używania .................... 155
Błędy w urządzeniu ......................................................... 157
Błędy w przepisach ......................................................... 158
Uwagi do przepisów ........................................................ 159
Przepisy na chleb klasyczny ............................................ 161
Chleby z mieszanek do pieczenia ...................................... 162
Chleby dla alergików ....................................................... 163
Ciasta – przepisy podstawowe .......................................... 163
Przygotowanie ciasta ....................................................... 164
Gotowanie konfitur .......................................................... 165
Warunki gwarancji........................................................... 165
Utylizacja/ochrona środowiska .......................................... 165
Service .......................................................................... 32
Copyright UNOLD AG | www.unold.de
Stand 21.2.2020
101 von 168
DE
EN
FR
NL
IT
ES
PL
Potenza: 550 W, 220–240 V~, 50 Hz
Misure: circa 24,7 x 36,2 x 29,1 cm (lung./largh./alt.)
Peso: circa 4,4 kg
Capacità:
700 – 1.000 g di pane
Cavo di alimentazione: circa 80 cm montato in maniera fissa
Corpo: Plastica
Dotazioni: 12 programmi memorizzati, un programma personale, selettore per 3 diversi pesi del pane, selettore
del grado di doratura, temporizzatore programmabile con massimo 13 ore di anticipo, tenuta in caldo
automatica
Accessori: Cestello asportabile con rivestimento, pala impastatrice, misurino a bicchiere, misurino a cucchiaio,
gancio, istruzioni per l‘uso con ricettario
Con riserva di modifiche ed errori relativi a caratteristiche delle dotazioni, tecnica, colore e design
ISTRUZIONI PER L‘USO MODELLO 68010
AVVERTENZE DI SICUREZZA
SPECIFICHE TECNICHE
Si raccomanda di leggere e conservare le
presenti istruzioni.
1. Questo apparecchio può essere utilizzato
da bambini a partire dagli 8 anni di età e
da persone che presentano ridotte capacità
fisiche, sensoriali o mentali o che difettano
della necessaria esperienza e/o conoscenze
solo se adeguatamente sorvegliati o addestrati
sull’uso in sicurezza dell’apparecchio e se a
conoscenza dei rischi correlati.
2. I bambini non devono giocare con
l’apparecchio.
3. La pulizia e la manutenzione dell’utente non
devono essere eseguite da bambini, a meno
che non abbiano più di 8 anni e non vengano
sorvegliati.
4. Conservare l’apparecchio e il cavo fuori dalla
portata dei bambini di età inferiore agli 8
anni.
5. CAUTELA - Parti di questo prodotto possono
essere molto calde e causare ustioni! In
presenza di bambini e persone a rischio usare
la massima cautela.
6. I bambini devono essere sorvegliati per
accertarsi che non giochino con l’apparecchio.
7. Conservare l‘apparecchio fuori dalla portata
dei bambini.
8. Collegare l’apparecchio soltanto a corrente
alternata con la tensione indicata nella
targhetta.
SIGNIFICATO DEI SIMBOLI
Questo simbolo segnala possibili pericoli in grado di provocare lesioni a persone o danni all‘apparecchio.
Questo simbolo indica un possibile pericolo di ustioni. In presenza di questo simbolo agire sempre con la massima
cautela.
Copyright UNOLD AG | www.unold.de
102 von 168
Stand 21.2.2020
DE
EN
FR
NL
IT
ES
PL
9. Questo apparecchio non deve essere
comandato tramite un timer esterno o un
sistema di telecomando.
10. Non immergere mai l‘apparecchio o il cavo di
alimentazione in acqua o altri liquidi.
11. L’ apparecchio non è idoneo per il lavaggio in
lavastoviglie.
12. Non toccare mai né l‘apparecchio né il cavo di
alimentazione con le mani bagnate.
13. Quando l‘apparecchio è inutilizzato, nonché
prima della pulizia, spegnerlo e staccare la
spina dalla presa elettrica. Prima di asportare
i singoli componenti lasciar raffreddare
l‘apparecchio.
14. Staccare il cavo di alimentazione dalla presa
elettrica sempre mediante la spina, mai
tramite il cavo.
15. Non trasportare l‘apparecchio per il cavo di
collegamento.
16. Usare l‘apparecchio solo in interni.
17. L‘utilizzo di accessori non raccomandati
dal produttore può causare danni. Usare
l‘apparecchio soltanto per lo scopo previsto.
18. Posizionare l‘apparecchio di modo che non
possa scivolare dal piano di lavoro, ad es.
quando impasta una pasta pesante. Ciò
va tenuto presente in particolare in caso di
partenza differita tramite temporizzazione
quando l‘apparecchio lavora incustodito. Se i
piani di lavoro sono molto lisci l‘apparecchio
va collocato su un tappetino in gomma sottile,
al fine di prevenire rischi di scivolate.
19. L’apparecchio è progettato esclusivamente
per l’uso domestico o impieghi similari, ad es.
in aree cucina di negozi, uffici o altri luoghi
di lavoro,
aziende agrituristiche,
per l‘uso da parte degli ospiti di hotel, motel
o altre strutture ricettive,
in pensioni private o case di vacanza.
20. Quando è in funzione il Backmeister
®
deve
trovarsi ad una distanza di almeno 10 cm
dagli altri oggetti. Usare l‘apparecchio solo
all‘interno di edifici.
21. Fare in modo che il cavo non tocchi alcuna
superficie calda e non penda dal bordo di
tavoli, di modo che ad es. i bambini non
possano strattonarlo.
22. Non appoggiare mai l‘apparecchio su o accanto
a fornelli a gas o elettrici o su un forno caldo.
23. Nello spostare l‘apparecchio pieno di
ingredienti caldi è richiesta la massima
prudenza.
24. Non estrarre mai il cestello ad apparecchio in
funzione.
25. Non riempire il cestello con quantità di
ingredienti superiori a quelle indicate, in
particolare non per il pane bianco. Così
facendo, infatti, il pane non cuoce in maniera
uniforme oppure l‘impasto trabocca. Osservare
le nostre avvertenze in merito.
26. La prima volta che si sperimenta una nuova
ricetta è meglio rimanere nei paraggi della
macchina a sorvegliare il processo.
27. Non lasciar mai surriscaldare l‘apparecchio a
cestello non inserito.
28. Non trasportare il dispositivo dalla maniglia.
La maniglia è progettato esclusivamente per
l‘apertura e chiusura del dispositivo.
29. Per sformare il pane non sbattere mai il
cestello contro spigoli o piani di lavoro, in
quanto così facendo lo si danneggia.
30. Nell‘apparecchio non devono mai venir
introdotte pellicole metalliche o altri materiali,
in quanto ciò crea il rischio di incendi o
cortocircuiti.
31. Non coprire mai l‘apparecchio con stracci
o altri materiali. Calore e vapore devono
infatti poter essere dissipati e fuoriuscire. Se
l‘apparecchio è coperto o entra in contatto con
materiale infiammabile, come ad es. tende,
può scoppiare un incendio.
32. Prima di preparare un determinato tipo di pane
di notte, sperimentare la ricetta per accertarsi
Copyright UNOLD AG | www.unold.de
Stand 21.2.2020
103 von 168
DE
EN
FR
NL
IT
ES
PL
ATTENZIONE:
Durante il funzionamento l‘apparecchio diventa molto caldo!
Non aprire mai la scocca dell‘apparecchio. Pericolo di scossa elettrica.
Il fabbricante non si assume alcuna responsabilità per montaggi errati, utilizzi errati o inadeguati o per riparazioni eseguite da terzi non
autorizzati.
MESSA IN FUNZIONE
1. Nello sballare l‘apparecchio verificare che tutti i
componenti siano presenti e integri.
2. Prima del primo utilizzo estrarre dall‘interno
dell‘apparecchio tutti i materiali da imballo e i
componenti spediti alla rinfusa. Tenere il materiale da
imballo fuori dalla portata dei bambini – pericolo di
soffocamento!
3. Prima del primo impiego lavare brevemente con acqua
calda e detersivo delicato sia il cestello che la pala
impastatrice della Backmeister
®
. Per fare ciò aprire
il coperchio della Backmeister
®
ed estrarre il cestello
ruotandolo verso sinistra in senso antiorario.
4. Strofinare l‘apparecchio con un panno umido ben
strizzato. L‘apparecchio non deve mai essere immerso
in acqua.
5. Asciugare bene tutti i componenti. Inserire il cestello
nella macchina.
6. Quindi introdurre la spina in una presa elettrica.
Accendere l‘apparecchio. A questo punto l‘apparecchio
è pronto a funzionare.
7. Dato che al primo riscaldamento può sprigionarsi del
fumo, la prima volta raccomandiamo di mettere in
funzione l‘apparecchio con il cestello inserito ma vuoto
(senza pala impastatrice) nel programma COTTURA,
in modo da eliminare eventuali residui presenti sulle
serpentine di riscaldamento.
8. Lasciar raffreddare l’apparecchio per qualche tempo.
9. Quindi è possibile iniziare a preparare il pane.
che il rapporto reciproco tra gli ingredienti sia
corretto, la pasta non sia troppo dura o troppo
molle o la quantità eccessiva in quanto in
questo caso potrebbe traboccare.
33. Non aprire mai la scocca dell‘apparecchio.
Sussiste il pericolo di scosse elettriche.
34. Controllare regolarmente la spina e il cavo
di alimentazione per verificare che non
vi siano usura o danni. In caso di danni al
cavo di collegamento o ad altre parti, inviare
l’apparecchio al nostro Servizio clienti per
il controllo e la riparazione. Riparazioni
inadeguate possono comportare notevoli
pericoli per l‘utente e causare l‘esclusione
dalla garanzia.
PRIMI PASSI - IL PRIMO PANE
1. Preparare l‘apparecchio come illustrato nel capitolo
„Messa in funzione“.
2. Aprire il coperchio della Backmeister
®
ed estrarre il
cestello ruotandolo verso sinistra in senso antiorario.
3. Spalmare attorno al foro della pala impastatrice uno
spesso strato di margarina resistente al calore, di
modo che la pasta non possa penetrare nella cavità e
qui solidificarsi.
Copyright UNOLD AG | www.unold.de
104 von 168
Stand 21.2.2020
DE
EN
FR
NL
IT
ES
PL
4. Infilare la pala impastatrice sull‘albero motore
nel cestello. Prestare attenzione a inserire la pala
impastatrice nella giusta direzione, in quanto
altrimenti il rivestimento può venir danneggiato.
5. Versare nel cestello gli ingredienti indicati nella ricetta.
Per gli impasti pesanti un risultato ottimale può essere
ottenuto modificando la sequenza degli ingredienti,
ossia mettendo prima i secchi e poi i liquidi. Se si usa
la funzione di temporizzazione fare attenzione che il
lievito non entri in contatto con il liquido anzitempo.
6. Rimettere il cestello nell‘apparecchio girandolo in
senso orario finché scatta in posizione.
7. Chiudere il coperchio della Backmeister
®
.
8. Inserire la spina in una presa elettrica.
9. Selezionare il programma desiderato tramite il tasto
„MENU“. Premere questo tasto finché il numero di
programma desiderato (ad es. 1 per il programma
base) è visualizzato sul display. Informazioni sui
singoli programmi sono fornite da pagina 106. Per
un pane fatto con miscela per pane standard, buoni
risultati si ottengono ad es. con il programma „Base“.
10. Selezionare il grado di doratura desiderato tramite il
tasto DORATURA (chiara – media – scura). Si tenga
presente che non in tutti i programmi è possibile
selezionare il grado di doratura. Indicazioni in merito
sono fornite da pagina 106 in poi.
11. Selezionare le dimensioni del pane desiderate tramite
il tasto DIMENSIONI PANE. Si tenga presente che
non per tutti i programmi è possibile selezionare le
dimensioni del pane. Indicazioni in merito sono fornite
a pagina 106.
12. Dopo aver effettuato tutte le impostazioni desiderate
premere il tasto START/STOP. Attenzione: Se si
desidera interrompere il programma, è possibile farlo
con il tasto START/STOP. Per ragioni di sicurezza,
il tasto START/STOP reagisce con un certo ritardo.
Pertanto è normale che l‘apparecchio non reagisca
immediatamente alla pressione del tasto, bensì soltanto
dopo alcuni secondi. Attendere che la pressione del
tasto sia confermata da un segnale acustico (dopo
circa 3 secondi). Si raccomanda di non premere
ripetutamente il tasto.
13. Quando la cottura del pane è terminata, la Backmeister
avvisa mediante segnali acustici ripetuti che il pane
può essere sformato. Se si desidera sformare il pane
prima che sia trascorso il tempo di tenuta in caldo,
premere il tasto START/STOP e tenerlo premuto per
qualche istante finché l‘interruzione del programma è
confermata da un apposito segnale.
14. Estrarre il cestello con cautela. Per evitare ustioni,
usare presine idonee. Capovolgere il cestello e lasciar
scivolare il pane su una gratella per farlo raffreddare.
Se il pane non scende subito da solo sulla gratella,
smuovere alcune volte dal basso l‘azionamento
della pala impastatrice finché il pane scivola fuori.
Fare attenzione in quanto l‘azionamento della pala
impastatrice può essere ancora caldo. Anche in questo
caso usare presine idonee. Il cestello non va mai
sbattuto contro spigoli o piani di lavoro. Così facendo
potrebbe infatti deformarsi.
15. Se la pala impastatrice rimane incastrata nel pane
può essere staccata con il gancio fornito in dotazione.
Introdurre il gancio lungo il lato inferiore del pane
ancora caldo fino all‘apertura della pala impastatrice
e inclinare il gancio sul bordo inferiore della pala,
preferibilmente nel punto in cui questa si trova.
Quindi, con il gancio, tirare cautamente verso l‘alto la
pala impastatrice. Così facendo è possibile vedere in
che punto del pane si trova la pala ed estrarla.
16. Quindi pulire il cestello come illustrato a pagina 108.
ATTENZIONE:
Durante il funzionamento l‘appa-
recchio diventa molto caldo!
Copyright UNOLD AG | www.unold.de
Stand 21.2.2020
105 von 168
DE
EN
FR
NL
IT
ES
PL
SPIEGAZIONE DEI SIMBOLI
Menu
Il numero
visualizzato
indica il menu
attualmente
selezionato.
Doratura
Il grado di doratura
selezionato è indi-
cato sul display da
un trattino.
Tasto Start/Stop
Serve ad avviare e a
terminare l‘esecu-
zione del program-
ma
Selezione
tempo +
Aumento
del tempo
desiderato
Selezione
tempo -
Diminuzione
del tempo
desiderato
Dimensioni
pane
Scelta delle
dimensioni
del pane
desiderato
Impostazione base:
Non appena la spina è inserita in una presa elettrica il display
visualizza 3:00 (i due punti tra le cifre non lampeggiano). La
frecce indicano BASIS/Base, Stufe/Livello II e Bräunung mittel/
Doratura media. In questo modo è indicata la condizione di pron-
to a funzionare. Durante l‘esercizio lo stato del programma può
essere compreso sia dal conto alla rovescia del tempo che dalle
indicazioni del display.
Tasto START/STOP
Serve ad avviare e terminare la sequenza del programma. Con
il tasto START/STOP è possibile interrompere il programma in
qualunque posizione. Tenere premuto il tasto finché si sente un
segnale acustico. Sul display compare la posizione iniziale del
programma base. Se si vuole usare un altro programma, selezio-
narlo con il tasto Menü.
ZEIT/Temporizzazione
Usare la funzione di temporizzazione solo per ricette già speri-
mentate con successo sotto sorveglianza e quindi non modificare
più tali ricette.
CAUTELA: Se la quantità di pasta è eccessiva questa può traboc-
care e bruciarsi aderendo all‘elemento riscaldatore.
I programmi possono essere avviati con differimento temporale.
Esempio:
Sono le ore 20:00 e vuole avere del pane bianco fresco pronto per
le 7:00 del mattino successivo.
Inserire la pala impastatrice. Mettere gli ingredienti nel cestello
nella sequenza indicata e quindi introdurre il cestello nell‘appa-
recchio. Fare attenzione che il lievito non entri a contatto con il
liquido.
Con il tasto Menü selezionare il programma desiderato, impostare
il livello/Stufe richiesto e con il tasto BRÄUNUNG scegliere la
doratura preferita. Nell‘esempio viene usato il programma 1 = Ba-
sis/Base. Il programma termina alle 7 del mattino. Quindi inizia il
tempo di tenuta in caldo di 1 ora.
Pertanto per poter avere il pane fresco caldo alle 7:00 del mat-
tino, la sera alle 20:00 si deve aumentare di 11 ore il tempo del
programma premendo ripetutamente il tasto ZEIT/Tempo. Ciò si
SPIEGAZIONI SUL PANNELLO COMANDI
Copyright UNOLD AG | www.unold.de
106 von 168
Stand 21.2.2020
DE
EN
FR
NL
IT
ES
PL
effettua premendo il tasto ZEIT/Tempo a intervalli di 10 minuti
ciascuno.
Al termine premere il tasto START/STOP per avviare il programma
di panificazione con il differimento temporale. Nota bene:
Quando si esegue la panificazione con differimento temporale
non usare ingredienti facilmente deperibili, come latte, uova,
frutta, yogurt, cipolle ecc.
Il segnale acustico a 10 toni, che segnala il momento per l‘ag-
giunta degli ingredienti nonché la fine del programma, non può
essere disattivato e quindi si sente anche di notte.
MENÜ/MENU
Con il tasto Menü/Menu si richiamano i singoli programmi det-
tagliatamente descritti nella Tabella „Sequenza temporale“. Si
utilizzano i programmi per le seguenti preparazioni:
BASIS/Base Programma standard per tutti i tipi di
pani, come ad es. pani bianchi e misti
WEISSBROT/Pane
bianco
Per pani bianchi con consistenza
particolarmente leggera e tempo di
lievitazione lungo
VOLLKORN/
Integrale
Per pani integrali
SCHNELL/Rapido Per la preparazione rapida di pane
bianco e misto
HEFEKUCHEN/
Dolci
Per la preparazione di paste lievitate
dolci
ULTRA
IUltra-rapido
Per tutte le ricette del livello I, che
possono essere preparate nei program-
mi Basis/Base, Weißbrot/Pane bianco,
Schnell/Rapido o Toastbrot/Pane per
toast. Nel programma Ultra-Schnell/Ul-
tra-rapido la pasta lievita per un tempo
molto minore e quindi i pani sono più
compatti e meno leggeri.
Per questo programma utilizzare liquidi
tiepidi.
KONFITÜRE
CONFETTURA
Per cuocere confetture e marmellate.
Per la preparazione di confetture ci si
dovrebbe procurare un secondo cestello
da usare esclusivamente per queste.
TEIG/Impasto Per la preparazione di paste, senza fun-
zione di cottura
GLUTENFREI
[senza glutine]
Programma standard per tutti i pani
senza glutine
BACKPULVER/Torte Per prodotti da forno preparati con lievi-
to in polvere, ad es. torte
TOASTBROT/Pane
per toast
Per la preparazione di pane per toast
BACKEN/Cottura Per la cottura di paste lievitate o torte
preparate separatamente (a mano o
nel programma TEIG/Impasto). Questo
programma è non idoneo per pasta
frolla, pasta da bigné e simili.
Nei programmi BASIS/Base, WEISSBROT/Pane bianco,
VOLLKORN/Integrale, HEFEKUCHEN/Dolci, TOASTBROT/Pane
per toast e Glutenfrei, durante il secondo processo di impasto
vengono inviati dei segnali acustici indicanti il momento in cui
possono essere aggiunti altri ingredienti come noci, frutta secca
ecc. Aprire il coperchio e aggiungere gli ingredienti. Quindi ri-
chiudere il coperchio.
BRÄUNUNG/Crosta
Con questo tasto in tutti i programmi 1 - 6 + 9 - 12, è pos-
sibile impostare la doratura su HELL/Chiara - MITTEL/Me-
dia - DUNKEL/Scura. L‘impostazione è riconoscibile dalla
freccia sul display.
BROTGRÖSSE/Livello
Con questo possono essere impostati diversi programmi:
STUFE I = per peso del pane più piccolo (circa 700 g)
STUFE II = per peso del pane più grande (circa 1.000 g)
Si osservi che il livello può essere impostato soltanto nei program-
mi 1, 2, 3, 5, 9, 11. Nelle ricette sono riportati i nostri consigli
in merito.
ATTENZIONE:
Durante il funzionamento l‘appa-
recchio diventa molto caldo!
Copyright UNOLD AG | www.unold.de
Stand 21.2.2020
107 von 168
DE
EN
FR
NL
IT
ES
PL
FUNZIONI DEL BACKMEISTER
Funzione cicalino
Il cicalino suona
all‘accensione dell‘apparecchio,
quando vengono premuti i tasti Menü/Menu o Zeitwahl/tem-
porizzazione.
Quale conferma alla pressione dei tasti di programma attivi.
Durante il secondo impasto, per indicare che possono
essere aggiunti cereali, frutta, noci o altro. Non può essere
disinserito, nemmeno ad es. quando si usa la funzione di
temporizzazione.
Alla fine del tempo di cottura è inviato un segnale acustico
multiplo indicante che il programma è terminato e il pane
può essere estratto dal cestello. A questo punto ha inizio la
fase di tenuta in caldo.
Al termine del tempo di tenuta in caldo è inviato un segnale
acustico multiplo indicante che il programma è terminato e
il pane può essere estratto dal cestello.
La funzione cicalino non può essere disinserita, ad es. quando si
utilizza la funzione di temporizzazione.
Protezione dalle interruzioni dell‘energia elettrica
Se durante il funzionamento del Backmeister
®
si verifica un‘in-
terruzione dell‘energia elettrica l‘apparecchio si riavvia automa-
ticamente non appena la corrente è ripristinata riprendendo la
sequenza da dove era stata interrotta purché l‘interruzione non
sia durata più di 10 minuti.
Se l‘interruzione dura più di 10 minuti e il display visualizza
l‘impostazione base, il Backmeister
®
deve venir riavviato. Ciò è
fattibile soltanto se al momento dell‘interruzione della sequenza
del programma la pasta era in una fase non successiva a quella di
impasto. Eventualmente può essere utile proseguire la sequenza
di programma selezionata con l‘ausilio del programma personale.
Qualora la pasta sia già nell‘ultima fase di lievitazione e l‘interru-
zione dell‘energia elettrica si protragga a lungo la pasta non è più
utilizzabile e bisogna ricominciare da capo.
Funzioni di sicurezza
Dopo l‘avvio del programma il coperchio dovrebbe essere aperto
soltanto durante la fase di impasto per aggiungere degli ingre-
dienti, mai durante le fasi di lievitazione e cottura in quanto altri-
menti la pasta si sgonfia.
Se la temperatura nell‘apparecchio è ancora troppo alta per un
nuovo programma selezionato al riavvio il display visualizza “H
HH”. In questo caso, estrarre il cestello e attendere che l‘ap-
parecchio si sia raffreddato e si trovi nuovamente all‘inizio del
programma originariamente scelto.
Si osservi che, per ragioni di sicurezza, l‘apparecchio non dispone
di un riscaldamento superiore e pertanto sul lato superiore del
pane la crosta è meno scura che non sotto e sui lati. Per ragioni
tecniche di sicurezza non è ammesso un riscaldamento aggiunti-
vo nella zona del coperchio.
Se dopo aver premuto il tasto START/STOP il display visualizza
“E rr”, vi è un guasto del controllo della temperatura. Inviare l‘ap-
parecchio al nostro Servizio clienti per il controllo e l‘eventuale
riparazione.
PREPARAZIONE DI PANE, DOLCI O PASTA
1. Introduzione degli ingredienti
Spalmare attorno al foro della pala impastatrice uno spesso strato
di margarina termoresistente, di modo che la pasta non possa
penetrare nella cavità e qui solidificarsi. Montare la pala impa-
statrice con il lato lungo rivolto verso il basso sull‘albero motore.
Gli ingredienti devono essere introdotti nel cestello nella sequen-
za indicata dalla relativa ricetta.
Per le paste molto pesanti consigliamo di modificare la sequenza
degli ingredienti e di introdurre prima il lievito secco e la farina e
il liquido per ultimo, in modo che la pasta possa venir impastata
bene. Tuttavia quando si usa la funzione di temporizzazione oc-
corre accertarsi che il lievito non entri in contatto con il liquido
anzitempo.
2. Inserimento del cestello
Afferrare il cestello con rivestimento antiaderente per il bordo e
inserirlo, leggermente inclinato, al centro dello zoccolo del vano
cottura. Girare in senso orario finché scatta in posizione.
3. Selezione della sequenza di programma
Con il tasto Menü selezionare la sequenza di programma. Selezio-
nare il livello e la doratura desiderata a seconda del programma.
Copyright UNOLD AG | www.unold.de
108 von 168
Stand 21.2.2020
DE
EN
FR
NL
IT
ES
PL
Con il tasto ZEIT è possibile differire nel tempo la sequenza. Pre-
mere il tasto START/STOP. Una successiva correzione non è più
possibile.
4. Mescolamento e impasto della pasta
Il Backmeister
®
mescola e impasta automaticamente la pasta fin-
ché assume la consistenza corretta.
5. Tempo di riposo
Dopo il primo processo di impasto è previsto un tempo di ripo-
so, in cui il liquido può penetrare lentamente nel lievito e nella
farina.
6. Lievitazione della pasta
Dopo l‘ultimo impasto il Backmeister
®
instaura la temperatura
ottimale per la lievitazione della pasta.
7. Cottura
La macchina per il pane regola automaticamente la temperatura
e il tempo di cottura.
8. Tenuta in caldo
Quando il prodotto da forno è pronto un segnale acustico multiplo
indica che il pane o altro può essere sformato. Contemporanea-
mente ha inizio un tempo di tenuta in caldo di 1 ora. Se si desi-
dera sformare il pane prima che sia trascorso il tempo di tenuta
in caldo, premere e tenere premuto per qualche istante il tasto
START/STOP finché l‘interruzione del programma è confermata
da un apposito segnale acustico.
9. Fine della sequenza del programma
Al termine della sequenza del programma estrarre il cestello gi-
randolo leggermente in senso orario e servendosi di presine.
Capovolgere il cestello e lasciar scivolare il pane su una gratella
per farlo raffreddare. Se il pane non scende subito da solo sul-
la gratella, smuovere alcune volte dal basso l‘azionamento della
pala impastatrice finché il pane scivola fuori. Il cestello non va
mai sbattuto contro spigoli o piani di lavoro. Così facendo potreb-
be infatti deformarsi.
Se la pala impastatrice rimane incastrata nel pane può essere
staccata con il gancio fornito in dotazione. Introdurre il gancio
lungo il lato inferiore del pane ancora caldo fino all‘apertura della
pala impastatrice e inclinare il gancio sul bordo inferiore della
pala, preferibilmente nel punto in cui questa si trova. Quindi, con
il gancio, tirare cautamente la pala impastatrice verso l‘alto. Così
facendo è possibile vedere in che punto del pane si trova la pala
ed estrarla.
Dopo che tutti i punti del programma sono stati eseguiti si racco-
manda di premere il tasto „Start/Stop“ di modo che l‘apparecchio
torni nella condizione iniziale.
Prima di procedere alla
pulizia staccare sempre
la spina.
Lasciar raffreddare
sempre l‘apparecchio per
almeno mezz‘ora prima di
pulirlo o riporlo oppure
prima di riutilizzarlo
per preparare e cuocere
paste.
1. Prima del primo impiego lavare i cestelli della Backmeister
®
con un detersivo delicato e pulire la pala impastatrice. Prima
di essere reinseriti nell‘apparecchio i componenti devono
essere perfettamente asciutti.
2. Rimuovere tutti gli ingredienti e le briciole dal coperchio,
la scocca e camera di cottura con un panno umido. Non
immergere mai l‘apparecchio in acqua e non versare mai
acqua nella camera di cottura.
3. Strofinare l‘esterno del cestello con un panno umido.
Internamente il cestello può essere lavato con un po‘ di
detersivo. Si raccomanda di non tenerlo a lungo sott‘acqua.
Usare solo detersivi delicati, mai detergenti chimici, benzina,
pulitori per forni o prodotti abrasivi.
PULIZIA E CURA
Copyright UNOLD AG | www.unold.de
Stand 21.2.2020
109 von 168
DE
EN
FR
NL
IT
ES
PL
4. Il cestello e la pala impastatrice non devono essere lavati in
lavastoviglie.
5. Sia la pala impastatrice che l‘albero motore andrebbero lavati
immediatamente dopo l‘utilizzo. Se la pala impastatrice
rimane nel cestello, dopo diventa difficile da togliere. In
questo caso mettere dell‘acqua calda nel cestello e lasciarcela
per circa 30 minuti. Quindi la pala impastatrice può essere
tirata fuori.
6. Il cestello è dotato di un rivestimento antiaderente di pregio
Whitford
®
. Pertanto per la pulizia non usare oggetti metallici
che potrebbero graffiarne la superficie. E‘ normale che il
colore del rivestimento cambi con il tempo. Tuttavia ciò non
ne pregiudica in alcun modo la funzionalità.
7. Per un uso frequente il cestello e la pala impastatrice
sono soggetti a usura causata dalle elevate sollecitazioni
meccaniche che si creano nella fase di impasto, in particolare
se si lavorano paste integrali o con una quota di cereali
elevata. Pertanto di tanto in tanto può rendersi necessaria
una sostituzione del cestello e della pala impastatrice. Questi
componenti possono essere ordinati al nostro Servizio clienti
8. Prima di riporre l‘apparecchio per la conservazione assicurarsi
che sia completamente raffreddato, pulito e asciutto.
Conservare l‘apparecchio a coperchio chiuso.
Copyright UNOLD AG | www.unold.de
110 von 168
Stand 21.2.2020
DE
EN
FR
NL
IT
ES
PL
1 2 3 4 5
BASIS Weissbrot Vollkorn Schnell HEFEKUCHEN
Base Pane bianco Integrale Rapido Dolci
Peso pane
selezionabile
ST. I ST. II ST. I ST. II ST. I ST. II ST. I ST. II
Tempo totale 2:53 3:00 3:40 3:50 3:32 3:40 1:40 2:50 2:55
1° impasto
9 10 16 18 9 10 7 10 10
lievitazione
Riscaldamento
ON/OFF
Niente impasto
20 20 40 40 25 25 5 5 5
2° impasto
14
Aggi-
unta
ingre.-
dient
15
Aggi-
unta
ingre.-
dient
19
Aggi-
unta
ingre.-
dient
22
Aggi-
unta
ingre.-
dient
18
Aggi-
unta
ingre.-
dient
20
Aggi-
unta
ingre.-
dient
8 20
Aggi-
unta
ingre.-
dient
20
Aggi-
unta
ingre.-
dient
2° lievitazione
Riscaldamento
ON/OFF
25 25 30 30 35 35 30 30
3° lievitazione
Riscaldamento
ON/OFF
Niente impasto
40 40 45 45 60 60 15 40 40
Cottura
Riscaldamento
ON/OFF
65 70 70 75 65 70 65 65 70
Tenuta in
caldo
at 60 °C
Riscaldamento
ON/OFF
60 60 60 60 60 60 60 60 60
TABELLA SEQUENZA TEMPORALE
Copyright UNOLD AG | www.unold.de
Stand 21.2.2020
111 von 168
DE
EN
FR
NL
IT
ES
PL
6 7 8 9 10 11 12
ULTRA
KONFITÜRE
TEIG GLUTENFREI BACKPULVER TOASTBROT BACKEN
Ultra-
rapido I
CONFETTURA
Impasto Senza glutine Torte Pane per toast Cottura
Peso pane
selezionabile
ST. I ST. I ST. II ST. I ST. II
Tempo totale 0:58 1:20 1:30 3:15 3:20 2:50 2:55 3:00 1:00
1° impasto
12 0 20 12 12 10 15 15
lievitazione
Riscaldamento
ON/OFF
Niente
impasto
0 15
Riscaldamento
ON/OFF
20 20 5 40 40
2° impasto
0 0 13
Aggi-
unta
ingre.-
dient
13
Aggi-
unta
ingre.-
dient
20 5
Aggi-
unta
ingre.-
dient.
5
Aggi-
unta
ingre.-
dient
2° lievitazione
Riscaldamento
ON/OFF
0 0 30 45 45 30 25 25
3° lievitazione
Riscaldamento
ON/OFF
Niente
impasto
11 45
Impasto ON/
OFF
Riscaldamento
ON/OFF
40 45 45 35 40 40
Cottura
Riscaldamento
ON/OFF
35 20 60 65 70 50 55 10-60
Tenuta in
caldo
at 60 °C
Riscaldamento
ON/OFF
60 60 60 60 60 60 60 60
TABELLA SEQUENZA TEMPORALE
Copyright UNOLD AG | www.unold.de
112 von 168
Stand 21.2.2020
DE
EN
FR
NL
IT
ES
PL
DOMANDE SULL‘APPARECCHIO E SUL SUO USO
Dopo la cottura il pane è attaccato al cestello.
Far raffreddare il pane nel cestello per circa 10 minuti. Capo-
volgere il cestello portandone l‘apertura verso il basso, eventual-
mente smuovere leggermente il trascinatore (attacco pala im-
pastatrice – vite ad alette sul lato inferiore del cestello). Prima
dell‘inserimento spalmare attorno al foro della pala impastatrice
uno spesso strato di margarina resistente al calore (non margarina
a ridotto contenuto di grassi!), di modo che durante l‘impasto la
pasta non possa penetrare nell‘interstizio e qui solidificarsi. Pri-
ma della cottura spalmare dell‘olio sulla pala impastatrice.
Se con l‘apparecchio si preparano anche confetture, raccoman-
diamo di usare cestelli a sè stanti per il pane e la confettura, in
quanto a causa degli acidi che si formano il pane non più essere
adeguatamente staccato dal cestello. Stampi e pale impastatrici
aggiuntive possono essere ordinate al nostro Servizio clienti.
Come si possono evitare i fori nel pane (pala impastatrice)?
E‘ possibile rimuovere la pala impastatrice con le dita infarinate
prima che la pasta lieviti per l‘ultima volta (vedere la sequenza
temporale del programma e l‘indicazione sul display).
Altrimenti usare il gancio dopo la cottura. Procedendo con caute-
la è possibile evitare la formazione di un grosso foro.
Durante la lievitazione la pasta trabocca dal cestello.
Ciò accade spesso quando si usa farina di grano che, dato il mag-
gior contenuto di glutine, lievita meglio.
Rimedio:
ridurre la quantità di farina e adattare il resto degli ingre-
dienti. Il pane finito continua ad avere un grosso volume.
Aggiungere alla farina 1 cucchiaio di margarina liquida.
Il pane lievita, ma si sgonfia durante la cottura.
Se al centro del pane si forma un avvallamento a „V“ la farina è
carente di glutine. Ciò dipende, a sua volta, dal fatto che il ce-
reale contiene troppo poche proteine (succede nelle estati molto
piovose) o che la farina è troppo umida.
Rimedio:
Aggiungere alla pasta del pane 1 cucchiaio di glutine di
frumento ogni 500 g di farina.
Usare un programma con durata minore (ad es. SCHNELL/
Rapido)
Se il pane si sgonfia al centro a forma di imbuto, ciò può dipen-
dere dal fatto che
la temperatura dell‘acqua era troppo alta,
è stata usata troppa acqua
la farina è carente di glutine.
Il pane non è abbastanza dorato nella parte superiore.
Sbattere 1 tuorlo d‘uovo con 1 cucchiaino di panna dolce o acida
e dopo l‘ultimo impasto spennellare la pasta con tale composto.
Quando si può aprire il coperchio del Backmeister
®
durante il
procedimento di cottura?
In linea di principio ciò è sempre possibile durante la fase di im-
pasto. In questa fase, se necessario, si possono ancora aggiunge-
re piccole quantità di farina o liquido. Se dopo la cottura il pane
deve avere un determinato aspetto, procedere come segue: Dopo
l‘ultimo impasto, ossia prima dell‘ultima lievitazione (vedere la
Tabella della sequenza temporale dei programmi e l‘indicazione
del display) aprire il cautamente il coperchio e, ad es. con un
coltello caldo affilato preriscaldato, praticare degli intagli sulla
crosta in via di formazione oppure cospargerci sopra dei cereali o
ancora spennellare la crosta del pane con una miscela di farina di
patate e acqua, di modo che dopo la cottura risulti lucente. L‘a-
pertura del Backmeister
®
è possibile un‘ultima volta nella sezione
temporale indicata. Se ciò si effettua durante l‘ultima lievitazione
o all‘inizio della fase di cottura il pane può sgonfiarsi.
Cos‘è la farina integrale?
La farina integrale può essere prodotta da tutti i tipi di cereali,
anche dal grano. Integrale significa che la farina è macinata dal
chicco intero e quindi ha un maggior contenuto di fibre. Pertanto
il pane di grano integrale è leggermente più scuro. Il pane integra-
le non è tuttavia necessariamente nero, come spesso si presume.
Cosa occorre tener presente se si usa la farina di segale?
La farina di segale non contiene glutine e il pane ricavato dalla
stessa non lievita quasi per nulla. Per ragioni di compatibilità è
quindi necessario preparare un „PANE INTEGRALE DI SEGALE“
con lievito naturale. Quando si usa farina di segale, che non con-
tiene glutine, la pasta lievita soltanto se si sostituisce almeno ¼
della quantità indicata con farina tipo 550.
Copyright UNOLD AG | www.unold.de
Stand 21.2.2020
113 von 168
DE
EN
FR
NL
IT
ES
PL
Che cos‘è il glutine della farina?
Quanto più alto è il numero che contraddistingue la farina
tanto meno glutine contiene la stessa e tanto meno lievita
la pasta. La maggior quantità di glutine è contenuta nella
farina numero 550.
Quali differenti tipi di farina esistono e come vengono utiliz-
zati?
Farina di mais, riso, patate
particolarmente adatte per gli allergici al glutine e per le
persone che soffrono di „sprue“ o „celiachia“. Il ricetta-
rio delle presenti istruzioni comprende apposite ricette e
indica dei fornitori di prodotti speciali per allergici.
Farina di spelta
è molto costosa, ma anche completamente priva di sostanze
chimiche in quanto la spelta, che cresce su terreni molto
poveri, non assorbe concimi. Pertanto la farina di spelta
è particolarmente adatta per gli allergici. Possono essere
usate tutte le ricette in cui siano indicati i tipi di farina
405 - 550 - 1050, come descritto nelle istruzioni per l‘uso.
Farina di grano duro
per la sua consistenza è adatta in particolare per baguette e
può essere sostituita da semola di grano duro.
Come si può rendere più digeribile il pane fresco?
Il pane fresco risulta più digeribile incorporando nella farina una
patata lessa ridotta in purea.
In che rapporto si usano gli agenti lievitanti?
Sia per il lievito che per il lievito naturale, che possono essere
acquistati in varie quantità, occorre rispettare le indicazioni del
produttore riportate sulla confezione e regolare la quantità in pro-
porzione alla quantità di farina utilizzata. Per quanto riguarda il
potere lievitante del lievito molto importante è anche la durezza
dell‘acqua, infatti se l‘acqua è molto dolce il lievito lievita di più
e pertanto nelle regioni con acqua dolce la quantità di lievito può
essere ridotta di circa ¼. Il rapporto ideale tra lievito e acqua va
tuttavia sperimentato e quindi eventualmente modificato.
Cosa si può fare se il pane sa di lievito?
Se si è usato lo zucchero ridurlo o eliminarlo del tutto, nel qual
caso il pane diviene meno marrone.
Aggiungere all‘acqua del normale aceto di acquavite, per un pane
piccolo 1 cucchiaio, per uno grande 1,5 cucchiai.
Sostituire l‘acqua con latticello o kefir, il che peraltro è possibile
per tutte le ricette ed è anche raccomandabile in quanto favorisce
la freschezza del pane.
Perché il pane cotto in forno ha un sapore diverso da quello del
Backmeister
®
?
Dipende dalla diversa umidità: In forno, dato il vano cottura molto
più grande, il pane cotto è molto più asciutto. Il pane estratto dal
Backmeister
®
è umido.
Cosa significano i numeri che contraddistinguono i diversi tipi di fa-
rina?
Quanto più basso è il numero, tanto meno fibre contiene la farina
e tanto più questa è chiara. Dato che la denominazione delle
singole varietà è diversa da paese a paese, ecco una breve elen-
cazione:
Farina di
grano
Farina macinata finissima, per dolci 405 480 400
Farina macinata fine, ideale per pane 550 780 550
Farina macinata media 1050 1600 1100
Farina integrale, macinata grossa 1600 1700 1900
Farina di
segale
Farina macinata finissima 815 500 720
Farina macinata fine 997 960 1100
Farina macinata media 1150 960 1100
Farina macinata grossa, farina
integrale
1740 2500 1900
Copyright UNOLD AG | www.unold.de
114 von 168
Stand 21.2.2020
DE
EN
FR
NL
IT
ES
PL
POSSIBILI PROBLEMI NELLE RICETTE
Problema Causa Rimedio
Il pane lievita troppo Troppo lievito, troppa farina, troppo poco sale, acqua troppo dolce o
combinazione di queste cause
a/b
Il pane non lievita o non lievita a
sufficienza
Niente o troppo poco lievito
Lievito vecchio o conservato male
Liquido troppo caldo
Il lievito è venuto a contatto con liquido
Farina non corretta o vecchia
Troppo o troppo poco liquido
Troppo poco zucchero
a/b
e
c
d
e
a/b/g
a/b
La pasta lievita troppo e trabocca dal
cestello
Acqua molto dolce fa fermentare maggiormente il lievito
Troppo latte influenza la fermentazione del lievito
f/k
c
Pane sgonfio Volume del pane maggiore di quello del cestello, per questo si è sgonfiato
Il pane è lievitato troppo
a/f
m
Dopo la cottura il pane presenta una
bozza
Fermentazione del lievito troppo precoce o troppo veloce a causa di acqua
calda, camera di cottura calda, umidità elevata
Troppo poco glutine nella farina
Programma con tempo di esecuzione troppo lungo
Troppo liquido
c/h/i
l
m
a/b/h
Struttura pesante e grumosa Troppa farina o troppo poco liquido
Troppo poco lievito o zucchero
Troppa frutta, cereali integrali o altri ingredienti
Farina vecchia o di cattiva qualità
a/b/g
a/b
b
e
Non ben cotto al centro Troppo o troppo poco liquido
Umidità elevata
Ricette con ingredienti umidi, come ad es. yogurt
a/b/g
h
g
Struttura aperta, grossolana o
forata
Troppa acqua, niente sale
Umidità elevata, acqua troppo calda
Liquido troppo caldo
g/b
h/i
c
Superficie a fungo, non cotta Volume del pane maggiore di quello del cestello
Eccessiva quantità di farina in particolare per il pane bianco
Troppo lievito o troppo poco sale
Troppo zucchero
Ingredienti dolci oltre allo zucchero
a/f
f
a/b
a/b
b
Le fette di pane risultano non
uniformi o presentano dei grumi
Pane non sufficientemente raffreddato
(vapore fuoriuscito)
j
Residui di farina sulla
crosta del pane
Durante l‘impasto la farina non è
correttamente amalgamata sui lati
g
Eliminare gli errori
a Misurare correttamente gli ingredienti.
b Adattare la quantità di ingredienti e controllare di non avere dimenticato un ingrediente.
c Usare un altro liquido o lasciarlo raffreddare a temperatura ambiente.
d Aggiungere gli ingredienti nella sequenza indicata. Formare una piccola conca al centro e mettervi dentro il lievito sbriciolato o
il lievito secco. Evitare il contatto diretto tra lievito e liquido.
e Usare solo ingredienti freschi e correttamente conservati.
f Ridurre la quantità totale di ingredienti, non aumentare mai la quantità di farina indicata. Eventualmente ridurre tutti gli
ingredienti di 1/3.
g Correggere la quantità di liquido. Se si usano ingredienti umidi la quantità di liquido deve essere ridotta in maniera conforme.
h Se il tempo è molto umido usare 1-2 cucchiai in meno.
i Quando il tempo è caldo non usare la funzione di temporizzazione. Usare liquidi freddi. Usare i
programmi SCHNELL\Rapido o ULTRA-SCHNELL\Ultra-rapido in modo da accorciare il tempo di lievitazione.
j Sformare il pane dal cestello immediatamente dopo la cottura e lasciarlo raffreddare su una gratella per min. 15 minuti prima
di tagliarlo.
k Ridurre il lievito o eventualmente tutti gli ingredienti di ¼ della quantità indicata.
l Aggiungere all‘impasto 1 cucchiaio di glutine di frumento
m Selezionare il programma SCHNELL/Rapido.
Copyright UNOLD AG | www.unold.de
Stand 21.2.2020
115 von 168
DE
EN
FR
NL
IT
ES
PL
NOTE SULLE RICETTE
1. Ingredienti
Dato che ogni ingrediente svolge un determinato ruolo nella
riuscita del pane la misura è tanto importante quanto la sequenza
corretta nell‘aggiunta degli ingredienti.
Gli ingredienti principali, come liquido, farina, sale, zucchero e
lievito (si può usare lievito sia secco che fresco) influenzano il
successo del risultato nella preparazione del pane e della pasta.
Pertanto usare sempre le quantità con un corretto rapporto
reciproco.
Se il prodotto da forno è preparato immediatamente utilizzare
ingredienti tiepidi. Se si seleziona il programma „Zeitwahl/
Temporizzazione“, gli ingredienti devono essere freddi di modo
che il lievito non fermenti troppo presto.
Margarina, burro e latte influenzano soltanto il sapore del pane.
Lo zucchero può essere ridotto del 20 % in modo da rendere
la crosta sia più chiara e sottile, senza che il risultato della
panificazione venga influenzato in altro modo. Se si preferisce
un pane con crosta più morbida e chiara, lo zucchero può essere
sostituito con miele.
Il glutine che si forma nella farina durante l‘impasto conferisce
struttura al pane. La miscela di farina ideale è composta dal
40 % di farina integrale e 60 % farina bianca.
Se si vogliono aggiungere chicchi di cereali interi prima metterli in
ammollo per tutta la notte. Ridurre la quantità di farina e liquidi
in maniera proporzionale (fino a 1/5 in meno).
Il lievito naturale è indispensabile quando si usa la farina di
segale. Esso contiene infatti batteri dell‘acido lattico e dell‘acido
acetico in grado di far sì che il pane assuma una consistenza più
leggera e risulti gradevolmente acidulo. Lo si può preparare in
casa, ma il processo richiede molto tempo. Per questo motivo,
nelle ricette riportate di seguito viene utilizzato lievito madre in
polvere concentrato, che viene venduto in pacchetti da 15 g (per
1 kg di farina). Attenersi alle indicazioni riportate nelle ricette
in quanto se si utilizza una quantità di lievito inferiore a quella
richiesta, il pane può sbriciolarsi.
Se si utilizzano lieviti in polvere con concentrazione diversa
(pacchetto da 100 g per 1 kg di farina) ridurre la quantità di
farina di circa 80 g per ogni 1 kg di farina oppure adattarla in
conformità alla ricetta.
E‘ disponibile anche del lievito naturale liquido venduto in bustine.
Attenersi ai dosaggi riportati sulla confezione. Versare il lievito
liquido nel misurino a bicchiere e riempirlo con la quantità di
liquido indicata nella ricetta.
Il lievito naturale di grano, spesso fornito essiccato, migliora la
lavorabilità dell’impasto, la freschezza e il sapore. È più delicato
del lievito di segale.
Il pane di lievito naturale va cotto nel programma „Basis“ o
„Vollkorn“ affinché possa lievitare e cuocersi correttamente.
All‘impasto si può aggiungere crusca se si desidera un pane
particolarmente leggero e ricco di fibre. Utilizzarne 1 cucchiaio
per 500 g di farina e aumentare la quantità di liquido di 50 ml.
Il glutine di frumento è un additivo naturale ottenuto dalle
proteine del grano. Rende il pane più leggero e voluminoso, meno
tendente a sgonfiarsi e oltre tutto più digeribile. Questo effetto
è estremamente evidente in particolare quando si realizzano
prodotti da forno integrali o preparati con farina macinata in
proprio.
Il malto nero utilizzato in alcune ricette è malto d’orzo
scuro arrostito. Si utilizza per ottenere una crosta di pane più
scura e una mollica più morbida (ad B. per il pane nero). E‘ adatto
anche il malto di segale, anche se non è così scuro. È possibile
acquistare questo tipo di malto nei negozi di alimenti biologici.
Inoltre a tutti i nostri pani misti è anche possibile aggiungere
aromi per pane. La quantità dipende dai gusti personali e dalle
indicazioni del produttore.
La lecitina in polvere pura è un emulsionante naturale che
aumenta il volume del prodotto da forno, rende la mollica più
morbida e leggera e mantiene il pane fresco più a lungo.
Tutti gli ingredienti e gli additivi menzionati stampati in grassetto
sono reperibili nei negozi di alimenti naturali o direttamente nei
mulini. Questi articoli da panificazione possono essere ordinati
anche a catalogo da:
Hobbybäcker-Versand - Inge Pinzer
Am Mühlholz 6 – 89287 Bellenberg
Tel. 0 73 06/92 59 00 - Fax 0 73 06/92 59 05
Internet: www.hobbybaecker.de
Copyright UNOLD AG | www.unold.de
116 von 168
Stand 21.2.2020
DE
EN
FR
NL
IT
ES
PL
2. Regolare le quantità
Se le quantità devono essere aumentate o ridotte, prestare
attenzione a mantenere le proporzioni della ricetta originale. Per
ottenere un risultato perfetto, osservare le seguenti regole base
per l‘adattamento degli ingredienti:
Liquidi/farina: l‘impasto deve essere soffice (ma non troppo),
leggermente appiccicoso, senza tuttavia formare filamenti. Per le
paste leggere si ottiene una palla. Ciò non accade invece per le
paste pesanti come quelle integrali di segale o i pani con semi.
Controllare la pasta 5 minuti dopo il primo impasto. Se è ancora
troppo umida, aggiungere farina fino a ottenere la consistenza
corretta. Se la pasta è troppo asciutta incorporare acqua a
cucchiai.
Sostituzione di liquidi: Se per una ricetta si sostituiscono degli
ingredienti contenenti liquidi (ad es. formaggio fresco, yogurt
ecc.), la corrispondente quantità di liquido deve venir ridotta.
Quando si utilizzano uova, sbatterle nel misurino a bicchiere e
quindi riempire il contenitore con gli altri liquidi nella quantità
indicata.
Ad altitudini elevate (oltre 750 m) la pasta lievita più in fretta. In
questi casi il lievito può venir ridotto da ¼ a ½ cucchiaino al fine
di evitare lievitazioni eccessive. Lo stesso vale quando l’acqua è
particolarmente dolce.
3. Aggiungere e misurare ingredienti e quantità
Versare sempre prima il liquido e il lievito alla fine. Soltanto
per le paste molto pesanti con un elevato contenuto di segale
o cereali integrali può essere utile modificare la sequenza e
mettere prima il lievito secco e la farina e il liquido solo alla fine.
Tuttavia in questo caso, in particolare se si usa la funzione di
temporizzazione, occorre fare in modo che il lievito non entri in
contatto con l‘acqua prima dell‘avvio del programma.
Per evitare che il lievito agisca troppo in fretta (soprattutto
quando si usa la funzione di temporizzazione), evitare il contatto
tra lievito e liquido.
In sede di misurazione utilizzare sempre le stesse unità di misura,
ossia per le quantità indicate in cucchiai e cucchiaini usare il
misurino a doppio cucchiaio fornito in dotazione con la macchina
oppure i cucchiai da casa. Le misure in grammi devono essere
molto precise. Per le indicazioni in millilitri è possibile utilizzare
il misurino a bicchiere fornito in dotazione.
Le abbreviazioni nelle ricette significano quanto segue:
Cucchiaio = cucchiaio da tavola raso
(oppure cucchiaio grande del misurino doppio)
Cucchiaino = cucchiaino da tè raso (cucchiaio piccolo del
misurino doppio)
g = grammi
ml = millilitri
conf. = confezione, ad es.
lievito secco da 7 g di contenuto per 500 g di farina - corrisponde
a 10-15 g di lievito fresco.
4. Aggiunte di frutti, noci o cereali
Se si desidera aggiungere altri ingredienti, è possibile farlo in
programmi specifici quando si sente il segnale acustico. Se si
aggiungono gli ingredienti troppo presto vengono sminuzzati
durante la fase di impasto. Inoltre potrebbero danneggiare il
rivestimento del cestello.
Se nelle ricette non sono indicati i livelli in quanto questi non
sono previsti nei programmi proposti, nel programma indicato
vengono bene le quantità sia piccole che grandi che proponiamo
per il relativo modello. I programmi senza selezione del livello
sono programmati in maniera conforme.
5. Pesi e volume del pane
Nelle ricette sono riportate le indicazioni esatte per il peso del
pane. Il peso del pane bianco è inferiore a quello del pane di
farina integrale. Ciò dipende dal fatto che la farina bianca
lievita di più e ciò pone dei limiti. Malgrado l’accuratezza delle
indicazioni di peso, vi possono essere lievi scostamenti. Il peso
effettivo del pane dipende in larga misura dall’umidità presente
al momento della preparazione.
Tutti i pani con un’elevata quantità di grano hanno un volume
elevato e per la classe di peso maggiore dopo l’ultima lievitazione
diventano più grandi del contenitore. Tuttavia, il pane non
trabocca dal contenitore. La parte di pane che fuoriesce dal
contenitore è meno dorata di quella all’interno del contenitore.
Se per i pani dolci si consiglia il programma SCHNELL/Rapido, è
possibile cuocere soltanto le quantità più piccole delle proposte
della ricetta anche nel programma HEFEKUCHEN/Dolci, nel qual
caso il pane riesce più leggero. Nel qual caso nel programma
HEFEKUCHEN/Dolci selezionare Stufe/Livello I.
6. Risultati della panificazione
Il risultato della panificazione dipende tra l‘altro anche dalle
condizioni locali (acqua dolce - umidità dell‘aria - altitudine
elevata - caratteristiche degli ingredienti ecc.). Pertanto le
Copyright UNOLD AG | www.unold.de
Stand 21.2.2020
117 von 168
DE
EN
FR
NL
IT
ES
PL
ricette fornite vanno considerate alla stregua di suggerimenti
che andranno eventualmente adattati. Se una o l‘altra ricetta
non riesce la prima volta, non bisogna scoraggiarsi, bensì
occorre capire la causa e provare ad es. a variare i rapporti tra le
quantità. Prima di preparare il pane di notte con la funzione di
temporizzazione consigliamo di sperimentare una volta la ricetta,
di modo da poterla modificare a seconda delle necessità.
RICETTE PER PANE
Pane bianco classico
Livello I Livello II
Peso del pane circa 500 g 750 g
Acqua 230 ml 350 ml
Sale ¾ di cucchiaino 1 cucchiaino
Zucchero ¾ di cucchiaino 1 cucchiaino
Semola di grano
duro
100 g 150 g
Farina tipo 550 230 g 350 g
Lievito secco ½ conf. ¾ di conf.
Programma: SCHNELL/WEISSBROT
Suggerimento: Sostituendo l'acqua con il latte, si ottiene un
pane per toast ideale.
Pane bianco del contadino
Livello I Livello II
Peso del pane
circa
500 g 750 g
Latte 180 ml 275 ml
Burro/margarina 15 g 25 g
Sale ½ cucchiaino 1 cucchiaino
Zucchero ½ cucchiaino 1 cucchiaino
Farina tipo 1050 330 g 500 g
Lievito secco ½ conf. ¾ di conf.
Programma: BASIS/WEISSBROT
Pane integrale
Livello I Livello II
Peso del pane
circa
570 g 860 g
Acqua 250 ml 370 ml
Burro/margarina 15 g 25 g
Sale ½ cucchiaino 1 cucchiaino
Zucchero ½ cucchiaino 1 cucchiaino
Farina tipo 1050 180 g 270 g
Farina di grano
integrale
180 g 270 g
Lievito secco ½ conf. ¾ di conf.
Programma: VOLLKORN
Pasta per pizza
Livello I Livello II
Peso circa 610 g 920 g
Acqua 250 ml 375 ml
Olio 1 cucchiaino 1 cucchiaio
Sale ½ cucchiaino 1 cucchiaino
Zucchero ½ cucchiaino 1 cucchiaino
Origano ½ cucchiaino ¾ di cucchiaino
Formaggio
parmigiano
1 cucchiaio e ½ 2 cucchiai e ½
Semola di mais 65 g 100 g
Farina tipo 550 315 g 475 g
Lievito secco ½ conf. ¾ di conf.
Programma: SCHNELL
Pane di lievito naturale
Livello I Livello II
Peso del pane
circa
740 g 1050 g
Lievito naturale
essiccato (non
concentrato)
½ conf. ¾ di conf.
Acqua 350 ml 450 ml
Aromi per pane ½ cucchiaino ¾ di cucchiaino
Sale 1 cucchiaino 1 cucchiaino e ½
Farina di segale 250 g 340 g
Farina tipo 1050 250 g 340 g
Lievito secco 1 conf. 1 conf. e ½
Programma: BASIS
Pane al formaggio fresco
Livello I Livello II
Peso del pane
circa
530 g 800 g
Acqua o latte 160 ml 250 ml
Burro/margarina 20 g 30 g
Uova intere 1 piccolo 1
Sale ½ cucchiaino 1 cucchiaino
Zucchero 1 cucchiaino 1 cucchiaio
Formaggio fresco
granulare
80 g 125 g
Farina tipo 550 330 g 500 g
Lievito secco ½ conf. ¾ di conf.
Programma: SCHNELL
Copyright UNOLD AG | www.unold.de
118 von 168
Stand 21.2.2020
DE
EN
FR
NL
IT
ES
PL
PANI DA MISCELE PER PANE
Nel Backmeister
®
possono essere lavorate praticamente tutte le miscele per pane disponibili in commercio. Soltanto i pani di pura
segale non possono essere preparati in maniera soddisfacente nel Backmeister
®
in quanto tendono a risultare troppo compatti.
Alcune delle miscele per pane in commercio contengono già lievito secco. In questo caso ovviamente non si deve aggiungere dell‘altro
lievito secco. Rispettare i quantitativi indicati sulla confezione e procedere come segue:
1. Accendere l‘apparecchio, versarci il liquido (si raccomanda di stare un po‘ indietro rispetto alla quantità indicata sulla confezione).
2. Aggiungere la corrispondente quantità di miscela per pane.
3. Eventualmente aggiungere il lievito secco nella quantità indicata sulla confezione della miscela (1 cucchiaio piccolo del doppio
misurino UNOLD
®
contiene 2,5 g di lievito secco),
4. Selezionare il programma e premere START. Il Backmeister
®
fa tutto il resto.
PANI PER ALLERGICI
Per i pani senza glutine occorre osservare le seguenti avvertenze:
Le farine senza glutine richiedono più liquidi che non quelle contenenti glutine (400–500 ml di liquido tiepido ogni 500 g di farina).
Le farine senza glutine richiedono, per una buona riuscita, un po‘ di olio o grasso. Si può usare olio, burro o anche margarina (10 -
20 g). Per fare pani con farine senza glutine la preprogrammazione non è possibile. La sequenza del programma deve essere avviata
sempre immediatamente. Il pane senza glutine fatto con la macchina del pane richiede meno lievito di quello cotto in forno. Usare
circa 3,5 - 5 g di lievito secco per un pane standard. Se durante la cottura il pane si affloscia al centro, ridurre la quantità di lievito di
circa 1 g. Se il pane continua ad afflosciarsi, sbattere un uovo nel misurino a bicchiere e quindi riempire il misurino con la quantità di
liquido richiesta. Attenzione: non aggiungere l‘uovo alla quantità di liquido! La crosta dei pani senza glutine non diventa tanto scura
come quella dei pani contenenti glutine. Per ragioni di sicurezza le macchine del pane non possono avere un riscaldamento superiore
e pertanto la sommità del pane rimane più chiara. Per conferire al pane un colore più bello è possibile sbattere un tuorlo d‘uovo con
1 cucchiaino di panna e con questo composto spennellare il pane quando il display indica 1:15 come tempo residuo.
Dopo un tempo di impasto di circa otto minuti, con un raschino in silicone, staccare la farina e i residui di impasto dal bordo il cestello.
Staccando di nuovo leggermente il bordo della pasta dal cestello quando il tempo residuo è di 1:15, durante la cottura non imane un
sottile bordo di pasta. Per le persone che soffrono di allergia ai cereali o che devono seguire delle diete specifiche, abbiamo effettuato
varie prove nel nostro Backmeister
®
con diverse miscele di farine, in parte anche a base di amido di mais, riso e patata, ottenendo
buoni risultati. Quando si usano le miscele per pane attenersi alle indicazioni fornite sulla confezione.
Abbiamo ottenuto buoni risultati con i prodotti della ditta Schär e della Hammermühle Diät GmbH. Queste due aziende sono a dispo-
sizione per qualunque chiarimento sui prodotti senza glutine o intolleranze multiple.
Hotline ditta Schär
Germania Tel. +49 (0)8 00/1 81 35 37
Austria Tel. +43 (0)8 00/29 17 28
Hotline Hammermühle
Germania Tel. +49 (0) 63 21/9 58 90
Gli ingredienti richiesti si trovano nei negozi di alimenti biologici. I prodotti Hammermühle possono venir ordinati direttamente dal
produttore al numero telefonico su indicato. Tutti i tipi di farine indicati sono adatti per dolci e pani per diete speciali (celiachia/sprue).
I pani cotti nel Backmeister
®
rimangono relativamente solidi anche aggiungendo maggiori quantità di lievito o cremor tartaro.
Versare gli ingredienti nel cestello. Selezionare i seguenti programmi:
per la preparazione del pane
“GLUTENFREI“
Copyright UNOLD AG | www.unold.de
Stand 21.2.2020
119 von 168
DE
EN
FR
NL
IT
ES
PL
Per la preparazione di paste da destinare a ulteriore lavorazione: Programma „TEIG/Impasto“
Per preparare pane con lievito in polvere o cremor tartaro quale agente lievitante: Programma „BACKPULVER/Torte“
Pane a cassetta nero Schär
Ingredienti Pane piccolo Pane grande
Miscela per pane nero 375 g 500 g
Olio 4 g 6 g
Lievito secco 1 confezione
(7 g)
10 g
Acqua tiepida 470 ml 630 ml
Sale ¾ di
cucchiaino
1 cucchiaino
E' possibile aggiungere a piacere
cumino o 2 cucchiaini 3 cucchiaini
noci o 50 g 75 g
cipolle arrostite o 50 g 75 g
speck a dadini o 50 g 75 g
semi di lino 1 cucchiaio cucchiaio
RICETTA BASE PER DOLCE
Nel Backmeister
®
è possibile fare delle ottime torte. Dato che l‘apparecchio lavora con utensili per impastare e non con sbattitori, le
torte hanno una consistenza un po‘ più pesante. Non è possibile preprogrammare la cottura delle torte. Quando la cottura della torta
è terminata estrarre il cestello dall‘apparecchio. Mettere sul cestello uno strofinaccio umido e lasciar raffreddare la torta nel cestello
per altri 15 minuti circa. Quindi è possibile staccare leggermente la torta dai lati del cestello con un raschino in gomma e rovesciarla.
Ingredienti per un peso di circa 700 g
Uova 3
Burro ammorbidito 100 g
Zucchero 100 g
Zucchero vanigliato 1 conf.
Farina tipo 405 300 g
Lievito in polvere 1 conf.
Cannella ½ cucchiaino
Noci grattugiate 50 g
oppure: 50 g
Cioccolato grattugiato
oppure 50 g
Fiocchi di cocco BACKPULVER
oppure mela sbucciata e
tagliata a dadini (1cm)
50 g
Programma: BACKPULVER/Torte
PREPARAZIONE DI PASTE
Nel Backmeister
®
nel programma TEIG/Impasto è possibile preparare paste lievitate che successivamente possono essere sottoposte
a ulteriore lavorazione e cotte in forno. Durante il secondo impasto si possono aggiungere ingredienti come noci, frutta secca, ecc.
Nel programma TEIG/Impasto non sono previsti diversi livelli di cottura. Pertanto nel programma TEIG/Impasto è possibile preparare,
seguendo ciascuna delle ricette precedenti, una pasta con cui successivamente si possono fare ad es. dei panini da cuocere in forno.
"Stollen" (Dolce natalizio tedesco)
Peso 1.000 g
Latte 125 ml
Burro liquido 125 g
Uovo 1
Rum 3 cucchiaio
Farina tipo 405 500 g
Zucchero 100 g
Buccia di limone
candita
50 g
Buccia di arancio
candita
25 g
"Stollen" (Dolce natalizio tedesco)
Mandorle macinate 50 g
Uvetta sultanina 100 g
Sale 1 presa
Cannella 2 prese
Lievito secco 2 conf.
Estrarre la pasta del contenitore. Metterla in uno stampo per
Stollen e cuocerla a 180 °C (a 160 °C in forno ad aria calda)
per circa un‘ora.
Programma: TEIG/Impasto
Copyright UNOLD AG | www.unold.de
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108
  • Page 109 109
  • Page 110 110
  • Page 111 111
  • Page 112 112
  • Page 113 113
  • Page 114 114
  • Page 115 115
  • Page 116 116
  • Page 117 117
  • Page 118 118
  • Page 119 119
  • Page 120 120
  • Page 121 121
  • Page 122 122
  • Page 123 123
  • Page 124 124
  • Page 125 125
  • Page 126 126
  • Page 127 127
  • Page 128 128
  • Page 129 129
  • Page 130 130
  • Page 131 131
  • Page 132 132
  • Page 133 133
  • Page 134 134
  • Page 135 135
  • Page 136 136
  • Page 137 137
  • Page 138 138
  • Page 139 139
  • Page 140 140
  • Page 141 141
  • Page 142 142
  • Page 143 143
  • Page 144 144
  • Page 145 145
  • Page 146 146
  • Page 147 147
  • Page 148 148
  • Page 149 149
  • Page 150 150
  • Page 151 151
  • Page 152 152
  • Page 153 153
  • Page 154 154
  • Page 155 155
  • Page 156 156
  • Page 157 157
  • Page 158 158
  • Page 159 159
  • Page 160 160
  • Page 161 161
  • Page 162 162
  • Page 163 163
  • Page 164 164
  • Page 165 165
  • Page 166 166
  • Page 167 167
  • Page 168 168

Unold 68010 Istruzioni per l'uso

Categoria
Macchine per il pane
Tipo
Istruzioni per l'uso