Gima 33219 Manuale del proprietario

Tipo
Manuale del proprietario
I
II
Prefazione
Si prega di leggere attentamente il Manuale d'Uso prima di utilizzare il prodotto. Le procedure
operative specificate in questo Manuale d'Uso devono essere rispettate tassativamente. Questo
manuale descrive nel dettaglio le fasi di lavorazione da eseguire e le procedure che potrebbero
provocare irregolarità e possibili danni al prodotto e agli utenti. Fare riferimento ai seguenti
capitoli per informazioni dettagliate. La mancata osservanza delle istruzioni descritte in questo
Manuale d'Uso potrebbe essere causa di anomalie, danni al prodotto o lesioni personali. Il
produttore NON è responsabile di eventuali problemi relativi alla sicurezza, affidabilità e
prestazioni provocati dalla mancata osservanza delle procedure descritte in questo manuale d’uso
riguardanti il funzionamento, la manutenzione e la conservazione del prodotto. Il servizio
gratuito di assistenza e riparazione non coprirà tali eventi.
Il contenuto di questo manuale d’uso si attiene alle specifiche del prodotto reale. Per
aggiornamenti software e altre modifiche, il contenuto di questo manuale d’uso è soggetto a
cambiamenti senza preavviso. In questo caso, ci scusiamo con l’utente.
Attenzione
Prima di utilizzare questo prodotto, è necessario considerare le misure di sicurezza e le
istruzioni seguenti:
Tipo di protezione contro shock elettrico: classe I (alimentazione AC), attrezzatura
con alimentazione interna (a batteria)
Grado di protezione contro shock elettrico: parte applicata con funzione a prova di
defibrillazione, tipo CF
Modalità di funzionamento: attrezzatura a funzionamento continuo
Grado di protezione involucro: IPX0
I risultati di misurazione dovranno essere letti da un medico professionista insieme
ai sintomi clinici.
La responsabilità di utilizzo dipende dall’ottemperanza o meno alle istruzioni
contenute in questo manuale d’uso.
Durata di vita del dispositivo: 5 anni
Data di produzione: vedere l'etichetta
Controindicazioni: nessuna
Attenzione: Per assicurare la sicurezza e l’efficacia del dispositivo, si prega di
utilizzare gli accessori consigliati dalla nostra azienda. La manutenzione e la riparazione
del dispositivo devono essere effettuate da personale professionale indicato dall'azienda. È
vietato rimontare il dispositivo.
Responsabilità dell’operatore
Il dispositivo deve essere utilizzato da personale medico qualificato e deve essere
mantenuto da un apposito responsabile.
L’operatore deve leggere il Manuale d'Uso prima di utilizzarlo e seguire
tassativamente le procedure operative descritte nel Manuale d'Uso.
III
Durante la progettazione del prodotto sono stati rispettati tutti i requisiti di
sicurezza, ma l’operatore deve comunque tenere sotto osservazione sia il paziente che il
dispositivo.
L’operatore è responsabile della fornitura di informazioni relative all’utilizzo del
prodotto alla nostra azienda.
Responsabilità dell'azienda
L’azienda fornisce agli utenti prodotti qualificati in conformità con gli standard di
impresa.
L’azienda si incarica per contratto di installare e risolvere i problemi del software e
di formare il personale medico riguardo all’uso del prodotto.
L’azienda eseguirà riparazioni sul dispositivo durante il periodo di garanzia (un
anno) e i servizi di manutenzione dopo la scadenza del periodo di garanzia.
L’azienda risponderà tempestivamente alle richieste dell’utente.
Il presente manuale d'uso è redatto dalla nostra azienda. Tutti i diritti riservati.
IV
Risultato
La nostra azienda detiene tutti i diritti su tale lavoro non pubblicato, il cui contenuto è da
considerarsi come informazioni riservate. Questo manuale d'uso è utilizzato solo come
riferimento di utilizzo, manutenzione o riparazione del nostro dispositivo. Nessuna parte di
questo manuale deve essere comunicata a terzi. E la nostra azienda non si assume responsabilità
per qualunque conseguenza e obblighi derivanti dall’utilizzo di questo manuale d'uso per altri
scopi.
Questo documento contiene informazioni riservate protette da copyright. Tutti i diritti riservati. È
vietata la riproduzione, la traduzione e la distribuzione di qualsiasi parte del presente manuale
senza previa autorizzazione scritta dalla nostra azienda.
Si ritiene che tutte le informazioni contenute in questo manuale d'uso siano corrette. La nostra
azienda non si assume alcuna responsabilità per incidenti e danni incorsi a causa della fornitura,
delle prestazioni o dell’uso di questo materiale. Questo manuale d’uso potrebbe far riferimento a
informazioni protette da copyright o brevetti e non conferisce alcun diritto sui brevetti della
nostra azienda o di altri. La nostra azienda non si assume alcuna responsabilità derivante dalla
violazione di brevetti o altri diritti di terze parti.
La nostra azienda possiede il diritto alla spiegazione finale nei confronti di questo manuale d'uso,
e si riserva il diritto di modificare il contenuto di questo manuale d'uso senza preavviso, e diritti
di modificare la tecnologia e le specifiche del prodotto.
V
Indice
Capitolo 1 Descrizione Generale .................................................................................................. 1
1,1 Descrizione Generale .................................................................................................... 1
1.2 Uso previsto .................................................................................................................. 1
1.3 Specifiche tecniche principali ....................................................................................... 1
1.4 Caratteristiche principali ............................................................................................... 2
1.5 Panoramica del software ............................................................................................... 3
Capitolo 2 Precauzioni di Sicurezza.............................................................................................. 5
Capitolo 3 Regolamentazione della garanzia ................................................................................ 8
Capitolo 4 Principio di funzionamento e caratteristiche strutturali ............................................... 9
4.1 Breve descrizione e schema a blocchi del principio di funzionamento ......................... 9
4.2 Nome di ogni componente e funzione ........................................................................ 11
Capitolo 5 Precauzioni operative ................................................................................................ 16
5.1 Precauzioni prima dell’uso ......................................................................................... 16
5.2 Precauzioni durante l’uso ........................................................................................... 16
5.3 Precauzioni dopo l’uso ............................................................................................... 16
Capitolo 6 Preparazioni prima dell’Operazione .......................................................................... 17
6.1 Carta termica .............................................................................................................. 17
6.2 Collegamento all’alimentazione elettrica .................................................................... 17
6.3 Collegamento cavi di derivazione ............................................................................... 17
6.4 Installazione elettrodi ................................................................................................. 18
Capitolo 7 Istruzioni d'uso e Configurazione parametri .............................................................. 21
7.1 Interfaccia Principale .................................................................................................. 21
7.2 Campionamento .......................................................................................................... 21
7.3 Gestione casi............................................................................................................... 25
7.4 Ultimo caso ................................................................................................................ 28
7.5 Configurazione di sistema .......................................................................................... 30
7.6 Configurazione di stampa ........................................................................................... 38
VI
7.7 Posizionamento delle derivazioni ............................................................................... 38
7.8 Informazioni ............................................................................................................... 38
Capitolo 8 Risoluzione dei Problemi .......................................................................................... 39
8.1 Spegnimento automatico ............................................................................................ 39
8.2 Interferenze AC .......................................................................................................... 39
8.3 Interferenze EMG ....................................................................................................... 39
8.4 Spostamento della linea di base .................................................................................. 40
8.5 Elenco Risoluzione dei Problemi ................................................................................ 40
Capitolo 9 Manutenzione ............................................................................................................ 41
9.1 Batterie ....................................................................................................................... 41
9.2 Carta termica .............................................................................................................. 42
9.3 Manutenzione dopo l’uso ........................................................................................... 43
9.4 Cavi di derivazione ed elettrodi .................................................................................. 43
9.5 Rullo in gomma siliconata .......................................................................................... 43
9.6 Pulizia della testina di stampa ..................................................................................... 44
9.7 Sostituzione fusibile ................................................................................................... 44
9.8 Smaltimento degli scarti del prodotto ......................................................................... 44
9.9 Altro ........................................................................................................................... 45
Capitolo 10 Lista dei componenti di imballaggio e degli accessori ............................................. 46
10.1 Accessori supplementari ........................................................................................... 46
10.2 Note .......................................................................................................................... 46
Allegato I Misurazione ECG automatizzata&Guida di interpretazione ....................................... 47
Allegato II Indicazioni EMC e Dichiarazione del costruttore ..................................................... 78
1
Capitolo 1 Descrizione Generale
1,1 Descrizione Generale
Questo prodotto è un tipo di elettrocardiografo, che campiona 12 segnali ECG simultaneamente
e stampa le forme d'onda ECG con sistema di stampa termica. forma d'onda ECG in modalità
automatica/manuale; misurazione e diagnosi automatica dei parametri della forma d'onda ECG;
richiesta di spegnimento dell'elettrodo e di mancanza di carta; lingue di interfaccia opzionali
(cinese/inglese, ecc.); batteria al litio incorporata, alimentata da corrente alternata o continua;
selezione arbitraria della derivazione ritmica per osservare comodamente il ritmo cardiaco
anomalo; gestione del database dei casi, ecc.
1.2 Uso previsto
Questo prodotto è adatto per ospedali, centri di ricerca, reparti medici, ambulanze e per effettuare
visite mediche. Viene utilizzato dalle istituzioni mediche per registrare i segnali ECG umani,
raccogliere ed estrarre la forma d'onda ECG del corpo umano.
1.3 Specifiche tecniche principali
1.3.1 Condizioni ambientali
Funzionamento:
a). Temperatura ambiente: 5~40℃
b). Umidità relativa: 25%~95% (senza condensa)
c). Pressione atmosferica: 700 hPa~1060 hPa
d). Alimentazione elettrica:
Tensione: 100-240V
Frequenza: 50 Hz60 Hz
Potenza in ingresso: ≤150 VA
Batteria: batteria ricaricabile al litio da 14,8 V, 5200 mAh
Trasporto e Stoccaggio:
a). Temperatura ambiente: -20 ℃+55 ℃
b). Umidità relativa: ≤95%
c). Pressione atmosferica: 500 hPa1060 hPa
1.3.2 Ingresso: Protezione flottante e defibrillazione
1.3.3 Derivazione: 12 Derivazioni standard
1.3.4 Corrente di dispersione paziente: <10µA
1.3.5 Impedenza in ingresso: ≥2,5 MΩ
1.3.6 Risposta in frequenza:
Test Frequenza di ingresso e forma
d'onda Risposta in uscita relativa
1,0 0.67Hz~40Hz, onda sinusoidale ±10%a
0,5 40Hz~100Hz, onda sinusoidale +10 %, -30 %a
0,25 100Hz~150Hz, onda sinusoidale +10 %, -30 %a
2
0,5 150 Hz~500 Hz, onda sinusoidale +10 %, -100 %a
1,5 1Hz,200ms, onda triangolare +0 %, -10 %b
a relativa a 10Hz b relativa a 200 ms
1.3.7 Costante di tempo: ≥3,2s
1.3.8 CMRR: >105 dB
1.3.9 Filtro: Filtro CA (50Hz/60 Hz), filtro EMG, filtro passa-basso, filtro DFT
1.3.10 Modalità di registrazione: Sistema stampa termica
1.3.11 Specifiche per la carta di registrazione: carta termica ad alta velocità da 210 mm (P) ×20
m (L)
1.3.12 Selezione base tempo (velocità di stampa):
12.5 mm/s, 25 mm/s, 50 mm/s, errore: ±5%
1.3.13 Controllo di guadagno (sensibilità): 5, 10, 20 mm/mV, la precisione è ±2%;
Sensibilità standard:10 mm/mV±0.2 mm/mV
1.3.14 Auto record (registrazione automatica): configurazione di registrazione secondo il
formato e la modalità auto record, cambia le derivazioni, misura e analizza automaticamente.
1.3.15 Rhythm record (registrazione ritmo): configurazione di registrazione secondo il formato e
la modalità rhythm record, misura e analizza automaticamente.
1.3.16 Manual record(registrazione manuale): registrazione secondo il formato manuale.
1.3.17 Parametri di misurazione: FC, intervallo PR, durata P, durata QRS, durata T, intervallo
QT/QTc, asse P/QRS/T, ampiezza R(V5), ampiezza S(V1), ampiezza R(V5)+S(V1)
1.3.18 Classe di sicurezza del prodotto: parte applicata funzione a prova di defibrillazione tipo
CF classe I
1.3.19 Tensione di resistenza alla polarizzazione: ±610 mV
1.3.20 Livello di rumore: ≤12 µVp-p
1.3.21 Frequenza di campionamento del segnale di ingresso ECG: 32kHz
1.3.22 Frequenza di campionamento dell’elaborazione dati della forma d’onda: 1kHz
1.3.23 Precisione di campionamento: 24 bit
1.3.24 Segnale di rilevazione minimo: 10 Hz, 20 µV (valore picco-picco) è possibile rilevare il
segnale sinusoidale deflesso
1.3.25 Canale di rilevamento pacing: II
1.3.26 Frequenza di campionamento del segnale di stimolazione: Da 32 kHz
1.3.27 Precisione del segnale di ingresso: Errore sistema complessivo, ±5%.
1.3.28 Quantizzazione ampiezza: ≤5µV/LSB
1.3.29 Deviazione tempo intercanale: <100 µs
1.3.30 Specifiche fusibili: 2pcs φ5×20mm Assicurazione ritardo AC: T3.15AH250V
1.3.31 Dimensioni: 340 mm(L)×320 mm(P)×86mm(A)
1.3.32 Peso netto: 5 kg
1.4 Caratteristiche principali
1.4.1 Display con 1280*800 punti, LCD a colori 10,1 inch ad alta risoluzione, funziona tramite
touch screen o tasti funzione, comodi e veloci
3
1.4.2 Raccolta di sincronizzazione per l'ECG a 12 derivazioni, supporto per la visualizzazione
della forma d'onda a 12 derivazioni e a derivazioni Cabrera, adozione della tecnologia di
elaborazione digitale del segnale e ottenimento di una forma d'onda ECG di alta qualità tramite il
filtro della frequenza di alimentazione (50/60Hz), il filtro della linea di base e il filtro EMG
(25Hz/35Hz) del segnale ECG.
1.4.3 Visualizzazione dell'ECG a 3/6/12 derivazioni su un'unica schermata e del valore HR, della
modalità di stampa, della sensibilità, della velocità della carta, dello stato del filtro, dell'orologio,
del livello della batteria, delle griglie di sfondo, dei dati misurati e delle informazioni di
interpretazione, ecc. Funzione di promemoria per la disattivazione e il sovraccarico, stato di
funzionamento del sistema.
1.4.4 Il dispositivo può essere alimentato sia tramite AC che DC (può adattarsi a frequenze AC
50/60Hz), con una batteria agli ioni di litio ricaricabile integrata, un circuito di ricarica e un
circuito di protezione da sovracorrente e sovratensione per la batteria.
1.4.5 In condizioni ottimali di corrente continua, fino a 10 ore di standby, stampa continua di
oltre 3 ore, registrazione di 1000 forme d'onda ECG (comunemente, si tratta di un caso di 3s),
che soddisfa i requisiti della visita di un paziente a casa e dell'esame del corpo.
1.4.6 Stampante termica incorporata, supporto per M*N, M*N+1, M*N+2, M*N+3, linea M
ritmica, manuale e altre modalità e formati di stampa. Il contenuto stampato contiene ora,
velocità della carta, sensibilità, segnale di calibrazione, nome della derivazione, stato del filtro e
informazioni sul paziente. È possibile impostare le informazioni, tra cui la lunghezza della forma
d'onda stampata, il parametro di misurazione in uscita, la conclusione diagnostica, la forma
d'onda QRS in sovrapposizione, l'istogramma, il grafico di tendenza e l'elenco degli intervalli,
nonché la funzione di stampa dell'ora e la funzione di stampa automatica delle aritmie, che
soddisfano le diverse esigenze.
1.4.7 Con le funzioni di auto-misurazione e auto-interpretazione dei parametri ECG di routine,
fornisce risultati di misurazione e conclusioni di auto-diagnosi per FC, intervallo PR, durata P,
durata QRS, durata T, intervallo QT/QTc, asse P/QRS/T, R(V5), S(V1), ampiezza
R(V5)+S(V1), indice di Cornell, ecc. che riducono il carico del medico.
1.4.8 La memoria integrata ad alta capacità può memorizzare fino a 4000 cartelle cliniche,
facilitandone la revisione e la visualizzazione di informazioni statistiche per i medici.
1.4.9 Interfaccia e rapporto multilingue (cinese, inglese). Touch screen completo con tasti
operativi, tastiera virtuale integrata, supporto di metodi di input in cinese e inglese.
1.4.10 Con funzioni di trasmissione via cavo LAN e USB. Caricamento automatico dei casi,
download e stampa dei rapporti.
1.4.11 Supporta tastiera esterna USB standard, mouse, scanner e stampante.
1.4.12 Le cartelle cliniche storiche possono essere riviste, consultate, modificate, trasmesse,
stampate, corrette, esportate in altri formati di file elettronici (dat, pdf, xml, bmp, jpeg, png ecc.)
1.5 Panoramica del software
Nome del software: software nativo incorporato
Specifiche del software: nessuna
Versione del software: V1.1.1
4
Norme di denominazione della versione: V<numero versione maggiore>.<numero versione
minore>.<numero versione della revisione>
La versione del software può essere letta nella finestra “About”.
Algoritmo utilizzato:
Nome: Algoritmo ECG
Tipologia: algoritmo maturo
Uso: elaborando e analizzando i dati statici dell'ECG, si ottengono parametri di misura come
l'FC dell'ECG e elementi di interpretazione automatica.
Funzione clinica: fornisce parametri di misurazione come la frequenza cardiaca dell'ECG e voci
di interpretazione automatica per assistere il medico nella diagnosi delle malattie cardiovascolari.
I parametri di misurazione automatica e i risultati dell'interpretazione sono solo di riferimento
per il medico e non possono essere utilizzati come unica base per la diagnosi clinica. La
diagnostica deve essere combinata con la clinica.
5
Capitolo 2 Precauzioni di Sicurezza
2.1 Assicurarsi che il dispositivo sia posizionato su una superficie di lavoro piana. Evitare
vibrazioni o urti troppo forti durante lo spostamento.
2.2 Quando si utilizza la corrente AC, il cavo di alimentazione deve essere tripolare, la frequenza
e la tensione della fonte di alimentazione AC deve corrispondere alle specifiche nel manuale e
deve avere una capacità sufficiente.
2.3 Nella stanza è necessario un sistema di alimentazione e di messa a terra perfetto.
Attenzione: per evitare il rischio di scosse elettriche, questa apparecchiatura deve
essere collegata solo a una rete di alimentazione con una messa a terra di protezione
2.4 In caso di domande riguardo all’integrità del cavo di messa a terra di protezione o se
l’affidabilità del cavo di messa a terra di protezione non può essere garantita, il dispositivo deve
essere utilizzato tramite l’alimentazione DC interna.
2.5 Il dispositivo è stato progettato in considerazione degli aspetti relativi alla sicurezza, ma
l’operatore è tenuto a verificare lo stato del dispositivo e a tenere il paziente sotto osservazione
costante. Interrompere la corrente o rimuovere l’elettrodo se necessario per garantire la sicurezza
del paziente.
2.6 Prima di sostituire il fusibile o di procedere alla pulizia e alla disinfezione, spegnere il
dispositivo ed estrarre la spina di alimentazione. Non sfregare lo schermo con strumenti o
materiali taglienti.
2.7 Tenere il dispositivo lontano dall’acqua, non utilizzarlo o conservarlo in luogo con pressione
dell’aria, umidità o temperatura sopra la media, cattiva ventilazione o eccessiva presenza di
polvere.
2.8 Non utilizzare il dispositivo ove siano presenti gas anestetici infiammabili o altre sostanze
infiammabili, in caso contrario si potrebbe incorrere nel rischio di esplosione o incendio.
2.9 Non utilizzare il dispositivo in una camera iperbarica, altrimenti si potrebbe incorrere nel
rischio di esplosione o incendio.
2.10 Questo dispositivo non deve essere utilizzato direttamente sul cuore umano. Se questo
dispositivo viene utilizzato simultaneamente con un defibrillatore cardiaco o con altri dispositivi
elettrici stimolanti, è necessario scegliere elettrodi monouso e cavi di derivazione ECG con
funzione di defibrillazione. Sarebbe meglio non utilizzare questo dispositivo insieme ad altri
dispositivi elettrici stimolanti. Se è necessario, deve essere presente un tecnico qualificato che
sorvegli la situazione. Inoltre, devono essere utilizzati gli accessori previsti dalla nostra azienda.
Attenzione: non utilizzare lo strumento su parti del corpo umano che presentano ferite;
non effettuare le misurazioni su parti che presentino ferite in superficie.
2.11 Quando l’elettrocardiografo viene utilizzato insieme a un bisturi elettrochirurgico ad alta
frequenza, l’elettrodo ECG deve essere tenuto fuori dalla portata del bisturi chirurgico per
evitare ustioni e bruciature dei cavi dell’elettrodo causate dalle scintille ad alta frequenza.
2.12 Quando l’elettrocardiografo viene utilizzato insieme a un defibrillatore, l’operatore deve
evitare il contatto con il paziente o il letto dove il paziente è collocato. L’elettrodo di
6
defibrillazione non deve entrare direttamente a contatto con l’elettrodo ECG al fine di prevenire
che le scintille brucino il dispositivo e ustionino il paziente.
2.13 Si prega di non utilizzare l’elettrocardiografo in un ambiente affetto da interferenze da parte
di dispositivi di potenza elevata, come cavi ad alto voltaggio, raggi x, macchine ultrasoniche e
macchine per elettroterapia, tenere il dispositivo lontano da fonti di emissioni come i telefoni
cellulari.
2.14 Qualora altri dispositivi fossero collegati a questo strumento ECG, devono essere
dispositivi di Tipo I conformi alla IEC60601-1. Poiché la quantità totale di corrente di
dispersione può ferire i pazienti, il monitoraggio della corrente di dispersione viene effettuato e
preso in carico dai dispositivi di connessione.
2.15 Note riguardo a CEM
Il dispositivo è conforme agli standard di sicurezza per dispositivi medici o per compatibilità
elettromagnetica di sistema descritti in IEC60601-1-2. Gli ambienti elettromagnetici non
conformi allo standard IEC60601-1-2 potrebbero causare delle interferenze dannose per il
dispositivo o prevenire che il dispositivo funzioni come previsto o diminuirne le prestazioni. Per
cui, se è presente un fenomeno non conforme al suo funzionamento durante l’uso, accertarsi di
verificare ed eliminare effetti indesiderati prima di continuare con l’uso. In questo manuale
vengono indicate delle precauzioni da prendere per questa particolare situazione.
Il dispositivo o il sistema non deve essere utilizzato in prossimità o al di sopra di
altre attrezzature. Nel caso di un utilizzo del dispositivo in prossimità o al di sopra di altre
attrezzature, questo deve essere osservato e ne deve essere verificato il regolare
funzionamento in quella determinata configurazione.
Oltre ai trasduttori e ai cavi venduti dal produttore del dispositivo o del sistema
come parti di ricambio per i componenti interni, l'uso di accessori e cavi al di fuori delle
norme può comportare una riduzione della muscolatura emessa dal dispositivo o dal
sistema e dell'immunità alle interferenze.
Effetto di onde elettromagnetiche irradiate:
L’utilizzo di telefoni cellulari potrebbe pregiudicare il funzionamento del dispositivo. Quando si
installano apparecchiature mediche, accertarsi che tutte le persone nelle vicinanze spengano i
propri telefoni cellulari e le radio.
Effetto di shock e conduzione di onde elettromagnetiche:
È possibile che nel dispositivo penetri del rumore ad alta frequenza proveniente da altre
attrezzature attraverso l’alimentazione AC. Identificare la fonte del rumore e, se possibile,
interrompere l’utilizzo dell’attrezzatura. Se l’attrezzatura non può essere spenta, utilizzare
dell'attrezzatura di cancellazione del rumore o prendere atri provvedimenti per ridurlo.
Effetto dell’elettricità statica:
L’elettricità statica presente in un ambiente secco (al chiuso) potrebbe pregiudicare il
funzionamento del dispositivo, specialmente in inverno. Prima di utilizzare il dispositivo,
umidificare l'aria interna o scaricare l'elettricità statica dal cavo e dal personale addetto alla
registrazione ECG.
7
Effetto di tuoni e fulmini:
Nel caso si abbatta un tuono o un fulmine nelle vicinanze, questo evento potrebbe causare una
sovratensione nel dispositivo. Se si teme un pericolo, staccare la spina di alimentazione CA e
utilizzare l'alimentatore interno.
2.16 Note riguardo alla misurazione delle forme d’onda ECG e alla loro analisi
2.16.1 L'identificazione delle onde P e Q non è sempre affidabile in presenza di un'intensa
interferenza EMG o CA. Lo stesso si può dire per il Segmento ST e l’onda T con spostamento
della linea di base.
2.16.2 Potrebbero verificarsi errori di misurazione nel caso in cui l’onda sia attorcigliata o
quando la posizione terminale dell’onda S e dell’onda T non sia chiara.
2.16.3 Se l’onda R non viene esaminata a causa di una o più derivazioni disattivate o di bassa
tensione dell’onda QRS, la misurazione della frequenza cardiaca potrebbe divergere molto dal
valore reale.
2.16.4 Il calcolo dell’asse ECG e il rilevamento dei punti di confine dell’onda QRS potrebbero
non essere affidabili in caso di bassa tensione dell’onda QRS.
2.16.5 Complessi ventricolari prematuri potrebbero occasionalmente essere identificati come
battito dominante.
2.16.6 La fusione delle aritmie potrebbe comportare misurazioni scorrette a causa della difficoltà
nel distinguere l’onda P in tali situazioni.
2.16.7 Il dispositivo è dotato di una funzione di analisi automatica in grado di analizzare
automaticamente la forma d’onda ECG ottenuta senza riflettere gli altri stati del paziente. I
risultati dell’analisi potrebbero non corrispondere sempre con la diagnosi del medico. Per cui, le
conclusioni finali devono essere analizzate accuratamente dai medici in combinazione con i
risultati delle analisi, le caratteristiche cliniche del paziente e i risultati di altri test.
8
Capitolo 3 Regolamentazione della garanzia
3.1 In caso di uso normale e tassativa conformità con le indicazioni contenute nel manuale d’uso
e nelle note operative e di malfunzionamenti, contattare il nostro servizio clienti. La nostra
azienda detiene i registri delle vendite e gli archivi dei clienti per ogni dispositivo. Il cliente ha
un anno di garanzia a partire dalla data di spedizione secondo le seguenti condizioni. Si prega di
inviare per tempo il documento di manutenzione, così da consentirci di fornire un servizio di
assistenza veloce e completo.
3.2 La nostra azienda può adottare modi come la consulenza, la visita espressa all'azienda o la
convocazione, ecc. per adempiere alla promessa di garanzia.
3.3 Anche nel periodo di garanzia, le seguenti riparazioni vengono addebitate in linea di
principio.
3.3.1 Malfunzionamenti o infortuni causati da eventi di uso improprio e mancanza di conformità
al manuale d'uso e alle note operative.
3.3.2 Guasti o lesioni causati da cadute accidentali durante lo spostamento dopo l'acquisto.
3.3.3 I guasti o le lesioni causati da riparazione, ricostruzione, decomposizione, ecc. non sono di
nostra competenza.
3.3.4 Malfunzionamenti o infortuni causati da stoccaggio improprio o cause di forza maggiore
dopo l’acquisto.
3.3.5 Guasti o lesioni causati da carta termica di registrazione non idonea.
3.4 Il periodo di garanzia per accessori e parti soggette a logorio è di sei mesi. Il cavo di
alimentazione, la carta di registrazione, il manuale operativo e il materiale di imballaggio sono
esclusi.
3.5 La nostra azienda non è responsabile per i difetti di altri dispositivi connessi causati in
maniera diretta o indiretta da difetti di questo dispositivo.
3.6 La garanzia sarà annullata in caso venga distrutta l'etichetta di protezione.
3.7 Per la manutenzione a pagamento dopo la scadenza del periodo di garanzia, la nostra azienda
consiglia di continuare a utilizzare un “Contratto di manutenzione”. Contattare il nostro servizio
clienti per avere maggiori informazioni in merito.
9
Capitolo 4 Principio di funzionamento e caratteristiche strutturali
4.1 Breve descrizione e schema a blocchi del principio di funzionamento
4.1.1 Unità di alimentazione
1Principio di alimentazione
L'alimentazione selezionabile offre una tensione d'esercizio di +24V per la testa di stampa
termica, offre una carica limitante a corrente a tensione costante per la batteria al litio ricaricabile
nel dispositivo, attraverso il circuito CC-CC, e genera una tensione +5V e +12V attraverso la
conversione di alimentazione per andare ad alimentare i moduli corrispondenti. Allo stesso
tempo, la batteria agli ioni di litio nel dispositivo può soddisfare in maniera autonoma i requisiti
di alimentazione di ogni modulo nel dispositivo tramite il circuito buck-boost.
(2) Il diagramma a blocchi del principio di funzionamento viene mostrato nella Figura 4-1.
Conversione DC-DC
Batteria
Unità displ ay
Testina di
stampa term ica
Accensione
alimentazio ne
elettrica Co nve rsi one DC-DC
Unità di
acquisizion e
Unità di
controllo
Motore
AC100~240V
50/60Hz
+24V
+14.8V
Ricarica
+5V
+12V
+14.8V
+14.8V
Figura4-1 Diagramma a blocchi del principio di alimentazione
Nota: Il diagramma a blocchi del principio di funzionamento e la lista dei componenti
sono disponibili solo presso postazioni di manutenzione o personale di manutenzione
designato dalla nostra azienda.
4.1.2 Unità di acquisizione di segnale
L'unità di acquisizione del segnale utilizza un'impostazione fluttuante, che è un sistema di
acquisizione ed elaborazione del segnale, comprendente una parte di circuito analogico e una
parte di conversione A/D e di elaborazione dei dati con una precisione di campionamento di 24
bit. Il circuito analogico consiste di flusso di segnale, amplificazione, filtro passa-basso
anti-aliasing, rilevazione derivazioni disattivate e rilevazione di sovraccarico. La CPU di sistema
è responsabile per il coordinamento delle funzioni di ogni circuito, come il convertitore A/D, il
circuito di rilevazione di mancanza derivazione e il circuito di rilevazione di sovraccarichi, così
da ottenere l'acquisizione e l’elaborazione del segnale e la rilevazione di derivazioni disattivate.
10
Le informazioni di controllo e la conversione A/D e l’acquisizione dei dati tra il circuito flottante
e il circuito solido vengono trasmesse attraverso un sensore optoelettronico.
4.1.3 Unità di controllo
(1) Principio di funzionamento unità di controllo
Il sistema di controllo è composto dal sistema di stampa, dei tasti, dal display a cristalli liquidi e
dal sistema di acquisizione di segnale. Il segnale ECG inviato dal sistema di acquisizione di
segnale attraverso il sensore optoelettronico viene ricevuto dalla CPU. Dopo il filtraggio digitale,
la regolazione del guadagno e del motore PM, viene inviato al sistema per stampare la forma
d’onda ECG. Una volta terminata la stampa, la CPU elabora le misurazioni e l’analisi della
forma d’onda. Il sistema CPU riceve anche un segnale di interruzione dal sistema dei pulsanti
per completare l'elaborazione delle interruzioni. Il segnale di derivazione disattivata, la
rilevazione di mancanza di carta, la gestione della carica della batteria e lo spegnimento
automatico vengono gestiti dalla CPU. Il controller a cristalli liquidi riceve dati e comandi dalla
CPU per completare la visualizzazione dello stato di controllo del dispositivo.
(2) Il diagramma a blocchi del principio di funzionamento viene mostrato nella Figura 4-2.
Sistema di con tro llo
Sistema di
acquisiz ion e del
segnale
Sistema di
visualiz zaz ione
Sistema dei
tasti
Sistema di
stampa
Modulo d i
alimenta zio ne
Figura 4-2 Diagramma a blocchi dell’unità di controllo
11
4.2 Nome di ogni componente e funzione
4.2.1 Vista frontale
Figura 4-3 Vista frontale
1. Coperchio dello scomparto della carta
Mantenere lo scomparto chiuso, tenere la carta da stampa
2. Schermo di visualizzazione
Mostra l’ECG del paziente e le relative informazioni
3. Area tasti
Controllo delle operazioni del dispositivo
4. Interruttore a levetta
Premere l'interruttore a levetta per aprire il coperchio del vano carta.
Nota
Non posizionare oggetti pesanti sullo schermo o colpirlo, altrimenti lo schermo
potrebbe danneggiarsi.
Se il dispositivo non viene utilizzato, coprirlo per evitare che possano cadere
dei liquidi sullo schermo.
Non utilizzare oggetti affilati per agire sui tasti, altrimenti si potrebbero
danneggiare permanentemente.
1
2
3
4
12
4.2.2 Vista laterale
Figura 4-4-1 Vista laterale 1
5. Interfaccia cavi di derivazione
Collegare con i cavi di derivazione.
6. Interfaccia USB
Comunica con il computer. I dati ECG e i risultati dell'analisi possono essere trasmessi a un
computer; utilizzando il PC, si possono svolgere numerose funzioni, come l'archiviazione, la
gestione e l'analisi dei dati ECG, la facilitazione della ricerca clinica, l'organizzazione
dell'insegnamento e della formazione e l'aggiornamento del programma, l'esportazione dei casi e
la connessione alle stampanti esterne, ecc.
7. Interfaccia di rete
Connettere con la LAN, quindi effettuare la case analysis e il controllo da remoto avvalendosi
di un esperto della LAN
8. Interfaccia di aggiornamento
Un'interfaccia USB utilizzata per l'aggiornamento dei programmi
9. Terminale equipotenziale
Collegare con il conduttore di equalizzazione di potenziale
10. Connettore
Un connettore per il cavo di alimentazione, per evitare la caduta involontaria del cavo di
alimentazione
Figura 4-4-2 Vista laterale 2
11. Porta di input
Collegare con il cavo di alimentazione CA.
12. Fusibile
Tubo fusibile incorporato, T3.15AH250V. Evita danni al corpo umano causati dall'alta
11
13
tensione e dalla corrente elevata generata dall'inquinamento della rete.
Figura 4-5 Vista inferiore
13. Alloggiamento delle batterie
Batteria al litio ricaricabile integrata
4.2.3 Tasti
Figura 4-6 Diagramma schematico dei tasti
1. MODALITÀ
Quando il dispositivo si trova nell’interfaccia di campionamento, utilizzare il tasto MODE per
selezionare la modalità di stampa.
2. SEN
Serve per regolare manualmente la sensibilità.
3. VELOCITÀ
Consente di impostare la velocità di registrazione dell'ECG.
4. STAMPA
Consente di stampare la forma d'onda ECG campionata o di terminare la stampa.
5. START/STOP
Utilizzato per avviare/arrestare il campionamento.
6. ON/OFF
Quando il dispositivo viene accesso, premere brevemente questo tasto, apparirà un messaggio
dove viene chiesto se si desidera spegnere il dispositivo o meno. Tenere premuto questo tasto
13
8
1
2
3
4
5 7
6
14
per spegnere il dispositivo.
7. Indicatore dello stato di corrente
Il colore verde indica l'alimentazione CA, oppure l'assenza di batteria nella macchina o che la
batteria è piena; gli altri colori indicano che la batteria è in fase di carica.
8. Indicatore di accensione
L'indicatore si accende in verde dopo l'accensione del dispositivo.
4.2.4 Significato dei simboli
CA 100-240V Corrente alternata
Punto equipotenziale, il punto equipotenziale di questo
dispositivo è combinato con la messa a terra di
protezione.
Attenzione: Leggere e seguire attentamente le
istruzioni (avvertenze) per l’uso
Parte applicata di tipo CF
Interfaccia USB
Interfaccia di rete
PAZIENTE Presa cavo di derivazione
Numero di serie
Fabbricante
Data di fabbricazione
Numero di lotto
Limite di pressione atmosferica
Limite di temperatura
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88

Gima 33219 Manuale del proprietario

Tipo
Manuale del proprietario