Carlisle BINKS - Maple Pump 15/6 Manuale utente

Tipo
Manuale utente
IT
Manuale di Manutenzione
PompaMaple 15/6
104205• Modello
77-3244 R1.1 1/20 www.carlisleft.com
IT
D Smith
Direttore Vendite (EMEA)
13/4/17
Bournemouth,BH11 9LH,UK
Dichiarazione di Conformità EU

L’oggetto della dichiarazione di cui sopra è conforme alla pertinente normativa di armonizzazione
dell’Unione:
Direttiva Macchine 2006/42/CE
Direttiva ATEX 2014/34/EU
conformemente ai seguenti documenti e standard armonizzati:
EN ISO 12100:2010 Sicurezza del Macchinario - Principi Generali di Progettazione
EN 12621:+A1:2010 Macchine per l'alimentazione e la circolazione sotto pressione di prodotti vernicianti -
Requisiti di sicurezza
EN 1127-1:2011 Atmosfere esplosive - Prevenzione dell'esplosione - Concetti fondamentali
EN 13463-1:2009 Apparecchi non elettrici destinati ad essere utilizzati in atmosfere potenzialmente esplosive -
Metodo e requisiti di base
EN 13463-5:2011 Apparecchi non elettrici destinati ad essere utilizzati in atmosfere potenzialmente esplosive -
Protezione per sicurezza costruttiva "c"
A condizione che tutti i requisiti di installazione/utilizzo sicuro indicati nei manuali del prodotto siano
stati soddisfatti e che l’installazione sia conforme a eventuali codici di prassi locali applicabili.
Firmato da e
p
er conto di Carlisle Fluid
Technologies UK Ltd:
Descrizione Prodotto / Oggetto della
Dichiarazione
Pompe - Maple, DVP, 104009, 104010/LS, 104016,
104027, 104032, 104040/1/2, 104077, 104020,
104023, 104025, 104028/9, 106933, 104205,104149-
52, 104207-15.
Il presente Prodotto è destinato all'uso con: Materiali a base solvente e acqua
Adatto per l'uso in aree pericolose: Zona 1
Livello Protezione: II 2 G X IIB T4
Dettagli e ruolo dell’organismo notificato: Element Materials Technology (0891)
Presentazione della documentazione Tecnica
Questa Dichiarazione di
conformità/incorporazione viene rilasciata
sotto l’esclusiva responsabilità del produttore:
Carlisle Fluid Technologies UK Ltd,
Ringwood Road,
Bournemouth, BH11 9LH. UK
77-3244 R1.1 2/20 www.carlisleft.com
IT
In questa scheda componenti le parole AVVERTENZA, ATTENZIONE e NOTA sono utilizzate per attirare l’attenzione su
informazioni importanti in materia di sicurezza come di seguito illustrato:
AVVERTENZA ATTENZIONE
LEGGERE IL MANUALE. Prima di utilizzare l’attrezzatura di finitura,
leggere e assicurarsi di aver compreso tutte le informazioni sulla
sicurezza, il funzionamento e la manutenzione fornite nel manuale
delle Istruzioni per l'uso.
ATTREZZATURE AUTOMATICHE. Le
attrezzature automatiche possono
entrare in funzione all'improvviso.
INDOSSARE OCCHIALI DI SICUREZZA. Chi non indossa occhiali di
sicurezza con ripari laterali rischia gravi lesioni oculari o la cecità. RISCHIO DI PROIEZIONE. Liquidi o
gas di sfiato rilasciati sotto pressione o
frammenti volanti possono causare
lesioni personali.
DURANTE GLI INTERVENTI DI MANUTENZIONE TOGLIERE LA
TENSIONE, DEPRESSURIZZARE, DISCONNETTERE E BLOCCARE
TUTTE LE FONTI DI ALIMENTAZIONE ELETTRICA. Il mancato
rispetto di tale avvertenza prima di eseguire qualsiasi intervento di
manutenzione potrebbe essere causa di lesioni personali gravi o
mortali.
È IMPORTANTE SAPERE SEMPRE
DOVE E COME FERMARE
L’ATTREZZATURA IN CASO DI
EMERGENZA.
LIVELLI DI RUMORE. Nelle pistole a spruzzo e nelle pompe, il livello
di pressione acustica ponderato A può superare gli 85 dB (A), a
seconda della configurazione adottata. Su richiesta, sono disponibili
maggiori informazioni sui livelli di rumorosità effettivi. Si raccomanda
di indossare sempre dispositivi di protezione dell’udito durante la
nebulizzazione, quando la pompa è in funzione.
PROCEDURA DI SCARICO DELLA
PRESSIONE. Seguire sempre la
procedura di scarico della pressione
riportata nel presente manuale di
istruzioni dell'attrezzatura.
ISPEZIONARE L’ATTREZZATURA GIORNALMENTE. Ispezionare
l’attrezzatura giornalmente verificando che non vi siano componenti
usurati o danne
gg
iati. Non mettere in funzione l’attrezzatura se non si
è sicuri dello stato in cui si trova.
ADDESTRAMENTO DELL’OPERATORE.
Il personale deve essere addestrato
prima di mettere in funzione
l’attrezzatura di finitura.
RISCHIO DA USI IMPROPRI DELL’ATTREZZATURA. Usi impropri
dell’attrezzatura possono causare danni, malfunzionamenti o avvii
improvvisi della stessa e provocare lesioni gravi. AVVERTENZA PER PORTATORI DI
PACEMAKER. Il dispositivo emette
campi magnetici che potrebbero
interferire con il funzionamento di
taluni pacemaker.
RISCHIO DA PRESSIONE ELEVATA. La pressione elevata può
provocare gravi lesioni. Scaricare totalmente la pressione prima di
eseguire interventi di manutenzione. Gli spruzzi prodotti dalla pistola,
da eventuali perdite nei tubi o da componenti danneggiati possono
iniettare fluidi nel corpo e causare lesioni estremamente gravi.NON RIMUOVERE LE PROTEZIONI
DELL’ATTREZZATURA. Non mettere in
funzione l’attrezzatura se i dispositivi di
sicurezza sono stati rimossi.
CARICHE ELETTROSTATICHE. I fluidi possono sviluppare cariche
elettrostatiche che devono essere dissipate mediante una corretta
messa a terra dell’attrezzatura, degli oggetti da trattare e di tutti gli
altri oggetti conduttori di elettricità nell’ambiente di lavoro. Una
messa a terra impropria o scintille possono dare luogo a situazioni di
pericolo e causare incendi o esplosioni o scosse elettriche e altre
lesioni gravi.
AVVERTENZA PROP 65. AVVERTENZA: Questo prodotto contiene
sostanze chimiche note nello Stato della California come causa di
cancro e malformazioni congenite o altri problemi riproduttivi.
PUNTI AD ALTO RISCHIO. Le parti in
movimento possono schiacciare e
tagliare. I punti ad alto rischio
dell'attrezzatura sono in generale tutti i
punti in cui vi sono parti in movimento.
È COMPITO DEL DATORE DI LAVORO FORNIRE LE PRESENTI INFORMAZIONI
ALL'OPERATORE CHE UTILIZZA L'ATTREZZATURA.
NOTA
Pratiche rischiose o non sicure che potrebbero
causare lesioni personali gravi, morte o danni notevoli
alle cose.
Pratiche rischiose o non sicure che potrebbero
causare lesioni personali lievi, danni al prodotto o
a cose.
Informazioni importanti sull'installazione, il
funzionamento o la manutenzione.
AVVERTENZA
Prima di utilizzare l’attrezzatura leggere le seguenti avvertenze.
NON APPORTARE IN ALCUN CASO
MODIFICHE ALL’ATTREZZATURA. Non
apportare modifiche all’attrezzatura
senza previo consenso scritto da parte
del produttore.
77-3244 R1.1 3/20 www.carlisleft.com
Guarnizione sanitaria
Guarnizione sanitaria1"
1"
283 l/m [10 CFM]
Consumo di aria a 30 cicli/min e a una pressione di in
g
resso
dell’aria di 6 bar [87 psi]: 566 l/m [20CFM]
IT
Specifiche
Rapporto: 6:1
Massima pressione di ingresso dell'aria: 7 bar [101.5 psi]
Massima pressione dei fluidi: 42 bar [610 psi]
Volume di portata nominale/ciclo: 0.375 l/m [0.10 US gal/m]
Erogazione a 60 cicli/min: 22.5 l/m [6 US gal/m]
Sporco: 5 micron
Acqua: -20°C @ 7bar [940ppm]
Massima velocità di ciclo continuo consigliata:
Cicli/min 20
Massima velocità di ciclo intermittente consigliata:Cicli/min 40
Raccordo ingresso fluidi:
Raccordo uscita fluidi:
Ingresso aria compressa 3/8" BSPP / NPSM
Consumo di aria a 15 cicli/min e a una pressione di in
g
resso
dell’aria di 6 bar [87 psi]:
Pressione max. di ingresso del fluido della pompa 2 bar [30 psi]
Qualità dell'aria ISO 8573.1 Classe 3.3.2
Volume di aria/ciclo a 3,1 bar/45psi:
Volume di aria/ciclo a 6,2 bar/90psi:
9.5 l/m [0.33 SCFM]
18.5 l/m [0.65 SCFM]
N. Vedi nota Olio: 0.1mg/m³
Peso: 45.5 kg / 91 lbs
# Nota: È possibile utilizzare aria con qualità Classe 3.4.2 (Essiccamento con refrigerante - acqua
+3°C a 7 bar), tuttavia, al di sopra di 15 cicli/min è necessario utilizzare silenziatori per
servizio pesante opzionali 192821 o un sistema di scarico con tubi, in caso di utilizzo
continuo.
77-3244 R1.1 4/20 www.carlisleft.com
IT
Dimensioni e dettagli di montaggio
POSIZIONI DI MONTAGGIO
SEZIONE A-A
Uscita sanitaria 1"
Ingresso sanitario 1"
PUNTO DI COLLEGAMENTO A TERRA
INGRESSO
ARIA
77-3244 R1.1 5/20 www.carlisleft.com
IT
Installazione
Prima dell'uso, lavare il prodotto con un solvente appropriato e compatibile.
Montare saldamente la pompa e posizionarla all'altezza idonea (sotto l'altezza del coperchio del
contenitore di vernice) a consentire manutenzione, osservazione e ispezione periodica.
La staffa di montaggio a parete è inclusa con tutte le pompe.
La staffa di montaggio della pompa deve essere collegata a terra in modo idoneo, per garantire che
non vi sia la possibilità di accumuli statici.
Fissare tubi flessibili idonei ai collegamenti di ingresso e uscita.
Collegare un tubo flessibile dell'aria idoneo di 3/8" NB e un regolatore del filtro della pressione di 1/2"
al motore dell'aria.
(Filtro con portata nominale minima di 1000 l/min)
Non è necessaria lubrificazione dell'aria aggiuntiva, dal momento che durante il montaggio o la
riparazione viene applicato del lubrificante sull'anello del pistone.
Se viene utilizzato un dispositivo di lubrificazione dell'aria, è necessario effettuarne la manutenzione.
77-3244 R1.1 6/20 www.carlisleft.com
IT
Installazione
Impostare la velocità della pompa a una velocità di ciclo ridotta e adescare la pompa per eliminare
l'eventuale aria prima di aumentare la pressione.
Effettuare l'ispezione per escludere eventuali perdite d'aria o fluido.
Impostare la velocità di ciclo della pompa in modo da ottenere il volume di vernice richiesto e poi
sistemare il regolatore di contropressione del sistema e la pressione dell'aria della pompa per ottenere
la pressione del fluido del sistema desiderata.
Nella linea di ritorno del sistema della vernice deve essere montato un regolatore di contropressione.
Il regolatore di “contropressione” della linea di ritorno risponde ai cambiamenti di fabbisogno di fluido
dell’impianto (a causa di un utilizzo variabile di vernice) regolando dinamicamente la portata del flusso
di vernice di ritorno al serbatoio della vernice dell’impianto, mantenendo così la pressione impostata.
Se viene utilizzato un sistema di soffiatura dell'aria, non superare mai i 2 bar nell'ingresso della pompa.
Per queste pompe sono disponibili kit di scarico se è necessario allontanare tramite tubi lo scarico
dell'aria dalla pompa, anziché scaricarlo localmente attraverso le marmitte.
77-3244 R1.1 7/20 www.carlisleft.com
IT
2
M12 16
M8 8
1" 2
1/4" 4
1" 2
1
2
1
1
1
2
Ø70 2
1
2
2
2
2
3
SILENZIATORE
ETICHETTA
SEDE
COLLETTORE IN USCITA
COLLETTORE IN INGRESSO
165108
177107
177109
177111
192206
192382
192505
192551
192712
192777
192816
192833
192835
193360
GUARNIZIONE SANITARIA
SFERA
Ø12.42 x 1.78 O-RING
TAPPO ESAGONALE
Ø37.82 x 1.78 O-RING
ETICHETTA
RACCORDO DI USCITA
GRUPPO PISTONE
1 & 1 1/2 MORSETTO SANITARIO
GRUPPO MOTORE DELL'ARIA
CILINDRO DI USCITA
M12 x 50
RONDELLA ELASTICA
RONDELLA ELASTICA
VITE A ESAGONO INCASSATO
M8 x 65 VITE A ESAGONO INCASSATO
M12 X 110 VITE A ESAGONO INCASSATO

20 4
19
13
14
15
24
194179
194242
194845
194971
194974
194976
194979
41-4404
193775
#
21
22
23 GUARNIZIONE PISTONE
CILINDRO DI INGRESSO
GABBIA SFERA25
Elenco componenti - Gruppo pompa
ARTICOLO Q.TÀ NOTE
2
1
N. COMP. DESCRIZIONE
RIVETTO164838 Ø2 x 4.75
165044
17
18
71" 
4
4
5
68
8
16
8
10
12
8
94
11 6
77-3244 R1.1 8/20 www.carlisleft.com
IT
Gruppo pompa
LEGE
= LOCTITE
= COPPIA
= ORDINE DI MANUTENZIONE
(Invertire per l'assemblaggio)
= GRASSO INTERNO
(AGMD-010)
= GRASSO
(AGMD-010)
77-3244 R1.1 9/20 www.carlisleft.com
IT
2
1
2
2
M8 16
M8 16
M4 4
M4 4
2
2
1
6
2
2
2
2
1
2
1
PERNO CILINDRICO - LUNGO192762
4
DADO A CUPOLA
RONDELLA PIANA
RONDELLA ELASTICA
163920 4M6 x 30 VITE A ESAGONO
INCASSATO
11 165528 M4 x 16 VITE A ESAGONO
INCASSATO
DADO DI RITENUTA
SOFFIETTO DA TAGLIO
15
20
165108
12 165963
10
16199232
Ø117.5 x 2.62 O-RING
O-RING
O-RING
Elenco componenti - Gruppo motore dell'aria
ARTICOLO N. COMP. Q.TÀ NOTE
10115-010037 GRUPPO VALVOLA A FUNGO
#
20115-010102 GRUPPO VALVOLA ARIA
7162703 GUARNIZIONE DI TENUTA ALBERO
4
177038 M10 x 12 VITE A TESTA TONDA 4
161993
5161994
CILINDRO DELL'ARIA
25 192814
DESCRIZIONE
192761 PERNO CILINDRICO
24 192812 ADATTATORE DELLO SCARICO
16597013
8162704 CUSCINETTO DELL'ALBERO
16 192374
2
16597114
6161995 O-RING 2
Ø19.5 x 3
RONDELLA ELASTICA
9
4
Ø20.35 x 1.78
Ø4.47 x 1.78
19257917
#
21 192763 DISTANZIATORE SOFFIETTO
22 192764 STAFFA DELLA POMPA
23 192799 TAPPO DI SFIATO
18 192757
19
1
TUBO FLESSIBILE DI RILEVAMENTO
PERDITE SOFFIETTO
PISTONE DEL MOTORE DELL'ARIA
28 194972 LAVORAZIONE DELLA PIASTRA TERMINALE 2
GOMITO A SPINTA19281526
27 194293
77-3244 R1.1 10/20 www.carlisleft.com
IT
ITEM 7
DETAIL
LEGEN
= LOCTITE
= COPPIA
= ORDINE DI MANUTENZIONE
(Invertire per l'assemblaggio)
= GRASSO INTERNO
(AGMD-010)
= GRASSO
(AGMD-010)
77-3244 R1.1 11/20 www.carlisleft.com
IT
2
1
3192759 ALBERO PISTONE
4192760 PISTONE
Gruppo pistone del motore dell'aria
ARTICOLO N. COMP. DESCRIZIONE Q.TÀ NOTE
VITE DI REGOLAZIONE 1165964 M12 x 402
TENUTA DEL PISTONE DEL MOTORE
DELL'ARIA 1
1627021
LEGE
= LOCTITE
= COPPIA
= ORDINE DI MANUTENZIONE
(Invertire per l'assemblaggio)
= GRASSO INTERNO
(AGMD-010)
= GRASSO
(AGMD-010)
77-3244 R1.1 12/20 www.carlisleft.com
IT
1
2
2
2
2
2
2
1
1
1
3/8"
1
10115-010015
Gruppo Valvola Aria
ARTICOLO N. COMP. DESCRIZIONE
O-RING BOBINA-CAMICIA
162789 6
Non illustrato
Q.TÀ NOTE
50115-010020
MEMBRANA
60115-010021
Ø36 x 1.5 O-RING
70115-010049
Ø20 x 2 O-RING
GRUPPO BOBINA-CAMICIA #
20115-010016
PARAURTI
30115-010017
MAGNETE
40115-010018
FONDELLO DEL BLOCCO VALVOLA
80115-010073
M4 x 12 VITE A TESTA TONDA
8
90115-010097
BLOCCO VALVOLA
10 0115-010103
1/4 BSPT TAPPO TUBATURA
11 0115-010107
1/8 BSPT TAPPO TUBATURA
12 180584
RACCORDO UNIVERSALE
2
GABBIA VALVOLA DI SCARICO RAPIDO
19281313
= PERICOLO MAGNETICO
LEGE
= LOCTITE
= COPPIA
= ORDINE DI MANUTENZIONE
(Invertire per l'assemblaggio)
= GRASSO INTERNO
(AGMD-010)
= GRASSO
(AGMD-010)
77-3244 R1.1 13/20 www.carlisleft.com
IT
1
1
Ø56.82 x 2.62 1
1.375 1
1
1
Ø70 1
1
Gruppo pistone del fluido
ARTICOLO N. COMP. DESCRIZIONE Q.TÀ NOTE
2162855

MOLLA DELLA VALVOLA DI RITEGNO A SFERA
DEL PISTONE
1605331
1

Ø52.07 x 2.62 O-RING
3162856

4162857

5171788
SFERA
6192632
SEDE
Ø41.0 x 1.78 O-RING
O-RING
7193188
TENUTA A MOLLA DI INGRESSO

8194111
PISTONE DEL FLUIDO
9194113
GABBIA SFERA
Utilizzare una presa esagonale
singola da 25 mm per serrare o
rimuovere la gabbia a sfera dal
pistone.
LEGE
= LOCTITE
= COPPIA
= ORDINE DI MANUTENZIONE
(Invertire per l'assemblaggio)
= GRASSO INTERNO
(AGMD-010)
= GRASSO
(AGMD-010)
77-3244 R1.1 14/20 www.carlisleft.com
IT
Individuazione Guasti
Sintomo Possibile Causa Rimedio
La pompa non si
adesca
Penetrazione dell'aria nel flessibile di
aspirazione/collettore
Controllare le guarnizioni e i raccordi
dei flessibili.
Guarnizione del pistone usurata. Sostituire le tenute dei pistoni.
Valvole di ritegno a sfera non correttamente in sede. Ispezionare, pulire e/o sostituire
sfere e sedi.
La pompa non
funziona
Mancata alimentazione di aria o fluido
Controllare le valvole di
alimentazione del flusso e dell'aria e i
flessibili di alimentazione.
Pistone dell’aria usurato. Sostituire la guarnizione del pistone.
Gruppi delle valvole pilota inoperabili.
Scambiare tra loro le valvole pilota
per isolare la valvola pilota guasta e
pulirla/sostituirla.
Gruppi delle valvole pilota inoperabili. Verificare la pulizia/sostituire la
valvola dell'aria.
Membrana QE difettosa.
Controllare l'eventuale presenza di
aria di scarico costante quando la
pompa non è in funzione.
Verificare/sostituire le membrane QE.
Valvole di ritegno a sfera non correttamente in sede. Ispezionare, pulire e/o sostituire
sfere e sedi.
La pompa funziona
ma con vibrazioni
eccessive
Penetrazione nella linea del fluido, alimentazione
dell'aria ridotta.
Controllare le guarnizioni e i raccordi
dei flessibili. Controllare
l'alimentazione dell'aria
Valvole di ritegno del fluido ostruite.
Rimuovere, pulire e ispezionare sede,
sfera e gabbia sfera. Sostituire in
caso di usura, anche sospetta.
77-3244 R1.1 15/20 www.carlisleft.com
IT
Individuazione Guasti
Sintomo Possibile Causa Rimedio
La pompa funziona
ma con vibrazioni
eccessive
Tenute dei pistoni del motore dell'aria usurate. Sostituire la tenuta del pistone del
motore dell'aria.
Tenute dell'albero del motore dell'aria
usurate/guaste.
Smontare la pompa come opportuno
per sostituire le tenute dell'albero del
motore dell'aria.
Tenuta del pistone del fluido usurata. Sostituire la tenuta del pistone del
fluido.
Scarico dell’aria ristretto. Verificare le membrane QE e le
uscite di scarico.
Perdita di vernice nel
tubo flessibile di
rilevamento,
Fuoriuscita d'aria dal
tappo di sfiato
Guasto della tenuta del soffietto Sostituire la tenuta del soffietto
Perdita della tenuta dell'albero del motore dell'aria
Verificare la tenuta dell'albero del
motore dell'aria e sostituirla se
necessario
77-3244 R1.1 16/20 www.carlisleft.com
IT
1
1
1
1
1
1
1
# -
**
Ricambi raccomandati per pompe in esercizio costante
Nota:
I kit tenute della sezione fluidi e di revisione della sezione fluidi contengono tutti i componenti necessari per le
operazioni di manutenzione del pistone versione uno e due.
Eliminare i componenti non necessari.
Kit di ricambio per la pompa Maple 15/6
250771 Kit di tenuta della sezione del fluido Controllare l'elenco dei
componenti principali per i
dettagli del contenuto dei
singoli kit
250772 Kit di revisione del fluido
250618 Kit di tenuta del motore dell'aria
250628 Kit valvola di controllo
N. KIT N. COMP. DESCRIZIONE Q.TÀ NOTE
#0115-010037 Gruppo Valvola a Fungo 2 per pompa
#0115-010015 Gruppo valvola bobina-camicia principale 11 per pompa
#194976 Guarnizione pistone 2 per pompa
#192579 Soffietto da taglio 2 per pompa
Programma di manutenzione
Controllo Funzionamento
Giornaliero Verificare eventuali fuoriuscite generali di fluido o aria.
Settimanale
Ispezionare la pompa per accertarne il corretto funzionamento
Controllare eventuali rumori meccanici eccessivi
Controllare la pulsazione per pressione del fluido eccessiva
Effettuare un test di stallo della pompa per verificare il corretto funzionamento.
In caso di mancato stallo della pompa, ispezionare le tenute dei pistoni del fluido e
le valvole di ritegno a sfera, sostituire come richiesto.
Da 12 a 36 mesi
(normalmente 10 milioni di
cicli della pompa, a seconda
della qualità dell'aria e
dell'abrasività della vernice
utilizzata)
Sostituire la guarnizione del pistone dell’aria,
Sostituire le tenute e i cuscinetti dell'albero.
Ispezionare e sostituire come richiesto: Valvole dell'aria pilota e componenti
principali delle valvole dell'aria.
Sostituire la tenuta del pistone del fluido,
Sostituire sfere, sedi e soffietto.
Se l'aria fuoriesce attraverso lo scarico, verificare la tenuta del pistone del motore
dell'aria e la membrana di scarico rapido, sostituire come opportuno.
Test a 6 mesi
77-3244 R1.1 17/20 www.carlisleft.com
IT
1
Sostituzione del soffietto
ARTICOLO N. COMP. DESCRIZIONE Q.TÀ NOTE
502382 Giunto di montaggio del soffietto
1
2
1502769 Strumento di posizionamento del soffietto
Avvitare l'articolo n 2 (giunto di montaggio)
sull'albero del pistone
Utilizzando l'articolo n. 1, spingere il soffietto
sul giunto fino a quando non si trova nella
scanalatura.
Cospargere Loctite 572 sulla punta del
soffietto, avvitare il dado sul soffietto
facendo attenzione a iniziare con filettatura
pari. Afferrare delicatamente il soffietto con
la mano e serrare il dado con una chiave da
1" A/F fino a quando il dado non è a
contatto con la spalla del soffietto.
12
77-3244 R1.1 18/20 www.carlisleft.com
IT
192820 Per scarico con tubo
Strumento di inserimento della tenuta
ARTICOLO N. COMP. Q.TÀ
192206
192779
3/4" NPT (f) Adattatore
Guarnizione sanitaria -
Accessori
1" Guarnizione Sanitaria
194845 1 & 1 1/2" Per servizio pesante
Morsetto Sanitario
194281 1" Guarnizione sanitaria -
1" NPT
(
f
)
Adattatore
502608 Per tenuta dell'albero (7)
502769 Strumento di posizionamento del soffietto
AGMD-010 Grasso Kluber Isoflex Topas NB 52 50ml Tubo
502382
Adattatore tubo di scarico (tubo flessibile di 1.25"
NB)
Giunto di montaggio del soffietto
Adattatore tubo di scarico (tubo flessibile di 1"
NB) Per scarico con tubo
193275 1"
192803 1" Tappo del collettore Per scarico con tubo
192821 1" BSP Silenziatori per servizio pesante Raccomandato per alte pressioni e
velocità di ciclo della pompa
77-3244 R1.1 19/20 www.carlisleft.com
IT
Francia
Brasile
Germania
www.carlisleft.eu
Tel: +44 (0)1202 571 111
Fax: +44 (0)1202 573 488
GARANZIA
I prodotti Binks sono coperti dalla garanzia limitata della durata di cinque anni sui difetti di
materiale e di lavorazione di Carlisle Fluid Technologies. L'uso di qualsivoglia componente o
accessorio di una fonte diversa da Carlisle Fluid Technologies rende nulle tutte le garanzie. Per
specifiche informazioni sulla garanzia vogliate contattare la sede Carlisle Fluid Technologies
riportata nell'elenco a seguire a voi più vicina.
Carlisle Fluid Technologies si riserva il diritto di apportare modifiche ai dati tecnici delle
apparecchiature senza alcun preavviso. DeVilbiss®, Ransburg®, MS®, BGK® e Binks® sono marchi
registrati di Carlisle Fluid Technologies, Inc.
© 2018 Carlisle Fluid Technologies, Inc.
Tutti i diritti riservati.
Binks è parte del gruppo Carlisle Fluid Technologies, leader globale nelle tecnologie innovative di
finitura. Per richiedere assistenza tecnica o per trovare un distributore autorizzato, contattare una delle
sedi internazionali per le vendite e il servizio clienti elencate di seguito.
USA/Canada Messico
www.carlisleft.eu
Tel: +33(0)475 75 27 00
Fax: +33(0)475 75 27 59
www.carlisleft.eu
Tel: +49 (0) 6074 403 1
Fax: +49 (0) 6074 403 281
Cina Giappone Australia
www.carlisleft.com.cn
Tel: +8621-3373 0108
Fax: +8621-3373 0308
www.ransburg.co.jp
Tel: 081 45 785 6421
Fax: 081 45 785 6517
www.carlisleft.com.au
Tel: +61 (0) 2 8525 7555
Fax: +61 (0) 2 8525 7575
www.binks.com
Toll Free Tel: 1-888-992-4657
Toll Free Fax: 1-888-246-5732
www.carlisleft.com.mx
Tel: 011 52 55 5321 2300
Fax: 011 52 55 5310 4790
www.devilbiss.com.br
Tel: +55 11 5641 2776
Fax: +55 11 5641 1256
Regno Unito
77-3244 R1.1 20/20 www.carlisleft.com
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20

Carlisle BINKS - Maple Pump 15/6 Manuale utente

Tipo
Manuale utente