Carlisle BINKS - Maple Pump 7/15 Manuale utente

Tipo
Manuale utente
IT
IMPORTANTE! NON DISTRUGGERE
È responsabilità del cliente assicurarsi che tutti gli operatori e il personale di servizio abbiano letto e
compreso il presente manuale.
Contattare il proprio rivenditore locale Carlisle Fluid Technologies per ricevere copie aggiuntive di
questo manuale.
LEGGERE TUTTE LE ISTRUZIONI PRIMA DI UTILIZZARE QUESTO PRODOTTO .
Manuale di Manutenzione
PompaMaple 7/15
104041• Modello
77-3231 R4.2 1/24 www.carlisleft.com
IT
Descrizione Prodotto / Oggetto della
Dichiarazione
Pompe - Maple, DVP, 104009, 104010/LS, 104016,
104027, 104032, 104040/1/2, 104077, 104020,
104023, 104025, 104028/9, 106933, 104205,104149-
52, 104207-15, 104147.
Il presente Prodotto è destinato all'uso con: Materiali a base solvente e acqua
Adatto per l'uso in aree pericolose: Zona 1
Livello Protezione: II 2 G X IIB T4
Dettagli e ruolo dell’organismo notificato: Element Materials Technology (0891)
Presentazione della documentazione Tecnica
Questa Dichiarazione di
conformità/incorporazione viene rilasciata
sotto l’esclusiva responsabilità del produttore:
Carlisle Fluid Technologies UK Ltd,
Ringwood Road,
Bournemouth, BH11 9LH. UK
Dichiarazione di Conformità EU

L’oggetto della dichiarazione di cui sopra è conforme alla pertinente normativa di armonizzazione
dell’Unione:
Direttiva Macchine 2006/42/CE
Direttiva ATEX 2014/34/EU
conformemente ai seguenti documenti e standard armonizzati:
EN ISO 12100:2010 Sicurezza del Macchinario - Principi Generali di Progettazione
EN 12621:+A1:2010 Macchine per l'alimentazione e la circolazione sotto pressione di prodotti vernicianti -
Requisiti di sicurezza
EN 1127-1:2011 Atmosfere esplosive - Prevenzione dell'esplosione - Concetti fondamentali
EN 13463-1:2009 Apparecchi non elettrici destinati ad essere utilizzati in atmosfere potenzialmente esplosive -
Metodo e requisiti di base
EN 13463-5:2011 Apparecchi non elettrici destinati ad essere utilizzati in atmosfere potenzialmente esplosive -
Protezione per sicurezza costruttiva "c"
A condizione che tutti i requisiti di installazione/utilizzo sicuro indicati nei manuali del prodotto siano
stati soddisfatti e che l’installazione sia conforme a eventuali codici di prassi locali applicabili.
Firmato da e
p
er conto di Carlisle Fluid
Technologies UK Ltd:
D Smith
Direttore Vendite (EMEA)
27/6/18
Bournemouth,BH11 9LH,UK
77-3231 R4.2 2/24 www.carlisleft.com
IT
NON APPORTARE IN ALCUN CASO
MODIFICHE ALL’ATTREZZATURA. Non
apportare modifiche all’attrezzatura
senza previo consenso scritto da parte
del produttore.
Prima di utilizzare l’attrezzatura leggere le seguenti avvertenze.
AVVERTENZA PROP 65. AVVERTENZA: Questo prodotto contiene
sostanze chimiche note nello Stato della California come causa di
cancro e malformazioni congenite o altri problemi riproduttivi.
PUNTI AD ALTO RISCHIO. Le parti in
movimento possono schiacciare e
tagliare. I punti ad alto rischio
dell'attrezzatura sono in generale tutti i
punti in cui vi sono parti in movimento.
È COMPITO DEL DATORE DI LAVORO FORNIRE LE PRESENTI INFORMAZIONI
ALL'OPERATORE CHE UTILIZZA L'ATTREZZATURA.
NOTA
Pratiche rischiose o non sicure che potrebbero
causare lesioni personali gravi, morte o danni notevoli
alle cose.
Pratiche rischiose o non sicure che potrebbero
causare lesioni personali lievi, danni al prodotto o
a cose.
Informazioni importanti sull'installazione, il
funzionamento o la manutenzione.
AVVERTENZA
In questa scheda componenti le parole AVVERTENZA, ATTENZIONE e NOTA sono utilizzate per attirare l’attenzione su
informazioni importanti in materia di sicurezza come di seguito illustrato:
AVVERTENZA ATTENZIONE
LEGGERE IL MANUALE. Prima di utilizzare l’attrezzatura di finitura,
leggere e assicurarsi di aver compreso tutte le informazioni sulla
sicurezza, il funzionamento e la manutenzione fornite nel manuale
delle Istruzioni per l'uso.
ATTREZZATURE AUTOMATICHE. Le
attrezzature automatiche possono
entrare in funzione all'improvviso.
INDOSSARE OCCHIALI DI SICUREZZA. Chi non indossa occhiali di
sicurezza con ripari laterali rischia gravi lesioni oculari o la cecità. RISCHIO DI PROIEZIONE. Liquidi o
gas di sfiato rilasciati sotto pressione o
frammenti volanti possono causare
lesioni personali.
DURANTE GLI INTERVENTI DI MANUTENZIONE TOGLIERE LA
TENSIONE, DEPRESSURIZZARE, DISCONNETTERE E BLOCCARE
TUTTE LE FONTI DI ALIMENTAZIONE ELETTRICA. Il mancato
rispetto di tale avvertenza prima di eseguire qualsiasi intervento di
manutenzione potrebbe essere causa di lesioni personali gravi o
mortali.
È IMPORTANTE SAPERE SEMPRE
DOVE E COME FERMARE
L’ATTREZZATURA IN CASO DI
EMERGENZA.
LIVELLI DI RUMORE. Nelle pistole a spruzzo e nelle pompe, il livello
di pressione acustica ponderato A può superare gli 85 dB (A), a
seconda della configurazione adottata. Su richiesta, sono disponibili
maggiori informazioni sui livelli di rumorosità effettivi. Si raccomanda
di indossare sempre dispositivi di protezione dell’udito durante la
nebulizzazione, quando la pompa è in funzione.
PROCEDURA DI SCARICO DELLA
PRESSIONE. Seguire sempre la
procedura di scarico della pressione
riportata nel presente manuale di
istruzioni dell'attrezzatura.
ISPEZIONARE L’ATTREZZATURA GIORNALMENTE. Ispezionare
l’attrezzatura giornalmente verificando che non vi siano componenti
usurati o danne
gg
iati. Non mettere in funzione l’attrezzatura se non si
è sicuri dello stato in cui si trova.
ADDESTRAMENTO DELL’OPERATORE.
Il personale deve essere addestrato
prima di mettere in funzione
l’attrezzatura di finitura.
RISCHIO DA USI IMPROPRI DELL’ATTREZZATURA. Usi impropri
dell’attrezzatura possono causare danni, malfunzionamenti o avvii
improvvisi della stessa e provocare lesioni gravi. AVVERTENZA PER PORTATORI DI
PACEMAKER. Il dispositivo emette
campi magnetici che potrebbero
interferire con il funzionamento di
taluni pacemaker.
RISCHIO DA PRESSIONE ELEVATA. La pressione elevata può
provocare gravi lesioni. Scaricare totalmente la pressione prima di
eseguire interventi di manutenzione. Gli spruzzi prodotti dalla pistola,
da eventuali perdite nei tubi o da componenti danneggiati possono
iniettare fluidi nel corpo e causare lesioni estremamente gravi. NON RIMUOVERE LE PROTEZIONI
DELL’ATTREZZATURA. Non mettere in
funzione l’attrezzatura se i dispositivi di
sicurezza sono stati rimossi.
CARICHE ELETTROSTATICHE. I fluidi possono sviluppare cariche
elettrostatiche che devono essere dissipate mediante una corretta
messa a terra dell’attrezzatura, degli oggetti da trattare e di tutti gli
altri oggetti conduttori di elettricità nell’ambiente di lavoro. Una
messa a terra impropria o scintille possono dare luogo a situazioni di
pericolo e causare incendi o esplosioni o scosse elettriche e altre
lesioni gravi.
77-3231 R4.2 3/24 www.carlisleft.com
Volume di aria/ciclo a 3,1 bar/45psi:
Volume di aria/ciclo a 6,2 bar/90psi:
9.5 l/m [0.33 SCFM] @ 3.1 bar [45 psi]
18.5 l/m [0.65 SCFM] @ 90 psi [6.2 bar]
N. Vedi nota Olio: 0.1mg/m³
Peso: 30 kg / 66 lbs
# Nota: È possibile utilizzare aria con qualità Classe 3.4.2 (Essiccamento con refrigerante - acqua
+3°C a 7 bar), tuttavia, al di sopra di 15 cicli/min è necessario utilizzare silenziatori per
servizio pesante opzionali 192821 o un sistema di scarico con tubi, in caso di utilizzo
continuo.
Specifiche
Rapporto: 15:1
Massima pressione di ingresso dell'aria: 7 bar [101.5 psi]
Massima pressione dei fluidi: 105 bar [1523 psi]
Volume di portata nominale/ciclo: 0.166 l/m [0.044 US gal/m]
Erogazione a 60 cicli/min: 10 l/m [2.6 US gal/m]
Sporco: 5 micron
Acqua: -20°C @ 7bar [940ppm]
Massima velocità di ciclo continuo consigliata:
Cicli/min 20
Massima velocità di ciclo intermittente consigliata:Cicli/min 40
Raccordo ingresso fluidi: 1" Guarnizione sanitaria
Raccordo uscita fluidi:
Ingresso aria compressa 3/8" BSPP / NPSM
Consumo di aria a 15 cicli/min e a una pressione di in
g
resso
dell’aria di 6 bar [87 psi]:
Pressione max. di ingresso del fluido della pompa 2 bar [30 psi]
Qualità dell'aria ISO 8573.1 Classe 3.3.2
1/2" NPT
283 l/m [10 CFM]
Consumo di aria a 30 cicli/min e a una pressione di in
g
resso
dell’aria di 6 bar [87 psi]: 566 l/m [20 CFM]
IT
77-3231 R4.2 4/24 www.carlisleft.com
IT
Ingresso sanitario 1"
3/8" BSP/NPS
Raccordo ingresso aria:
Dimensioni uscita:
1/2" NPT
Dimensioni e dettagli di montaggio
POSIZIONI DI MONTAGGIO
SEZIONE A-A
77-3231 R4.2 5/24 www.carlisleft.com
IT
Prima dell'uso, lavare il prodotto con un solvente appropriato e compatibile.
Montare saldamente la pompa e posizionarla all'altezza idonea (sotto l'altezza del coperchio del
contenitore di vernice) a consentire manutenzione, osservazione e ispezione periodica.
La staffa di montaggio a parete è inclusa con tutte le pompe.
La staffa di montaggio della pompa deve essere collegata a terra in modo idoneo, per garantire che
non vi sia la possibilità di accumuli statici.
Fissare tubi flessibili idonei ai collegamenti di ingresso e uscita.
Collegare un tubo flessibile dell'aria idoneo di 3/8" NB e un regolatore del filtro della pressione di 1/2"
al motore dell'aria.
(Filtro con portata nominale minima di 1000 l/min)
Non è necessaria lubrificazione dell'aria aggiuntiva, dal momento che durante il montaggio o la
riparazione viene applicato del lubrificante sull'anello del pistone.
Se viene utilizzato un dispositivo di lubrificazione dell'aria, è necessario effettuarne la manutenzione.
Installazione
77-3231 R4.2 6/24 www.carlisleft.com
IT
Installazione
Impostare la velocità della pompa a una velocità di ciclo ridotta e adescare la pompa per eliminare
l'eventuale aria prima di aumentare la pressione.
Effettuare l'ispezione per escludere eventuali perdite d'aria o fluido.
Impostare la velocità di ciclo della pompa in modo da ottenere il volume di vernice richiesto e poi
sistemare il regolatore di contropressione del sistema e la pressione dell'aria della pompa per ottenere
la pressione del fluido del sistema desiderata.
Nella linea di ritorno del sistema della vernice deve essere montato un regolatore di contropressione.
Il regolatore di “contropressione” della linea di ritorno risponde ai cambiamenti di fabbisogno di fluido
dell’impianto (a causa di un utilizzo variabile di vernice) regolando dinamicamente la portata del flusso
di vernice di ritorno al serbatoio della vernice dell’impianto, mantenendo così la pressione impostata.
Se viene utilizzato un sistema di soffiatura dell'aria, non superare mai i 2 bar nell'ingresso della pompa.
Per queste pompe sono disponibili kit di scarico se è necessario allontanare tramite tubi lo scarico
dell'aria dalla pompa, anziché scaricarlo localmente attraverso le marmitte.
77-3231 R4.2 7/24 www.carlisleft.com
IT
2
8
8
2
2
2
2
2
2
2
1
2
2
1
1
7192009
8
RONDELLA ELASTICA
RONDELLA ELASTICAM10
17
193195
GRUPPO MOTORE DELL'ARIA
16
193705
192206 
9193190
10
193225

3165123
4165948
11
193360
CILINDRO DI USCITA
12 193357 GRUPPO PISTONE
13
193361
COLLETTORE IN INGRESSO
14
193367
CILINDRO DI INGRESSO
15
193419
0
COLLETTORE IN USCITA
M10 x 40 VITE A ESAGONO
INCASSATO 8
MORSETTO SANITARIO 1 E 1 1/2
GUARNIZIONE SANITARIA
SEDE
GUARNIZIONE PISTONE
5171714 3/4" SFERA 
SOCKET HEAD CAP SCREW 8M12 x 35 1770096
ARTICOLO N. COMP. DESCRIZIONE Q.TÀ NOTE
2165044 M12
1162746 Ø25.5 x 2 O-RING 
Elenco componenti - Gruppo pompa
77-3231 R4.2 8/24 www.carlisleft.com
IT
Gruppo pompa
LEGEN
= LOCTITE
= COPPIA
= ORDINE DI MANUTENZIONE
(Invertire per l'assemblaggio)
= GRASSO INTERNO
(AGMD-010)
= GRASSO
(AGMD-010)
77-3231 R4.2 9/24 www.carlisleft.com
IT
2
1
2
2
4
2
2
2
M8 16
M8 16
M4 4
M4 4
2
2
1
6
2
2
2
2
1
2
2
1
1
194599
Elenco componenti - Gruppo motore dell'aria
ARTICOLO N. COMP. DESCRIZIONE Q.TÀ NOTE
3161992 Ø117.5 x 2.62 O-RING
M6 x 30 VITE A ESAGONO
INCASSATO 41639209
O-RING
O-RING
8162704 CUSCINETTO DELL'ALBERO
Ø20.35 x 1.78
10115-010037 GRUPPO VALVOLA A FUNGO
20115-010102 GRUPPO VALVOLA ARIA
7162703 GUARNIZIONE DI TENUTA ALBERO
20
21
22
23
18
4161993
5161994
6161995
O-RING
Ø4.47 x1.78
Ø19.5 x 3.00
M10 x 12
DADO DI RITENUTA
192579
177038
17
192757
4
12
0
165528 M4 x 16 VITE A ESAGONO
INCASSATO
0
DISTANZIATORE SOFFIETTO
STAFFA DELLA POMPA
TAPPO DI SFIATO
ADATTATORE DELLO SCARICO
TUBO FLESSIBILE DI RILEVAMENTO
PERDITE SOFFIETTO
PISTONE DEL MOTORE DELL'ARIA
1/8R - 6mm GOMITO A SPINTA
LAVORAZIONE DELLA PIASTRA TERMINALE
10 165108
11
SOFFIETTO DA TAGLIO
0
24
165963
RONDELLA ELASTICA
DADO A CUPOLA
RONDELLA PIANA13 165970
RONDELLA ELASTICA14 165971
VITE A TESTA TONDA 415
16
19
192374
25
26
27
28
192761
192762
192763
192764
192799
192812
192814
194293
192815
77-3231 R4.2 10/24 www.carlisleft.com
IT
ITEM 7
DETAIL
LEGEN
= LOCTITE
= COPPIA
= ORDINE DI MANUTENZIONE
(Invertire per l'assemblaggio)
= GRASSO INTERNO
(AGMD-010)
= GRASSO
(AGMD-010)
77-3231 R4.2 11/24 www.carlisleft.com
IT
1
2
1
4192760 PISTONE
VITE DI REGOLAZIONE 1165964 M12 x 402
TENUTA DEL PISTONE DEL MOTORE DELL'A
R
3192759 ALBERO PISTONE
Gruppo pistone del motore dell'aria
ARTICOLO N. COMP. DESCRIZIONE Q.TÀ NOTE
1162702
LEGEN
= LOCTITE
= COPPIA
= ORDINE DI MANUTENZIONE
(Invertire per l'assemblaggio)
= GRASSO INTERNO
(AGMD-010)
= GRASSO
(AGMD-010)
77-3231 R4.2 12/24 www.carlisleft.com
IT
1
2
2
2
2
2
2
1
1
1
3/8" 1
GABBIA VALVOLA DI SCARICO RAPIDO19281313 2
90115-010097 BLOCCO VALVOLA
10 0115-010103 1/4 BSPT TAPPO TUBATURA
11 0115-010107 1/8 BSPT TAPPO TUBATURA
12 180584 RACCORDO UNIVERSALE
50115-010020 MEMBRANA
60115-010021 1.5 x 36 O-RING
70115-010049 2 x 20 O-RING

80115-010073 M4 x 12 VITE A TESTA TONDA 8
10115-010015 GRUPPO BOBINA-CAMICIA
#
20115-010016 PARAURTI

30115-010017 MAGNETE
40115-010018 FONDELLO DEL BLOCCO VALVOLA
O-RING BOBINA-CAMICIA162789 6
Non illustrato
Gruppo Valvola Aria
ARTICOLO N. COMP. DESCRIZIONE Q.TÀ NOTE
LEGEN
= LOCTITE
= COPPIA
= ORDINE DI MANUTENZIONE
(Invertire per l'assemblaggio)
= GRASSO INTERNO
(AGMD-010)
= GRASSO
(AGMD-010)
= PERICOLO MAGNETICO
77-3231 R4.2 13/24 www.carlisleft.com
IT
1
1
Ø29.9 x 1.78
1
Ø7/8" 1
1
1
Ø46 1
1
7193189 SEDE
8193358 PISTONE DEL FLUIDO
9193359 TENUTA PISTONE
3162744

4162745

5193181 SFERA
6193188 TENUTA A MOLLA DI INGRESSO
Ø23.52 x 2.0 O-RING
O-RING
Gruppo pistone del fluido
ARTICOLO N. COMP. DESCRIZIONE Q.TÀ NOTE
2162743

MOLLA DELLA VALVOLA DI RITEGNO A
SFERA DEL PISTONE
16052311
Ø33 x 2.0 O-RING
0
LEGEN
= LOCTITE
= COPPIA
= ORDINE DI MANUTENZIONE
(Invertire per l'assemblaggio)
= GRASSO INTERNO
(AGMD-010)
= GRASSO
(AGMD-010)
77-3231 R4.2 14/24 www.carlisleft.com
IT
La pompa non
funziona
Mancata alimentazione di aria o fluido
Controllare le valvole di
alimentazione del flusso e
dell'aria e i flessibili di
alimentazione.
Pistone dell’aria usurato. Sostituire la guarnizione del
pistone.
Gruppi delle valvole pilota inoperabili.
Scambiare tra loro le valvole
pilota per isolare la valvola pilota
guasta e pulirla/sostituirla.
Gruppi delle valvole pilota inoperabili. Verificare la pulizia/sostituire la
valvola dell'aria.
Membrana QE difettosa.
Controllare l'eventuale presenza di
aria di scarico costante quando la
pompa non è in funzione.
Verificare/sostituire le membrane QE.
V
alvole di rite
g
no a sfera non correttamente in
s
Ispezionare, pulire e/o sostituire
sfere e sedi.
La pompa funziona
ma con vibrazioni
eccessive
Penetrazione nella linea del fluido,
alimentazione dell'aria ridotta.
Controllare le guarnizioni e i
raccordi dei flessibili. Controllare
l'alimentazione dell'aria
Valvole di ritegno del fluido ostruite.
Rimuovere, pulire e ispezionare sede,
sfera e gabbia sfera. Sostituire in
caso di usura, anche sospetta.
Individuazione Guasti
Sintomo Possibile Causa Rimedio
La pompa non si
adesca
Penetrazione dell'aria nel flessibile di
aspirazione/collettore
Controllare le guarnizioni e i
raccordi dei flessibili.
Guarnizione del pistone usurata. Sostituire le tenute dei pistoni.
V
alvole di rite
g
no a sfera non correttamente in
s
Ispezionare, pulire e/o sostituire
sfere e sedi.
77-3231 R4.2 15/24 www.carlisleft.com
IT
Individuazione Guasti
Sintomo Possibile Causa Rimedio
La pompa funziona
ma con vibrazioni
eccessive
Tenute dei pistoni del motore dell'aria usurate. Sostituire la tenuta del pistone
del motore dell'aria.
Tenute dell'albero del motore dell'aria
usurate/guaste.
Smontare la pompa come
opportuno per sostituire le tenute
dell'albero del motore dell'aria.
Tenuta del pistone del fluido usurata. Sostituire la tenuta del pistone
del fluido.
Scarico dell’aria ristretto. Verificare le membrane QE e le
uscite di scarico.
Perdita di vernice
nel tubo flessibile di
rilevamento,
Fuoriuscita d'aria
dal tappo di sfiato
Guasto della tenuta del soffietto Sostituire la tenuta del soffietto
Perdita della tenuta dell'albero del motore
dell'aria
Verificare la tenuta dell'albero del
motore dell'aria e sostituirla se
necessario
77-3231 R4.2 16/24 www.carlisleft.com
IT
1
1
1
1
1
1
1
Kit di ricambio per la pompa Maple 7/15
N. KIT N. COMP.
Ricambi raccomandati per pompe in esercizio costante
# -
#0115-010037** Gruppo Valvola a Fungo 2 per pompa
#0115-010015 Gruppo valvola bobina-camicia principale 1 1 per pompa
#193195 Guarnizione pistone 2 per pompa
#192579 Soffietto da taglio 2 per pompa
DESCRIZIONE Q.TÀ NOTE
250653 Kit di tenuta della sezione del fluido Controllare l'elenco dei
componenti principali per i
dettagli del contenuto dei
singoli kit
250655 Kit di revisione del fluido
250657 Kit di tenuta del motore dell'aria
250628 Kit valvola di controllo
0
77-3231 R4.2 17/24 www.carlisleft.com
IT
Programma di manutenzione
Controllo Funzionamento
Giornaliero Verificare eventuali fuoriuscite generali di fluido o aria.
Settimanale
Ispezionare la pompa per accertarne il corretto funzionamento
Controllare eventuali rumori meccanici eccessivi
Controllare la pulsazione per pressione del fluido eccessiva
Test a 6 mesi
Effettuare un test di stallo della pompa per verificare il corretto funzionamento.
In caso di mancato stallo della pompa, ispezionare le tenute dei pistoni del fluido e
le valvole di ritegno a sfera, sostituire come richiesto.
Se l'aria fuoriesce attraverso lo scarico, verificare la tenuta del pistone del motore
dell'aria e la membrana di scarico rapido, sostituire come opportuno.
Da 12 a 36 mesi
(normalmente 10 milioni di
cicli della pompa, a seconda
della qualità dell'aria e
dell'abrasività della vernice
utilizzata)
Sostituire la guarnizione del pistone dell’aria,
Sostituire le tenute e i cuscinetti dell'albero.
Ispezionare e sostituire come richiesto: Valvole dell'aria pilota e componenti
principali delle valvole dell'aria.
Sostituire la tenuta del pistone del fluido,
Sostituire sfere, sedi e soffietto.
77-3231 R4.2 18/24 www.carlisleft.com
IT
1
Utilizzando l'articolo n. 1, spingere il soffietto
sul giunto fino a quando non si trova nella
scanalatura.
Cospargere Loctite 572 sulla punta del
soffietto, avvitare il dado sul soffietto facendo
attenzione a iniziare con filettatura pari.
Afferrare delicatamente il soffietto con la mano
e serrare il dado con una chiave da 1" A/F fino
a quando il dado non è a contatto con la spalla
del soffietto.
ARTICOLO N. COMP. DESCRIZIONE Q.TÀ NOTE
1502769 Strumento di posizionamento del soffietto 1
2
Avvitare l'articolo n 2 (giunto di montaggio)
sull'albero del pistone
Giunto di montaggio del soffietto
Sostituzione del soffietto
502382
12
77-3231 R4.2 19/24 www.carlisleft.com
IT
192821 1" BSP Silenziatori per servizio pesante Raccomandato per alte pressioni e
velocità di ciclo della pompa
Adattatore Tubo di Scarico (tubo flessibile di
1.5" NB)
1" Tappo del collettore Per scarico con tubo
192820 Per scarico con tubo
502382 Giunto di montaggio del soffietto
50ml
192779 Adattatore tubo di scarico (tubo flessibile di
1" NB) Per scarico con tubo
192803
Accessori
N. COMP.
1" Guarnizione sanitaria -
1" BSPT (f)
Tubo
DESCRIZIONE NOTE
192532
Adattatore
502608 Strumento di inserimento della tenuta Per tenuta dell'albero (162703)
502769 Strumento di posizionamento del soffietto
AGMD-010 Grasso Kluber Isoflex Topas NB 52
192206 1" Guarnizione Sanitaria
192009 1 & 1 1/2" Per servizio pesante
Morsetto Sanitario
77-3231 R4.2 20/24 www.carlisleft.com
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24

Carlisle BINKS - Maple Pump 7/15 Manuale utente

Tipo
Manuale utente