Alpha innotec SWP neu Manuale del proprietario

Categoria
Misurazione, test
Tipo
Manuale del proprietario
IT
83053700kIT – Traduzione delle istruzioni per l’uso originali
Geotermiche/Acqua Pompe di Calore
Professionali
Istruzioni di esercizio
SWP
2
Con riserva di modifiche tecniche | 83053700kIT – Traduzione delle istruzioni per l’uso originali | ait-deutschland GmbH
1 Leggere prima dell’uso
Queste istruzioni vi danno importanti indicazioni per
lavorare con l’apparecchio. Fanno parte della forni-
tura e devono essere conservate con cura nelle vici-
nanze dell’apparecchio stesso. Devono essere dispo-
nibili durante l’intera vita utile dellapparecchio. Vanno
consegnate al possessore o all’utilizzatore successivo
dell’apparecchio.
In aggiunta al presente manuale d’uso, occorre avere
anche le istruzioni per l’uso del regolatore del riscalda-
mento e della pompa di calore e le istruzioni per l’uso
della pompa di calore utilizzata.
Prima di iniziare qualsiasi lavoro su e con l’apparec-
chio, leggere il manuale delle istruzioni, in particolare
il capitolo Sicurezza. Seguire completamente e illimi-
tatamente tutte le indicazioni.
Può essere che queste istruzioni di esercizio conten-
gano alcune descrizioni che possono risultare poco
chiare o incomprensibili. In caso di domande si prega
di rivolgersi al servizio clienti più vicino oppure al rap-
presentante di zona del produttore.
Dato che le istruzioni di esercizio sono valide per più
tipi di apparecchi, si prega di attenersi ai parametri va-
lidi per ogni singolo tipo di apparecchio.
Le istruzioni di esercizio sono riservate esclusivamen-
te alle persone che utilizzano l’apparecchio. Il conte-
nuto deve essere trattato con riservatezza ed è protet-
to dal diritto d’autore. Senza lautorizzazione scritta del
produttore non può essere riprodotto, trasmesso, foto-
copiato, salvato in un sistema elettronico oppure tra-
dotto in un’altra lingua, nemmeno parzialmente.
2 Simboli
Nelle istruzioni vengono utilizzati i seguenti simboli
con il relativo signicato:
Informazioni per l’utilizzatore/utilizzatrice.
Informazioni e indicazioni per il personale
esperto e qualicato.
PERICOLO!
Indica un pericolo imminente che può pro-
vocare gravi ferite oppure la morte.
AVVISO!
Indica una possibile situazione pericolo-
sa che può provocare gravi ferite oppure la
morte.
ATTENZIONE!
Indica una possibile situazione pericolosa
che può provocare ferite di lieve o media
entità.
ATTENZIONE
Indica una possibile situazione pericolosa
che potrebbe provocare danni alle cose.
INDICAZIONE
Informazione preventiva.
CONSIGLI PER IL RISPARMIO
ENERGETICO
Per consigli che aiutano a risparmiare ener-
gia, materie prime e costi.
Invito a consultare altri capitoli delle istruzioni
di esercizio
Invito a consultare altri documenti del produt-
tore
3
Con riserva di modifiche tecniche | 83053700kIT – Traduzione delle istruzioni per l’uso originali | ait-deutschland GmbH
Indice
1 Leggere prima dell’uso ..................................... 2
2 Simboli .....................................................................2
3 Impiego secondo l’utilizzo stabilito .............4
4 Esclusione della garanzia ............................... 4
5 Conformità CE .....................................................4
6 Sicurezza ................................................................ 4
7 Servizio clienti ......................................................5
8 Garanzia .................................................................5
9 Smaltimento ..........................................................5
10 Funzionamento delle pompe di calore .....5
11 Campo d’impiego ................................................5
12 Rilevamento della quantità di calore .........6
13 Funzionamento ....................................................6
14 Rareddamento ................................................... 6
15 Cura dell’apparecchio ....................................... 7
16 Manutenzione dell’apparecchio ...................7
16.1 Pulizia e lavaggio dei componenti
dell’apparecchio .............................................8
17 In caso di problemi .............................................8
18 Dotazione ...............................................................8
18.1 Componenti principali .................................... 9
19 Posizionamento ...................................................9
19.1 Locale tecnico .................................................9
19.2 Trasporto nel locale tecnico .......................10
19.3 Posizionamento ............................................10
20 Montaggio dei collegamenti idraulici ....... 11
20.1 Termoaccumulatore ..................................... 11
20.2 Produzione acqua calda sanitaria .............11
20.3 Bollitore dell’acqua calda sanitaria ............ 11
20.4 Montaggio dell’alloggiamento.....................13
21 Lavori di collegamento elettrico ................. 15
22 Montaggio del quadro di comando...........17
23 Lavaggio e riempimento dell’impianto ....18
23.1 Lavaggio e riempimento
della fonte di calore ......................................18
23.2 Lavaggio e riempimento
del circuito di riscaldamento ....................... 18
24 Isolamento degli allacciamenti idraulici ..20
25 Messa in funzione ............................................21
26 Smontaggio .........................................................21
Dati tecnici / Fornitura .....................................22
Funzionamento geotermico ..................................22
Funzionamento ad acqua .....................................24
Curve del rendimento .....................................26
Funzionamento geotermico ..................................26
SWP 371 .............................................................26
SWP 451 .............................................................27
SWP 581 .............................................................28
SWP 691 .............................................................29
SWP 291H ..........................................................30
SWP 561H ..........................................................31
Funzionamento ad acqua .....................................32
SWP 371 .............................................................32
SWP 451 .............................................................33
SWP 581 .............................................................34
SWP 691 .............................................................35
SWP 291H ..........................................................36
SWP 561H ..........................................................37
Disegni dimensionali .......................................38
SWP 371 – SWP 691 .............................................38
SWP 291H – SWP 561H .......................................40
Supporto a parete per quadro comandi ..............42
Schemi di disposizione ..................................44
Schema di installazione 1 .....................................44
Schema di installazione 2 .....................................45
Collegamento idraulico ..................................46
Legenda collegamento idraulico .......................... 47
Schema dei morsetti .......................................48
Schemi elettrici ..................................................49
SWP 371 / SWP 451 ..............................................49
SWP 581 / SWP 691 / SWP 561H ....................... 52
SWP 291H ...............................................................55
Dichiarazione di conformità CE .................59
4
Con riserva di modifiche tecniche | 83053700kIT – Traduzione delle istruzioni per l’uso originali | ait-deutschland GmbH
3 Impiego secondo l’utilizzo
stabilito
Lapparecchio va utilizzato esclusivamente per gli sco-
pi previsti. In altre parole:
per il riscaldamento
per la produzione dell’acqua calda sanitaria
per il rareddamento (attivo + passivo tramite im-
pianto idraulico esterno)
Lapparecchio può funzionare unicamente entro i suoi
parametri tecnici.
Panoramica Dati tecnici / Fornitura”
INDICAZIONE
Segnalare l’impiego della pompa di calore
oppure dell’impianto con pompa di calore al
fornitore dell’energia elettrica.
4 Esclusione della garanzia
Il produttore non risponde per i danni causati dall’im-
piego non conforme dellapparecchio.
La garanzia del produttore decade anche:
se vengono eettuati lavori sull’apparecchio e sui
suoi componenti non osservando le indicazioni
delle presenti istruzioni di esercizio
se vengono eseguiti lavori non corretti sull’appa-
recchio e sui suoi componenti
se vengono eseguiti lavori sullapparecchio che
non sono descritti nelle presenti istruzioni di eser-
cizio e se il produttore non ha autorizzato per
iscritto i lavori da eettuare
se vengono eettuate delle variazioni o delle so-
stituzioni all’apparecchio o ai componenti dell’ap-
parecchio stesso senza consenso scritto da parte
del produttore
5 Conformità CE
Lapparecchio porta il marchio CE.
Dichiarazione di conformità CE
6 Sicurezza
Lapparecchio è di sicura adabilità se utilizzato se-
condo le istruzioni di esercizio. Lesecuzione e la co-
struzione dell’apparecchio sono conformi allo stato at-
tuale della tecnica, alle norme DIN/VDE e alle direttive
sulla sicurezza più importanti.
Ogni persona che esegue lavori sull’apparecchio deve
aver letto e capito le istruzioni di esercizio prima dell’i-
nizio dei lavori. Questo vale anche per le persone che
abbiano già lavorato con apparecchiature simili o che
siano state istruite dal produttore.
Ogni persona che esegue lavori sull’apparecchio deve
osservare le direttive locali vigenti in materia antinfor-
tunistica e di sicurezza sul lavoro. Questo vale in parti-
colare per quanto riguarda gli indumenti protettivi.
PERICOLO!
Pericolo di morte per scossa elettrica!
I lavori di collegamento elettrico devono
essere eettuati esclusivamente da elet-
trotecnici qualicati.
Prima di aprire l’apparecchio occorre to-
gliere la tensione ed assicurare l’impianto
contro la riaccensione!
AVVISO!
Solo personale qualicato (esperto di ri-
scaldamento, frigorista, elettrotecnico)
può eettuare lavori sull’apparecchio e sui
suoi componenti.
AVVISO!
Osservare le indicazioni inerenti la sicu-
rezza riportate sull’autoadesivo.
AVVISO!
Lapparecchio è caricato con uido refrige-
rante!
In caso di perdite possono essere provoca-
ti danni alle persone e allambiente, si con-
siglia pertanto :
di spegnere l’impianto
di ventilare ecacemente il locale tecni-
co.
di contattare il servizio clienti autorizzato
ATTENZIONE
Per motivi di sicurezza vale la seguente re-
gola:
non togliere corrente all’apparecchio salvo
quando l’apparecchio viene aperto.
5
Con riserva di modifiche tecniche | 83053700kIT – Traduzione delle istruzioni per l’uso originali | ait-deutschland GmbH
ATTENZIONE
Non è consentito usare acqua pulita con un
collettore piano o una sonda di perforazione
.
7 Servizio clienti
Per informazioni tecniche si prega di rivolgersi al pro-
prio specialista o al nostro rappresentante di zona.
Elenco aggiornato nonché altri partner del costruttore:
DE: www.alpha-innotec.de
EU: www.alpha-innotec.com
8 Garanzia
La garanzia e le disposizioni di garanzia si trovano nei
documenti di acquisto.
INDICAZIONE
Per ogni questione inerente la garanzia vi
preghiamo di rivolgervi al vostro installatore.
9 Smaltimento
Nella rottamazione sul posto del vecchio apparecchio
devono essere osservate le direttive, normative e nor-
me sul riciclaggio di materiali e macchine del freddo.
”Smontaggio”
10 Funzionamento delle
pompe di calore
Le pompe di calore lavorano secondo il principio del
frigorifero: tecnologia uguale ma utilizzo inverso. Il fri-
gorifero toglie il calore dagli alimenti, espellendolo
nell’ambiente tramite le alette presenti sul retro.
La pompa di calore preleva il calore del nostro am-
biente dall’aria, dalla terra o dall’acqua. Il calore otte-
nuto viene lavorato nell’apparecchio e viene ceduto
all’acqua di riscaldamento. Anche se fuori c’è un fred-
do intenso, la pompa di calore produce un calore su-
ciente a riscaldare una casa.
Schemi esemplicativi di una pompa di calore geoter-
mica con riscaldamento a pavimento:
4
4 = energia utile
ca.
3
4 = energia ambientale
ca.
1
4 = energia
elettrica apportata
11 Campo d’impiego
Nell’osservanza delle condizioni ambientali, dei limiti
di utilizzo e delle norme vigenti, ogni pompa di calore
può essere utilizzata in impianti di riscaldamento nuo-
vi o esistenti.
Panoramica Dati tecnici / Fornitura”
6
Con riserva di modifiche tecniche | 83053700kIT – Traduzione delle istruzioni per l’uso originali | ait-deutschland GmbH
12 Rilevamento della quantità
di calore
Oltre alla dimostrazione dellecienza dell’impianto, la
legge sul riscaldamento con energie rinnovabili richie-
de anche la presenza di un rilevatore della quantità di
calore (in seguito denominato RQC). LRQC è prescrit-
to nelle pompe di calore aria/acqua. Nelle pompe di
calore geo termiche e acqua/acqua, l’RQC deve esse-
re installato soltanto a partire da una temperatura di
mandata uguale o superiore a 35° C. LRQC deve ri-
levare tutta l’energia termica erogata per l’edicio (ri-
scaldamento e acqua calda sanitaria). Nelle pompe di
calore che presentano questo rilevatore, la valutazio-
ne avviene mediante il regolatore, il quale indica l’e-
nergia termica in kWh trasmessa all’impianto di riscal-
damento.
13 Funzionamento
Attraverso la vostra decisione in favore di una pompa
di calore o di un impianto con pompa di calore, orite
negli anni un contributo alla protezione ambientale at-
traverso emissioni e utilizzo di energie primarie ridotte.
Perché la pompa di calore o l’impianto pompa di calo-
re lavori in maniera eciente ed ecologica durante il ri-
scaldamento, si osservi in particolare quanto segue:
CONSIGLI PER IL RISPARMIO
ENERGETICO
Evitare temperature di mandata inutilmente
alte. Più bassa è la temperatura di mandata
sul lato acqua di riscaldamento, più eciente
è l’impianto.
CONSIGLI PER IL RISPARMIO
ENERGETICO
Arieggiare in un colpo solo. Invece di tenere
le nestre aperte per molto tempo, questo
comportamento riduce il consumo di energia
e protegge il portafoglio.
L’impianto pompa di calore viene azionato e comanda-
to dal quadro di comando del regolatore del riscalda-
mento e della pompa di calore.
INDICAZIONE
Assicurarsi che le posizioni del regolatore si-
ano quelle corrette.
Istruzioni relative al regolatore del riscalda-
mento e della pompa di calore
14 Rareddamento
Ci sono due possibilità di impiego della pompa di ca-
lore nella climatizzazione degli ambienti: il “raredda-
mento passivo” e il ”rareddamento attivo”.
La dierenza sostanziale consiste nel funzionamento
del compressore. Mentre nel rareddamento passivo
il compressore non è necessario, quindi è passivo, nel
rareddamento attivo invece il compressore è in fun-
zione, cioè attivo.
Un’ulteriore dierenza consiste nel fatto che con le
fonti di calore “Terreno” e “Acqua di falda” è possibi-
le sia il rareddamento passivo sia quello attivo. Con
la fonte di calore “Aria esterna” si può realizzare solo il
rareddamento attivo.
Il rareddamento passivo è la variante più economica.
Inoltre, è spesso suciente abbassare la temperatura
di 3-4 gradi K per generare in estate un clima ambien-
te confortevole.
Con il rareddamento attivo, invece, è possibile otte-
nere una potenza frigorifera superiore.
Il rareddamento passivo sfrutta il fatto che il terreno e
l’acqua di falda, a partire da circa 8 metri di profondità,
hanno tutto l’anno una temperatura tra i 9°C e i 10°C
circa e, quindi, in estate sono più freddi dell’aria ester-
na e degli ambienti interni.
Questa dierenza è suciente per rareddare un edi-
cio sfruttando la temperatura del terreno e dell’acqua
di falda. Per rareddare direttamente, si possono uti-
lizzare anche ventilconvettori, sotti refrigeranti, siste-
mi di riscaldamento a pavimento e di attivazione ter-
mica dei componenti come, ad esempio, la climatizza-
zione del nucleo in cemento
ATTENZIONE
Nel rareddamento tramite basse tempera-
ture di mandata si deve prevedere la forma-
zione di condensa nel sistema di distribu-
zione calore a causa del superamento per
difetto del punto di condensazione. Se il si-
stema di distribuzione calore non è proget-
tato per queste condizioni di esercizio, lo si
deve proteggere mediante adeguati disposi-
tivi di sicurezza, ad es. dispositivi di controllo
del punto di rugiada (accessori a pagamento).
NOTA
Se le superci di scambio termico si utiliz-
zano per riscaldare e rareddare, le valvole
di regolazione devono essere adatte per il ri-
scaldamento e il rareddamento.
In caso di rareddamento si dovrebbe uti-
lizzare anche un dispositivo di controllo del
punto di rugiada.
7
Con riserva di modifiche tecniche | 83053700kIT – Traduzione delle istruzioni per l’uso originali | ait-deutschland GmbH
INDICAZIONE
Utilizzare l’accessorio consigliato: dispositivo
di controllo punto di rugiada.
Termostato ambiente della funzione di
rareddamento
(accessorio opzionale a pagamento)
Il termostato ambiente serve per attivare e disattivare
la funzione di rareddamento:
I Funzione di rareddamento attivata
Funzione del rareddamento disattivata
IMPIEGO DELLA FUNZIONE DI
RAFFREDDAMENTO
Il programma del regolatore del riscaldamento e del-
la pompa di calore attiva la funzione di rareddamento
solo se sono soddisfatti i seguenti presupposti:
la pompa di calore è del tipo con funzione di raf-
freddamento integrata
il termostato ambiente con funzione di raredda-
mento è attivato
la temperatura della fonte di calore è di ca ≥ +5 C
la pompa di calore non è impegnata né per il “riscal-
damento” né per la “produzione di acqua calda sanita-
ria” Quando il programma di regolazione della pompa
di calore trasmette la richiesta di “produzione di ac-
qua calda sanitaria” alla pompa di calore, la funzione
di rareddamento si disattiva automaticamente per la
durata della produzione dellacqua calda
sul quadro comandi, sotto il menù “Modalità di
rareddamento”, viene scelta limpostazione
“automatica”
se la temperatura di commutazione impostata
sul quadro comandi viene superata
Istruzioni relative al regolatore del riscalda-
mento e della pompa di calore
La funzione di rareddamento può essere utilizzata in
due varianti:
Variante 1:
Commutazione manuale dalla modalità “Riscal-
damento” alla modalità Rareddamento” (e vi-
ceversa). In questo caso viene condotta una
temperatura di mandata ssa.
Istruzioni relative al regolatore del riscalda-
mento e della pompa di calore
Variante 2:
Commutazione automatica dalla modalità di “Ri-
scaldamento” alla modalità di Rareddamento”
(e viceversa). In questo caso viene seguita una
curva di rareddamento.
INDICAZIONE
La variante 2 è possibile solo se nel regola-
tore del riscaldamento e della pompa di ca-
lore è installata la scheda di ampliamento
(accessorio a pagamento).
Istruzioni di esercizio Scheda di ampliamento
15 Cura dell’apparecchio
La pulizia delle superci esterne dell’apparecchio può
essere svolta con un panno umido e detergenti dispo-
nibili in commercio.
Non utilizzare detergenti e prodotti di manutenzione
abrasivi o contenenti acidi e/o cloro. Tali prodotti di-
struggerebbero le superci e causerebbero danni tec-
nici all’apparecchio.
16 Manutenzione
dell’apparecchio
Il circuito di rareddamento della pompa di calore non
necessita di alcuna manutenzione regolare.
Secondo l’ordinamento UE (CE) 517/2014 sono pre-
scritti controlli della tenuta e la tenuta di un giornale
log nel caso di determinate pompe di calore!
Giornale log per pompe di calore, sezione “In-
dicazioni per lutilizzo del giornale log”
I componenti del circuito di riscaldamento e della fonte
di calore (valvole, vasi di espansione, circolatori, ltri
d’impurità, raccogli-scarti) andrebbero controllati o pu-
liti secondo necessità, tuttavia almeno una volta lan-
no, da parte di personale esperto e qualicato (instal-
latori di impianti di riscaldamento o condizionamento).
È preferibile stipulare un contratto di manutenzione
con una ditta specializzata che si occuperà regolar-
mente dei necessari lavori di manutenzione.
8
Con riserva di modifiche tecniche | 83053700kIT – Traduzione delle istruzioni per l’uso originali | ait-deutschland GmbH
16.1 Pulizia e lavaggio dei componenti
dell’apparecchio
ATTENZIONE!
Solo il personale del servizio clienti auto-
rizzato dal produttore può pulire e lavare i
componenti dell’apparecchio. Si possono
utilizzare esclusivamente uidi consigliati
dal produttore.
Al risciacquo del condensatore con un de-
tergente chimico devono seguire la neutra-
lizzazione dei residui ed un risciacquo in-
tensivo con acqua. È necessario osservare
le speciche tecniche del relativo produt-
tore di scambiatori di calore.
17 In caso di problemi
In caso di problemi si può rilevarne la causa tramite il
programma di diagnosi della regolazione del riscalda-
mento e della pompa di calore.
Istruzioni di esercizio del regolatore del riscal-
damento e della pompa di calore
AVVISO!
Solo il personale del servizio clienti auto-
rizzato dal fabbricante può svolgere i lavori
di assistenza e riparazione sui componenti
dell’apparecchio.
18 Dotazione
Disposizione esemplare della dotazione:
Grandezza costruttiva 1
1 Pompa di calore = apparecchio interno
completo
2 Lamiere per facciata
*)
(disposte lateralmente)
3 Telaio di trasporto
4 Guide prolate
5 Disco isolante che alla ne viene spinto sotto
la piastra di base (isolamento acustico)
6 Lamiere per facciata
*)
(disposte lateralmente)
7 Confezione di cartone con accessori
(all’interno)
8 Piedini di supporto premontati (4 pezzi)
9 Cunei distanziatori (4 pezzi) che vengono
svitati dopo l’installazione
*)
un totale di 5 pezzi
Prima:
Controllare la merce fornita per vericare che non
vi siano danni visibili alla fornitura.
Controllare la completezza della dotazione.
Presentare reclamo immediatamente in caso di
qualsiasi difetto riscontrato nella fornitura.
INDICAZIONE
Osservare il tipo di apparecchio.
Panoramica Dati tecnici / Fornitura”
9
Con riserva di modifiche tecniche | 83053700kIT – Traduzione delle istruzioni per l’uso originali | ait-deutschland GmbH
18.1 Componenti principali
1 Condensatore
2 Compressore
3 Evaporatore
19 Posizionamento
Vale per tutti i lavori da eseguire:
INDICAZIONE
Osservare le direttive antinfortunistiche lo-
cali, le prescrizioni legali, gli ordinamenti e i
regolamenti.
AVVISO!
Le pompe di calore e gli impianti con pom-
pe di calore possono essere installati solo
da personale qualicato!
INDICAZIONE
Osservare i dati sulla rumorosità del singolo
tipo di apparecchio.
Panoramica “Dati tecnici / Fornitura, sezione
“Rumorosità”
19.1 Locale tecnico
ATTENZIONE
La pompa di calore può essere installata uni-
camente in ambienti situati all’interno di costru-
zioni.
Il locale tecnico dedicato al montaggio deve
essere asciutto e protetto dal gelo.
AVVISO!
Si osservino le norme, direttive e disposi-
zioni locali, in particolar modo il volume
min. necessario del locale a seconda della
quantità di riempimento di refrigerante del
relativo impianto con pompa di calore (DIN
EN 378-1).
Refrigeranti Valore limite
R 134a 0,25 kg/m³
R 404A 0,48 kg/
R 407C 0,31 kg/m³
R 410A 0,44 kg/m³
Capitolo “Dati tecnici / Fornitura” paragrafo
Dati generali dell’apparecchio”
Volume min. locale =
Quantità di riempimento
refrigerante [kg]
Valore limite [kg/m³]
INDICAZIONE
Se si installano più pompe di calore dello stes-
so tipo, allora si deve considerare una sola
pompa.
Se si installano, invece, più pompe di tipo di-
verso, occorre considerare la pompa con il
maggior contenuto di refrigerante.
10
Con riserva di modifiche tecniche | 83053700kIT – Traduzione delle istruzioni per l’uso originali | ait-deutschland GmbH
19.2 Trasporto nel locale tecnico
Prima di trasportare la pompa di calore nel locale
tecnico denitivo, si può smontare la confezione,
incluso il telaio di legno.
A tale scopo occorre rimuovere le lamiere laterali,
allentare gli assi di legno e rimuovere entrambe le
viti di ssaggio macchina da ciascun lato (M8).
A questo punto si può sollevare l’apparecchio per
mezzo di un carrello a piattaforma o carrello a for-
cole e trasportarlo nel locale tecnico denitivo.
INDICAZIONE
Il carrello può passare sotto l’apparecchio da
tutti i lati
INDICAZIONE
La piastra di base ha una larghezza di 76 cm,
così da permettere il passaggio della pompa
di calore attraverso una porta di dimensioni
standard.
INDICAZIONE
Conservare i componenti in dotazione in un
luogo sicuro no al momento del montaggio.
Per quanto riguarda il trasporto si devono osservare
tassativamente le seguenti avvertenze di sicurezza:
ATTENZIONE!
Indossare guanti protettivi.
AVVISO!
Il trasporto deve essere eseguito da più
persone. Considerare il peso dellapparec-
chio.
Capitolo “Dati tecnici / Fornitura” paragrafo
Dati generali dell’apparecchio”
ATTENZIONE
Non utilizzare per il trasporto componenti e
allacciamenti idraulici dell’apparecchio.
ATTENZIONE
Non inclinare l’apparecchio più di 45° (vale
per ogni direzione).
19.3 Posizionamento
AVVISO!
Il posizionamento deve essere eseguito da
più persone.
INDICAZIONE
Considerare la grandezza del tipo di appa-
recchio.
Capitolo “Dati tecnici / Fornitura” paragrafo
Dati generali dell’apparecchio”
INDICAZIONE
Osservare lo schema di disposizione per il
singolo tipo di apparecchio. Osservare le di-
mensioni e le distanze minime.
Schema di installazione per il rispettivo tipo di
apparecchio
ATTENZIONE
La pompa di calore deve essere disposta su
un fondo portante e orizzontale. Assicurarsi
che il fondo sia adatto al peso della pompa
di calore.
Non utilizzare basamenti per caldaia in
schiuma rigida!
Capitolo “Dati tecnici/Stato di fornitura” para-
grafo “Dati generali dell’apparecchio”
INDICAZIONE
Disporre l’apparecchio in modo tale che il lato
operatore sia sempre accessibile!
ATTENZIONE
Non inclinare l’apparecchio più di 45° (vale
per ogni direzione).
11
Con riserva di modifiche tecniche | 83053700kIT – Traduzione delle istruzioni per l’uso originali | ait-deutschland GmbH
Collocare il modulo base della pompa nel locale
tecnico su 4 ceppi di legno per il trasporto. Lap-
parecchio si deve ora orientare in orizzontale aiu-
tandosi con i piedini di appoggio antivibrazione.
Rispettare assolutamente la distanza di 170 mm
tra bordo superiore pavimento e bordo superiore
piastra di base. Questa regolazione va assicurata
bloccando i dadi.
Inne si devono rimuovere i quattro ceppi di tra-
sporto (2 viti per legno universali cad.).
20 Montaggio dei collegamenti
idraulici
20.1 Termoaccumulatore
Il collegamento idraulico della pompa di calore richie-
de nel circuito di riscaldamento la presenza di un ter-
moaccumulatore, il cui volume necessario può essere
ricavato dalla seguente formula:
Portata minima usso volumetrico
circuito riscaldamento / ora
10
V
Termoaccumulatore
=
Per una portata minima usso di volume circui-
to riscaldamento vedi panoramica “Dati tecnici/
Fornitura”, sezione “Circuito di riscaldamento”
20.2 Produzione acqua calda sanitaria
La produzione di acqua calda sanitaria con la pom-
pa di calore necessita di un altro circuito di acqua di ri-
scaldamento oltre (in parallelo) al circuito di riscalda-
mento. Durante il collegamento assicurarsi che il cari-
co di acqua calda sanitaria non sia condotto attraver-
so il termoaccumulatore del circuito di riscaldamento.
Documenti “Collegamento idraulico”
20.3 Bollitore dell’acqua calda sanitaria
Se la pompa di calore deve produrre acqua calda sa-
nitaria, nell’impianto con pompa di calore devono es-
sere impiegati bollitori speciali. Il volume va scelto in
modo tale che anche durante un blocco alimentazio-
ne di rete sia disponibile la necessaria quantità di ac-
qua calda sanitaria.
INDICAZIONE:
La supercie dello scambiatore del bollitore
di acqua calda sanitaria deve essere dimen-
sionata in maniera tale che il rendimento ter-
mico della pompa di calore sia trasmesso
con il minimo salto termico.
Nel nostro assortimento di prodotti oriamo volentieri
un bollitore di acqua calda sanitaria che si adatta per-
fettamente alla vostra pompa di calore.
ATTENZIONE
Integrare l’apparecchio al circuito di riscalda-
mento seguendo lo schema idraulico in fun-
zione del tipo di apparecchio.
Documenti “Collegamento idraulico”
12
Con riserva di modifiche tecniche | 83053700kIT – Traduzione delle istruzioni per l’uso originali | ait-deutschland GmbH
ATTENZIONE
L’impianto della fonte di calore deve essere
eseguito secondo le indicazioni riportate nel
Manuale di programmazione”.
Guida alla programmazione e documenti, ca-
pitolo riguardante i “Collegamenti idraulici
INDICAZIONE:
Vericare che le sezioni e le lunghezze delle
tubazioni del circuito riscaldam.to e della
fonte di calore siano dimensionate sucien-
temente.
INDICAZIONE:
I circolatori, che spingono il usso volume-
trico attraverso la pompa, devono essere re-
alizzati con diversi livelli di commutazione e
devono portare almeno la portata minima ne-
cessaria per il proprio apparecchio.
Nelle pompe fonte di calore, osservare la vi-
scosità della soluzione salina!
Panoramica “Dati tecnici / Fornitura”, sezioni
“Fonte di calore” e “Circuito di riscaldamento”.
ATTENZIONE
L’impianto idraulico deve essere provvisto di
un termoaccumulatore, il cui volume neces-
sario dipende dal tipo di apparecchio.
ATTENZIONE
Durante i lavori di allacciamento assicurarsi
sempre che gli attacchi sull’apparecchio si-
ano protetti dalla torsione, questo per pro-
teggere i componenti all’interno dell’apparec-
chio.
Le seguenti operazioni si devono eettuare su tutti e 4
gli allacciamenti idraulici della pompa:
Inserire i pezzi isolanti, forniti in dotazione, negli
scambiatori di calore a piastre.
Appoggiare la parete posteriore della pompa di
calore sul modulo di base.
Collegare lo spezzone di tubo fornito in dotazione
alla angia lettata e isolarlo con il essibile iso-
lante.
Collegare i raccordi al relativo attacco della pom-
pa con la fascetta fornita in dotazione.
13
Con riserva di modifiche tecniche | 83053700kIT – Traduzione delle istruzioni per l’uso originali | ait-deutschland GmbH
Isolare la fascetta tramite il nastro isolante in do-
tazione. Fissare l’isolamento con l’apposito mate-
riale di ssaggio.
INDICAZIONE:
Si consiglia di eseguire l’operazione solo
dopo il controllo della tenuta.
INDICAZIONE:
Il lato fonte di calore e il lato riscaldamento si
devono disaccoppiare dalla pompa di calore;
a tale scopo consigliamo di usare il kit di col-
legamento idraulico IPFK contenuto nella no-
stra gamma prodotti (non compreso nella for-
nitura).
Montare sul circuito riscaldam.to i dispositivi di
blocco.
Montare sulla fonte di calore i dispositivi di blocco.
Installare sul punto più alto della fonte di calore,
nell’uscita fonte di calore, uno sato.
Si consiglia di installare all’ingresso fonte di calore
un ltro per impurità (con reticolazione 0,9 mm).
I collegamenti acqua calda e fonte di calore sono
corrispondentemente contraddistinti sull’apparec-
chio.
Per il posizionamento dei raccordi vedere il di-
segno dimensionale per il tipo di apparecchio
corrispondente
20.4 Montaggio dell’alloggiamento
INDICAZIONE
Rimuovere la pellicola protettiva da tutte le la-
miere frontali.
INDICAZIONE
Le viti per il montaggio dell’alloggiamento
della pompa di calore sono comprese nella
fornitura.
Collocare l’isolamento in dotazione sotto la pia-
stra di base.
INDICAZIONE
Prima di svitare le parti laterali, passare il
cavo patch insieme al cavo LIN-Bus attra-
verso la parete posteriore!
vedi “Lavori di collegamento elettrico“
Avvitare entrambe le parti laterali alla parete po-
steriore mediante 3 viti per ciascuna.
Montare la guida prolata con 2 viti tra entrambe
le pareti laterali sul lato frontale dell’apparecchio.
1 Vite
2 Guida prolata
14
Con riserva di modifiche tecniche | 83053700kIT – Traduzione delle istruzioni per l’uso originali | ait-deutschland GmbH
Orientare la facciata sulla piastra di base come ri-
portato sul seguente schizzo.
28
28
28
Bloccare e ssare la facciata sulla guida prolata
con il materiale di ssaggio fornito (2 tasselli di 10
mm e 2 viti prigioniere M8). Avvitare la vite prigio-
niera nel pavimento no all’inizio del letto.
1 Vite prigioniera con tassello
Centrare la piastra isolante sotto l’apparecchio
( v e d i ).
Fissare il coperchio dell’alloggiamento alla parete
posteriore (5 viti).
E al lato frontale con entrambe le parti laterali (2
viti per ciascuna).
A questo punto si può agganciare la parete fronta-
le nelle apposite linguette sotto
Chiudere tramite le due viti a chiusura veloce.
Incollare i semigusci isolanti forniti in dotazione
intorno agli spezzoni di tubo sulla parete posterio-
re.
15
Con riserva di modifiche tecniche | 83053700kIT – Traduzione delle istruzioni per l’uso originali | ait-deutschland GmbH
21 Lavori di collegamento
elettrico
Vale per tutti i lavori da eseguire:
PERICOLO!
Pericolo di morte per scossa elettrica!
I lavori di collegamento elettrico devono
essere eettuati esclusivamente da elet-
trotecnici qualicati.
Prima di aprire l’apparecchio occorre to-
gliere la tensione ed assicurare l’impianto
contro la riaccensione!
AVVISO!
Per l’installazione e lesecuzione dei lavori
elettrici si devono osservare le normative
relative alla sicurezza EN-, VDE e/o le diret-
tive locali in materia di sicurezza.
Osservare le condizioni tecniche di al-
lacciamento ssate dall’ente distributore
dell’energia elettrica (se richiesto)!
INDICAZIONE
Tutti i cavi devono passare attraverso i fori
previsti sulla parete posteriore!
La parete frontale è agganciata sotto e viene te-
nuta sopra da 2 viti a chiusura veloce.
1 Viti a chiusura veloce
Aprire le viti a chiusura veloce della lamiera ante-
riore con una rotazione di 90° in senso antiorario.
Estrarre la parete frontale e collocarla in un posto
sicuro.
Aprire l’armadio di comando elettrico dell’appa-
recchio.
1 Quadro comandi elettrico
Allentare un po’ le 6 viti per sganciare la lamiera
di copertura sollevandola leggermente.
Sul retro dell’apparecchio sono previste diverse
aperture per passarvi i cavi.
INDICAZIONE
Per quanto riguarda la posa dei cavi, tenere
presente che i cavi elettrici non schermati e i
cavi schermati (LIN-Bus) devono essere po-
sati separatamente.
INDICAZIONE
I LIN-Bus non si devono prolungare, ma è
possibile accorciarli.
Per informazioni più dettagliate vedi “Schema
di installazione”
1 Passaggio cavi elettrici
2 Passaggio LIN-Bus e cavi patch per il
regolatore del riscaldamento e della pompa di
calore
16
Con riserva di modifiche tecniche | 83053700kIT – Traduzione delle istruzioni per l’uso originali | ait-deutschland GmbH
I cavi elettrici da mettere a disposizione esternamente
devono passare attraverso i beccucci aperti posti sot-
to sulla parete posteriore ed inne nel quadro coman-
di elettrico tramite il canale per cavi, incorporato nella
piastra di base della pompa.
1 Canale per cavi
I cavi posati nel quadro elettrico, relativi al regolatore
(cavi patch, LIN-Bus), devono attraversare il beccuc-
cio aperto posto sotto sulla parete posteriore.
Eettuare gli allacciamenti elettrici secondo lo
schema dei morsetti.
“Schema dei morsetti” per il rispettivo tipo di
apparecchio
ATTENZIONE
Assicurarsi che la rotazione dell’alimenta-
zione elettrica sia destrorsa (compressore).
Se la rotazione del compressore è errata, il
compressore può subire danni gravi e irrepa-
rabili.
ATTENZIONE
Lalimentazione elettrica della pompa di ca-
lore deve essere dotata di un interruttore au-
tomatico di sicurezza onnipolare con almeno
3 mm di distanza tra i contatti secondo IEC
60947-2.
Osservare la grandezza della corrente di in-
tervento.
Panoramica “Dati tecnici / Fornitura, sezione
Parte elettrica”
1 Collegamento tensione di comando
2 Collegamento potenza compressore
3 Scheda regolatore
INDICAZIONE
Il quadro di comando del regolatore del ri-
scaldamento e della pompa di calore si può
collegare, mediante un cavo di rete adeguato,
a un computer o a una rete da cui poter co-
mandare il regolatore.
Se si desidera questo, in occasione dei lavori
di collegamento elettrico, collegare un cavo
di rete schermato (categoria 6, con connet-
tore RJ-45) al quadro di comando.
Dopo aver ultimato gli allacciamenti elettrici, ri-
chiudere il quadro elettrico all’interno dellappa-
recchio.
Avvitare la parete frontale dell’apparecchio sem-
pre che non debbano essere eettuati altri lavori
di installazione all’interno dell’apparecchio.
17
Con riserva di modifiche tecniche | 83053700kIT – Traduzione delle istruzioni per l’uso originali | ait-deutschland GmbH
22 Montaggio del quadro
di comando
Nella confezione ci sono:
1 supporto a parete
2 quadro comandi
3 schermo
1. I cavi vengono posati nella parete (ad es. con sca-
tola sotto traccia) o dal basso.
Per il passaggio dei cavi dal basso si deve spezza-
re la striscia di plastica (area tratteggiata) sul sup-
porto a parete.
ATTENZIONE
Montare il supporto a parete con il quadro a
comandi alla parete solo in posizione ver-
ticale!
1. Fissare il supporto alla parete con le 3 viti (più
tasselli) fornito in dotazione.
vedi disegno dimensionalo “Supporto a parete
per quadro comandi
2. Applicare il quadro comandi sul supporto a parete.
Collegamenti
I collegamenti si trovano nella parte inferiore del qua-
dro comandi:
1 Collegamento per l’unità di comando camera
RBE RS 485 (accessori)
2 Collegamento RJ45 per il cavo di rete
3 Collegamento per il cavo LIN-Bus per la
scheda del regolatore
4 Collegamento RJ45 scheda del regolatore
INDICAZIONE
Mediante il connettore femmina 2 si peet-
tuare un collegamento a un computer o a una
rete da cui poter comandare il regolatore del
riscaldamento e della pompa di calore. Ciò è
possibile a condizione che sia usato un cavo
di rete schermato (categoria 6).
Istruzioni relative al regolatore del riscalda-
mento e della pompa di calore, edizione “Lavo-
ratore specializzato”, sezione “Webserver”
INDICAZIONE
Il cavo di rete si può integrare in qualsiasi mo-
mento successivo. Per poterlo collegare, è
necessario smontare prima lo schermo.
18
Con riserva di modifiche tecniche | 83053700kIT – Traduzione delle istruzioni per l’uso originali | ait-deutschland GmbH
Terminati i lavori di collegamento, lo schermo p
essere applicato al supporto a parete.
23 Lavaggio e riempimento
dell’impianto
ATTENZIONE
Prima della messa in funzione l’apparecchio
deve essere assolutamente esente da aria.
23.1 Lavaggio e riempimento
della fonte di calore
Sporco e sedimenti nella fonte di calore possono pro-
vocare guasti di funzionamento.
ATTENZIONE
Durante il funzionamento della fonte di calore
con aqua o con miscela acqua-antigelo occorre
accertarsi che l’acqua soddisfi i requisiti di qua-
lità nella sezione dell’acqua di riscaldamento.
ATTENZIONE
Il tubo di scarico della valvola di sicurezza
deve essere collegato prima del lavaggio e
del riempimento della fonte di calore. Atten-
zione: non immettere nello scarico (concen-
trato antigelo)!
INDICAZIONE
I seguenti prodotti antigelo miscelati con ac-
qua sono consentiti per il circuito geotermico:
Monopropileneglicole
Monoetilenglicole
Etanolo
Metanolo
ATTENZIONE
Prima di usare in loco i materiali (delle tuba-
zioni), le guarnizioni ed altri componenti, si
deve vericare la tollerabilità dei materiali con
il prodotto antigelo utilizzato!
AVVISO!
Il metanolo e l’etanolo possono emettere
gas inammabili ed esplosivi. Si devono
quindi osservare le disposizioni di sicurez-
za valide per i prodotti antigelo!
Sciacquare a fondo l’impianto fonte di calore.
Miscelare scrupolosamente il concentrato anti-
gelo (fornito come accessorio) con l’acqua nella
concentrazione necessaria. Caricare nell’impian-
to fonte di calore solamente la miscela.
ATTENZIONE
La concentrazione dell’antigelo nell’acqua
deve avere il valore indicato per il tipo di ap-
parecchio.
Panoramica “Dati tecnici / Fornitura, sezione
“Fonte di calore”
Vericare la concentrazione dell’antigelo nella mi-
scela.
Caricare l’impianto fonte di calore con il concen-
trato antigelo.
Satare la fonte di calore.
23.2 Lavaggio e riempimento
del circuito di riscaldamento
Qualità dell’acqua di riempimento e di
aggiunta secondo VDI 2035 Parte I e II negli
impianti di riscaldamento acqua calda
I moderni ed ecienti impianti a pompa di calore sono
sempre più diusi. Questi impianti raggiungono gradi
di rendimento molto elevati grazie a una tecnologia so-
sticata. La riduzione dello spazio che occupano i ge-
neratori di calore ha permesso di sviluppare apparec-
chi compatti con sezioni sempre più piccole ed elevate
capacità di trasmissione termica. In questo modo au-
mentano anche la complessità degli impianti e la va-
rietà dei materiali, il che gioca un ruolo molto impor-
tante per la proprietà anticorrosione. Lacqua di riscal-
damento non inuisce soltanto sul grado di rendimen-
to dell’impianto, ma anche sulla durata di vita del ge-
neratore di calore e dei componenti di riscaldamento
di un impianto.
19
Con riserva di modifiche tecniche | 83053700kIT – Traduzione delle istruzioni per l’uso originali | ait-deutschland GmbH
Come requisito minimo si devono rispettare i valori
orientativi della norma VDI 2035 Parte I e Parte II re-
lativamente al corretto utilizzo degli impianti. Le nostre
esperienze pratiche hanno dimostrato che il funziona-
mento più sicuro e più perfetto è garantito dal cosid-
detto funzionamento a basso contenuto di sali.
La norma VDI 2035 Parte I fornisce indicazioni e con-
sigli importanti sulla formazione di pietruzze e su co-
me prevenirla negli impianti di riscaldamento e negli
impianti di riscaldamento acqua potabile.
La norma VDI 2035 Parte II, invece, tratta in prima li-
nea dei requisiti necessari per ridurre al minimo il fe-
nomeno della corrosione relativamente all’acqua di ri-
scaldamento negli impianti di riscaldamento acqua
calda.
Principi basilari Parte I e Parte II
La formazione di danni da pietruzze e da corrosione
negli impianti di riscaldamento acqua calda è ridotta se
la progettazione e la messa in funzione vengono
eettuate correttamente
l’impianto è chiuso a protezione dalla corrosione
è integrato un mantenimento di pressione su-
cientemente dimensionato
vengono rispettati i valori orientativi relativi all’ac-
qua di riscaldamento
e se gli intervalli di manutenzione e riparazione
sono regolari
È necessario tenere un registro impianto in cui riporta-
re i dati di progettazione (VDI 2035).
Danni che possono vericarsi in caso di
mancata osservanza
anomalie di funzionamento e guasti ai compo-
nenti (ad es. pompe, valvole)
perdite interne ed esterne (ad es. dagli scambia-
tori di calore)
riduzione delle sezioni e intasamento dei com-
ponenti (ad es. scambiatori di calore, tubazioni,
pompe)
indebolimento dei materiali
formazione di cuscinetti e bolle di gas (cavita-
zione)
compromissione della trasmissione termica (for-
mazione di strati, sedimenti) e conseguenti rumori
(ad es. bollitura, usso)
Calcare: il killer dell’energia
Se l’acqua potabile utilizzata non è trattata, si forma-
no inevitabilmente incrostazioni a causa della presen-
za di calcio. Quindi, sulle superci di trasmissione ter-
mica si presentano depositi calcarei, con conseguente
riduzione del grado di rendimento e aumento dei costi
energetici. Secondo una formula empirica risulta che
uno strato calcareo di 1 millimetro provoca una perdita
di rendimento pari al 10%. Nei casi estremi si possono
anche danneggiare gli scambiatori di calore.
Decalcicazione secondo VDI 2035 – Parte I
Se l’acqua potabile utilizzata viene decalcicata secon-
do le direttive della norma VDI 2035, non si forma nes-
suna incrostazione. In questo modo, la formazione di
depositi calcarei e tutti i conseguenti danni che subisce
l’intero impianto viene prevenuta ecacemente e a lun-
go termine.
Corrosione: un problema sottovalutato
La norma VDI 2035, Parte II, tratta del problema del-
la corrosione. La decalcicazione dell’acqua di riscal-
damento può non essere suciente per risolverlo. Il
pH può superare notevolmente il valore limite 10. Il pH
può superare anche il valore 11, il che può danneggia-
re persino le guarnizioni di gomma. In questo modo
vengono rispettate le direttive della norma VDI 2035,
Foglio 1, ma la norma VDI 2035, Foglio 2, prevede un
valore pH compreso tra 8,2 e 10.
Se come materiale viene usato l’alluminio, come suc-
cede in molti impianti di riscaldamento moderni, il pH
non deve essere superiore a 8,5 (!), altrimenti si ri-
schia il fenomeno della corrosione; l’alluminio viene fa-
cilmente aggredito in assenza di ossigeno. Quindi, ol-
tre alla
decalcicazione dellacqua di riempimento e di ag-
giunta, è necessario che l’acqua di riscaldamento ven-
ga anche condizionata. Solo in questo modo si pos-
sono rispettare le prescrizioni della norma VDI 2035,
nonché le raccomandazioni e le istruzioni di montag-
gio del produttore della pompa di calore.
Il foglio 2 della norma VDI 2035, inoltre, dà informazio-
ni su come ridurre il contenuto totale dei sali (conduci-
bilità). Il pericolo di corrosione è molto più basso se si
utilizza acqua desalinizzata rispetto al caso in cui ven-
ga utilizzata acqua salata, quindi decalcicata.
Lacqua potabile, anche se è stata decalcicata, con-
tiene sali sciolti che provocano corrosione, i quali agi-
scono come elettroliti perché nel sistema di riscalda-
mento vengono utilizzati diversi materiali; in tal modo
i processi di corrosione vengono accelerati. Questo
può portare no alla corrosione profonda.
20
Con riserva di modifiche tecniche | 83053700kIT – Traduzione delle istruzioni per l’uso originali | ait-deutschland GmbH
Funzionamento a basso contenuto di sali per
motivi di sicurezza
Con il funzionamento a basso contenuto di sali non
si riscontrano più i problemi sopra riportati, poiché
nell’acqua del riscaldamento non sono contenuti né
sali che provocano corrosione, quali solfati, cloruri e
nitrati, né idrogenocarbonato di sodio alcalinizzante.
Le proprietà che favoriscono la corrosione nell’acqua
completamente desalinizzata sono molto basse, inol-
tre non possono formarsi incrostazioni. È il procedi-
mento ideale per i circuiti di riscaldamento chiusi, in
particolare anche perché in questo caso è tollerabile
una minima immissione di ossigeno nel circuito.
Di regola, nel riempimento degli impianti con acqua
sanitaria, il valore pH si porta nel range ideale grazie
all’auto-alcalinizzazione. Se occorre, si la può alcali-
nizzare no al valore pH 8,2 aggiungendo sostanze
chimiche. In tal modo si ottiene una protezione ottima-
le per l’intero impianto di riscaldamento.
Monitoraggio
Il rilevamento e monitoraggio analitico dei relativi valo-
ri dellacqua e delle sostanze di condizionamento ag-
giunte riveste un’importanza decisiva. Pertanto si do-
vrebbero monitorare regolarmente con strumenti di
controllo acqua adeguati.
ATTENZIONE
Il tubo di scarico della valvola di sicurezza
deve essere collegato prima del lavaggio e
del riempimento del circuito di riscaldamento.
Lavare a fondo il circuito di riscaldamento.
Riempire il circuito di riscaldamento.
Satare il circuito di riscaldamento.
24 Isolamento degli allacciamenti
idraulici
INDICAZIONE
Eseguire l’isolamento del circuito di riscalda-
mento e della fonte di calore secondo le nor-
mative e le direttive locali.
Vericare la tenuta di tutti i collegamenti idraulici.
Eettuare una prova a pressione.
Isolare gli allacciamenti, i giunti antivibranti, i col-
legamenti e le tubazioni del circuito di riscalda-
mento e della fonte di calore. L’isolamento della
fonte di calore deve essere eseguito a prova di
diusione del vapore.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60

Alpha innotec SWP neu Manuale del proprietario

Categoria
Misurazione, test
Tipo
Manuale del proprietario