Rothenberger Refrigerant recovery device ROREC Pro Manuale utente

Categoria
Bilance personali
Tipo
Manuale utente
2
DEUTSCH Seite 3
Bedienungsanleitung bitte lesen und aufbewaren! Nicht wegwerfen! Bei Schäden durch
Bedienungsfehler erlischt die Garntie! Technische Äanderungen vorbehalten!
ENGLISH Page 12
Please read retain these directions for use. Do not throw them away! The warranty does not cover
damage caused by incorrect use of the equipment! Subject to technical modifications.
FRANÇAIS Page 21
Lire attentivement le mode d’emploi et le ranger à un endroit s{ur! Ne pas le jetter! La garantie est
annulée lors de dommages d{us à une manipulation erronée! Sous rèserve de modificaions techniques.
ESPAÑOL. Pais de origen Página 30
¡Por favor, lea y conserve el manual de instrucciones! ¡No lo tire! ¡En caso de daños por errores de
manejo, la garantía queda sin validez! Modificaciones técnicas reservadas.
ITALIANO Pagina 39
Per favore leggere e conservare le istruzioni per l’uso! Non gettarle via! In caso di danni dovuti ad
errori nell’ uso, la garanzia si estingue! Ci si riservano modifiche tecniche.
NEDERLANDS Bladzijde 48
Lees de handleiding zorgvulding door en bewaar haar goed! Niet weggoien! Bij schade door
bedieningsfouten komt de garantieverlening te vervallen! Technische wijzgingen voorbehouden.
PORTUGUES Pagina 57
Queiram ler e guardar o manual de instruções! Não deitar fora! Em caso de avarias por utilização
incorrecta, extingue-se garantia! Reservado o direito de alterações técnicas.
EΛΛΗΝΙΚΑ σελίδα 66
Παρακαλούμε διαβάστε και κρατήστε αυτές τις οδηγίες χρήσεως. Να μην τις πετάτε! Η εγγύηση δεν καλύπτει
τις ζημιές που προκαλούνται από λανθασμένη χρήση της συσκευής! Υπόκειται σε τεχνικές τροποποιήσεις.
Intro
39
ITALIANO
AVVERTENZA
ISTRUZIONI GENERALI RELATIVE ALLA SICUREZZA
a) Leggere attentamente tutte le istruzioni relative alla sicurezza e al funzionamento dell'unità prima
di procedere all'utilizzo.
b) Questa unità di recupero deve essere azionata esclusivamente da personale tecnico qualificato.
c) Indossare sempre la maschera di sicurezza e i guanti di protezione quando si lavora con refrigeranti, in
modo da proteggere la pelle e gli occhi da gas e liquidi refrigeranti. Evitare il contatto con liquidi caustici o
gas.
d) Non esporre l'apparecchiatura al sole o alla pioggia.
e) Ventilare abbondantemente gli ambienti di lavoro.
f) Utilizzare SOLO i serbatoi di refrigerante ricaricabili autorizzati. Utilizzare serbatoi di recupero con
una pressione d'esercizio di almeno 27,6 bar.
g) Non riempire eccessivamente il serbatoio di accumulo. Il serbatoio è pieno con l'80% del volume.
Prevedere uno spazio sufficiente per l'espansione del liquido. Un riempimento eccessivo del
serbatoio può provocare una violenta esplosione.Al fine di evitare un riempimento eccessivo, usare
l'80% del serbatoio oppure una bilancia.
h) Non superare la pressione d'esercizio della bombola del serbatoio di recupero.
i) Non mescolare diversi tipi di refrigerante in un unico serbatoio, altrimenti non potranno essere
separati o usati.
j) Prima di recuperare il refrigerante, il serbatoio deve raggiungere un livello di vuoto di -0,1 mpa, per
poter purgare gas non condensabili. Ogni serbatoio viene riempito di azoto in fabbrica, per cui deve
essere purgato prima del primo utilizzo.
k) Quando l'unità non viene usata, tutte le valvole devono essere chiuse in quanto l'aria o la condensa
possono compromettere il risultato del recupero e ridurre la vita utile dell'unità.
l) Il cavo di prolunga deve essere da 12 AWG minimo e non superiore a 30 metri, altrimenti può
provocare una caduta di tensione e danneggiare il compressore.
m) Utilizzare un filtro a secco e sostituirlo di frequente. Ogni tipo di refrigerante deve avere il proprio
filtro. Al fine di poter assicurare il funzionamento normale dell'unità, utilizzare il filtro indicato. I
filtri a secco di alta qualità assicurano ottime prestazioni.
n) Adottare le misure necessarie per il recupero di sistemi "bruciati". Utilizzare due filtri per acidi a
capacità elevata, in serie. Una volta effettuato il recupero, lavare l'unità utilizzando una piccola
quantità di refrigerante pulito e di olio refrigerante per rimuovere qualsiasi particella di sostanza
estranea rimasta all'interno della stessa.
o) Questa unità è dotata di una protezione di pressione interna. Se la pressione interna del sistema è
superiore a 38,5 bar, il sistema si spegne automaticamente. Spegnere l'interruttore di alimentazione
e lasciar fuoriuscire un po' di pressione, quindi reimpostarlo manualmente (vedere Esploso 43).
Se l'unità si spegne automaticamente, riavviarla dopo aver risolto il problema.
Motivo principale e risoluzione del problema in caso di spegnimento automatico:
1. Controllare la valvola di uscita, premere l'interruttore per aprirla.
2. Controllare la valvola sul cilindro, premere l'interruttore per aprirla.
3. Controllare che il tubo di collegamento non sia ostruito, in caso contrario, sostituirlo (verificare che
tutte le valvole siano spente).
4. Controllare la temperatura del cilindro: la pressione aumenta con l'aumento della temperatura.
(vedere metodo di raffreddamento a pag. 47).
SICUREZZA
!
40
ITALIANO
AVVERTENZA
ISTRUZIONI GENERALI RELATIVE ALLA SICUREZZA
p) L'alimentazione deve essere spenta quando si accende la valvola di recupero.
q) Se la pressione del serbatoio supera i 21 bar, utilizzare il metodo di raffreddamento del serbatoio di
accumulo per ridurre la pressione del serbatoio (vedere metodo di raffreddamento a pag. 47 )
r) Per ottimizzare la velocità di recupero, utilizzare la lunghezza più breve possibile di 3/8" oppure un
manicotto più largo. Si raccomanda l'uso di un manicotto di una lunghezza inferiore a 0,9 metri.
s) Per recuperare grandi quantità di liquidi, usare il metodo push/pull per liquidi. (vedere Metodo push/
pull sistema a pag. 46)
t) Una volta effettuato il recupero, verificare che non sia rimasto del refrigerante nell'unità. Leggere
attentamente il Metodo di autospurgo. Il refrigerante liquidi rimasto può espandersi e distruggere i
componenti.
u) Se l'unità viene messa a magazzino e non viene utilizzata per un periodo di tempo determinato,
consigliamo di ripulirla di tutto il refrigerante residuo e spurgarla con azoto secco.
v) Per evitare le perdite di refrigerante, suggeriamo di usare un tubo con valvola di arresto.
SICUREZZA
!
41
ITALIANO
CONTENUTO
1. Specifiche .......................................................................................................................................................... 42
2. Schema delle parti ed elenco parti ................................................................................................................. 43
3. Schema di cablaggio ....................................................................................................................................... 44
4. Metodi di azionamento ................................................................................................................................... 45
5. Risoluzione dei problemi ................................................................................................................................. 47
Dichiarazione CE ..................................................................................................................................................... 75
CONTENUTO
42
ITALIANO
1. Specifiche
Refrigeranti
Cat.III: R-12, R-134a, R-401C, R-406A, R-500
Cat.IV:
R-22, R-401A, R-401B, R-402B, R-407C, R-407D, R-408A, R-409A, R-411A,
R-411B, R-412A, R-502, R-509, R-417A, R-422D
Cat.V: R-402A, R-404A, R-407A, R-407B, R-410A, R-507
Alimentazione 220-240 V c.a. 50 Hz 220-240 V c.a. 60 Hz
Motore 1/2 HP c.a. quattro poli avvio condensatore condensatore in funzione
Velocità motore 1450 RPM 1750 RPM
Assorbimento di corrente 4 A 4 A
Tipo di compressore Raffreddamento senza olio Con pistone
Esclusione alta pressione 38,5 bar/3850 kPa (558 psi)
Velocità di
recupero
Categoria III IV V
Vapore 0,23 kg/min 0,25 kg/min 0,26 kg/min
Liquido 1,57 kg/min 1,81 kg/min 1,85 kg/min
Push/Pull 4,6 kg/min 5,57 kg/min 6,22 kg/min
Temp.d'esercizio da 0 a -40
Dimensioni 490 mm (l) × 244 (L) mm × 353 mm (A)
Peso netto 17 kg
ISTRUZIONI PER L'USO E LA MANUTENZIONE
44
ITALIANO
ISTRUZIONI PER L'USO E LA MANUTENZIONE
3. Schema di cablaggio
ELEM. Codici grafici DESCRIZIONE Osservazioni
1 XS Uscita di alimentazione
2 SA Interruttori bilanciere
3 FR Dispositivo di protezione da sovraccarichi
4 M1 Motore del compressore
5 M2 Ventola assiale
6 SR Interruttore centrifugo
7 C1 Avvio condensatore
8 C2 Condensatore in funzione
9 SP1 Gruppo di comando alta pressione
10 ST Protezioni termiche motore
45
ITALIANO
ISTRUZIONI PER L'USO E LA MANUTENZIONE
4. Metodi di azionamento
4.1. Metodo di recupero standard di liquidi/vapore
1.
Verificare che l'unità stia funzionando correttamente.
2. Verificare che tutte le connessioni siano salde e
siano state realizzate correttamente.
3.
Aprire la porta del liquido del serbatoio di accumulo.
4. Verificare che la valvola di recupero/spurgo sia
impostata su Recupera.
5. Aprire la porta di uscita dell'unità.
6. Aprire la porta del liquido sul gruppo
manometrico. Aprendo la porta dei liquidi si
elimineranno prima i liquidi dal sistema. Una
volta rimosso il liquido, aprire la porta del vapore
del manifold per finire di purgare il sistema.
Uscita
Ingresso
Liquido
Gruppo
manometrico
UNITÀ/DISPOSITIVO - HVAC
CONTENENTE REFRIGERANTE
Vapore
Filtro
Serbatoio di
recupero
Liquido
MACCHINA DI
RECUPERO DEL
REFRIGERANTE
Per evitare il riempimento eccessivo del
serbatoio di accumulo, utilizzare una bilancia.
Spurgo
Recupero
8. Aprire lentamente la porta di ingresso dell'unità.
1) Se il compressore inizia a sbattere, chiudere
lentamente la valvola di ingresso fino a che
smette di sbattere.
2) Se la valvola di ingresso è stata chiusa,
deve essere aperta del tutto dopo aver rimosso
il liquido dal sistema (contemporaneamente
la porta del vapore del gruppo manometrico
deve essere aperta).
9. Continuare fino ad ottenere il valore di vuoto
desiderato.
1) Chiudere le porte del vapore e dei liquidi del
gruppo manometrico.
2) Spegnere l'unità.
3) Chiudere la porta di ingresso dell'unità e
procedere con il metodo di auto-spurgo
descritto nella pagina seguente.
ATTENZIONE: Spurgare sempre l'unità dopo ogni
utilizzo. In caso contrario il refrigerante rimasto potrebbe
provocare una corrosione acida dei componenti interni
provocando un danneggiamento prematuro dell'uni.
4.2. Metodo di auto-spurgo
Procedura di spurgo delle particelle di refrigerante
dall'unità
1. Ruotare la valvola INPUT su CLOSE; la valvola
OUTPUT su OPEN e la valvola del serbatoio di
recupero su OPEN.
2. Ruotare la valvola di Recupero/spurgo nella
posizione Spurgo.
3.
Controllare il tubo di collegamento e verificare che
tutte le connessioni siano salde e siano state realizzate
correttamente (come nel modo di recupero)
4. Accendere l'unità e avviarla.
5. Ruotare lentamente la valvola INPUT su “PURGE”
ed azionare l'unità fino a raggiungere il livello
di vuoto desiderato o fino a che la protezione di
pressione bassa si spegne automaticamente.
6. Chiudere le porte del serbatoio di recupero.
7. Spegnere l'alimentazione, scollegare tutti i tubi e
asciugare il filtro.
8. Ruotare l'autospurgo su “RECOVER” e le valvole
INPUT e OUTPUT su “CLOSE”.
9. A questo punto, rimettere il coperchio
sull'adattatore di connessione INPUT e OUTPUT.
ApertoAperto
Liquido
Spurgo
chiudi
Spurgo
7. Collegare l'unità all'uscita destra (vedere la
targhetta sull'unità)
Portare l'interruttore su ON per avviare il
compressore.
Nota: se l'uni non si avvia, ruotare la valvola di
ingresso e la valvola di recupero/spurgo sulla posizione
Spurgo. Quindi ruotare la valvola di recupero/spurgo
sulla posizione Recupero e aprire la valvola di ingresso.
46
ITALIANO
ISTRUZIONI PER L'USO E LA MANUTENZIONE
4.3. Metodo push/pull liquidi
Il metodo push/pull funziona solo con grandi sistemi in
cui la quantità di refrigerante liquido supera i 10 kg.
ATTENZIONE: con il metodo "Push/pull" è necessario
utilizzare una bilancia per evitare di riempire
eccessivamente il serbatoio di accumulo. Una volta
avviato il sifone, può continuare e far straripare il
serbatoio di accumulo anche se il serbatoio è dotato
di sensore di livello a galleggiante. Il sifone può
continuare anche quando la macchina viene spenta.
È necessario chiudere manualmente le valvole del
serbatoio e dell'unità per evitare un riempimento
eccessivo del serbatoio di recupero.
1. Portare la manopola Recupero/Spurgo su Recup.
2. Aprire la valvola di uscita.
3. Aprire la valvola di ingresso.
4. Quando la bilancia smette di aumentare, tutte le
porte si chiudono.
5. Spegnere la macchina.
Uscita
Liquido
Bilancia
Vapore
Serbatoio di recupero
Ingresso
FILTRO
Vapore
Liquido
Per evitare il riempimento eccessivo del serbatoio
di accumulo, utilizzare una bilancia.
UNITÀ/DISPOSITIVO - HVAC
CONTENENTE REFRIGERANTE
MACCHINA DI
RECUPERO DEL
REFRIGERANTE
Recupero
Aperto
Aperto
Liquido
Spurgo
chiudi
Spurgo
47
ITALIANO
ISTRUZIONI PER L'USO E LA MANUTENZIONE
6. Chiudere la valv. di uscita dell'uni in modo che la
pressione di uscita sia di 100psi superiore alla press.
di ingresso, ma in nessun caso superiore a 300psi.
7. Continuare fino a che il serbatoio è freddo
4.5. Procedura di raffreddamento serbatoio nel
processo di recupero
1. Aprire la valvola del vapore del serbatoio di
accumulo (chiuso durante il recupero).
2. Chiudere le due valvola del gruppo manometrico.
3. Seguire i passi 6 e 7 della procedura di
raffreddamento pre-lavoro.
4.4. Metodo di raffreddamento ad accumulo
Procedura di raffreddamento pre-lavoro
1. Per iniziare è necessario avere a disposiione almeno
0,5 kg di refrigerante liquido nel sebatoio.
2. Ruotare la valvola di Recupero/Spurgo nella
posizione Recupero.
3. Aprire la valvola Vapore e Liquido del serbatoio
di accumulo.
4. Accendere e avviare il compressore.
5. Aprire la valvola di ingresso e di uscita dell'unità.
Uscita
Filtro
Liquido
Ingresso
Vapore
Macchina di
recupero del
refrigerante
Ingresso
Liquido
Sistema HVAC
Liquido
Vapore
Vapore
Gruppo
manometrico
Macchina di
recupero del
refrigerante
Serbatoio di
recupero
Serbatoio di
recupero
Per evitare il riempimento eccessivo del
serbatoio di accumulo, utilizzare una bilancia.
Filtro
Uscita
PROBLEMA CAUSA AZIONE
La ventola non
funziona quando
l'interruttore di
potenza è su “ON”
Il cavo di alimentazione non è collegato.
Valore di tensione non è corretto
L'interruttore di circuito è saltato
Collegare il cavo di alimentazione
Controllare l'alimentazione del posto di
lavoro.
Premere il pulsante per effettuare il reset
La ventola funziona
ma il compressore
non si avvia quando
l'interruttore di
avvio è su “ON”
L'unità è su esclusione alta pressione
La pressione in uscita è troppo elevata
Errore del motore o di altri comp. elettric
i
Ridurre la pressione e quindi premere il pulsante
relativo all'Interruttore di alta pressione
.
Ruotare la valvola di ingresso su “CLOSE”
(chiuso), la valvola di spurgo su “PURGE”
(spurgo), quindi ruotare la valvola di ingresso
nuovamente su “OPEN” (aperto) e la valvola di
spurgo su “RECOVER” (recupero).
Manutenzione necessaria
Il compressore
si avvia ma si
interrompe in pochi
minuti
La valvola di spurgo è su “PURGE” (spurgo)
La valvola di uscita non è aperta e si
attiva l'alta pressione
La valv. del serbatoio di recup. non è aperta
Ruotare la valv. di spurgo suRECOVER (recupero)
Ruotare la valvola di uscita su “OPEN”
(aperto)
Aprire la valvola del serbatoio di recupero
Processo di recupero
troppo lento
Pressione estremitò troppo elevata
Le tenute del compressore sono consumate
Ridurre la temp. del serbatoio usando il metodo
di raffredd. del serbatoio di accumulo
Manutenzione necessaria
L'unità non effettua
il vuoto
I manicotti di collegamento sono
allentati
Perdita nell'unità
Stringere i manicotti di collegamento
Manutenzione necessaria
5. Risoluzione dei problemi
51
NEDERLANDS
1. Specificaties
Koelmiddelen
Cat.III: R-12, R-134a, R-401C, R-406A, R-500
Cat.IV:
R-22, R-401A, R-401B, R-402B, R-407C, R-407D, R-408A, R-409A, R-411A,
R-411B, R-412A, R-502, R-509, R-417A, R-422D
Cat.V: R-402A, R-404A, R-407A, R-407B, R-410A, R-507
Stroomvoorziening 220-240 VAC 50 Hz 220-240 VAC 60 Hz
Motor 1/2 HP AC vierpolige condensator start condensator functioneert
Motortoerental 1450 RPM 1750 RPM
Stroomafname 4 A 4 A
Compressortype Olievrij wikkelkoelzuigertype
Onderbreking hoge druk 38,5 bar/3850 kPa (558 psi)
Recuperaties-
nelheid
Categorie III IV V
Stoom 0,23 kg/min 0,25 kg/min 0,26 kg/min
Vloeistof 1,57 kg/min 1,81 kg/min 1,85 kg/min
Duw/Trek 4,6 kg/min 5,57 kg/min 6,22 kg/min
Werktemp. 0 C°-40
Afmetingen 490mm(L)×244(W)mm×353mm(H)
Nettogewicht 17 kg
INSTRUCTIES VOOR GEBRUIK EN ONDERHOUD
53
NEDERLANDS
INSTRUCTIES VOOR GEBRUIK EN ONDERHOUD
3. Bedradingsschema
ITEM Grafiekcode OMSCHRIJVING Opmerkingen
1 XS Stroomuitlaat
2 SA Tuimelschakelaars
3 FR Beveiliging overbelasting
4 M1 Compressormotor
5 M2 Axiaalventilator
6 SR Centrifugaalschakelaar
7 C1 Start condensator
8 C2 Functionerende condensator
9 SP1 Schakelwerk hoge druk
10 ST Warmtebeveiligers motor
José Ignacio Pikaza
Hersteller / name und
rechtsverbindliche Untereschrift
Manufacturer / autthorized
representative signature
EC-DECLARATION OF CONFORMITY
CE-KONFORMITÄTSERKLÄRUNG
Wir erklären in alleiniger Verantwortung, dass
dieses Produkt mit den angegebenen Normen und
Richtlinien übereinstimmt.
EC-DECLARATION OF CONFORMITY
We declare on our sole accountability that this
product conforms to the standards and guidelines
stated.
DECLARATION CE DE CONFORMITÉ
Nous déclarons sous notre propre responsabilité que
ce produit est conforme aux normes et directives
indiquées.
DECLARACION DE CONFORMIDAD CE
Declaramos, bajo nuestra responsabilidad exclusiva,
que este producto cumple con las normas y
directivas mencionadas.
DICHIARAZIONE DI CONFORMITÀ CE
Dichiariamo sotto la nostra unica responsabilità che
questo prodotto è conforme alle norme ed alle
direttive indicate.
EG CONFORMITEITSVERKLARING
Wij verklaren naar onze eigen verantwoordelijkheid
dat dit product voldoet aan de gemelde normen en
richtlijnen.
EN35421
EN55014-1: 2000+A2:2003,
EN61000-3-2:2000 & EN6100-3-31995+A1:2001
EN60335-1:2002+A1:2004
EN60335-2-34:2002+A1:2005
89/336/EEC Electromagnetic Compatibility
(as amended)
73/23/EEC Low voltage Directive
(as amended)
DECLARAÇÃO DE CONFORMIDADE CE
Declaramos, sob responsabilidade exclusiva, que o
presente produto está conforme com as Normas e
Directivas indicadas.
ΔΗΛΩΣΗ ΣΥΜΜΟΡΦΩΣΗΣ ΣΗΜΑΤΟΣ - EC
Δηλώνουμε υπό δική μας αποκλειστικά ευθύνη ότι το
παρόν προϊόν σέβεται τα πρότυπα και τις κατευθυντήριες
οδηγίες, που αναφέρονται.
Nach Ablauf ihrer nützlichen Lebensdauer werfen Sie die Maschine bitte nicht in den Hausmüll,
sondern überreichen Sie sie zum Recycling einer zugelassenen Entsorgungsstelle.
When its useful life is over, do not dispose of the machine into the domestic waste, please send it to
authorised places for recycling.
Une fois la vie utile de la machine terminée, ne la jetez pas à la poubelle, veuillez la remettre en vue de
son recyclage dans les endroits autorisés.
Una vez acabada la vida útil de la máquina, no la tire en la basura doméstica, por favor entréguela
para su reciclaje en los lugares autorizados.
Una volta esaurita la durata utile della macchina, non gettarla nella spazzatura domestica, per favore
portarla nei luoghi autorizzati per il riciclaggio. (apparecchio, si es un pequeño electrodoméstico)
Gooi de machine na afloop van de levensduur niet weg met het huisvuil, maar gelieve deze naar de
hiertoe bestemde kringloopcentra te brengen.
Quando termine a vida útil da máquina, não a jogue no lixo doméstico, por favor entregue-a em
lugares autorizados para a sua reciclagem.
Μόλις λήξει ο χρόνος ζωής της μηχανής, μην την πετάξτε στον οικιακό κάδο απορριμάτων. Παρακαλείσθε να την
παραδώσετε για ανακύκλωση στα εξουσιοδοτημένα σημεία.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76

Rothenberger Refrigerant recovery device ROREC Pro Manuale utente

Categoria
Bilance personali
Tipo
Manuale utente