Parkside PHD 100 A1 Istruzioni per l'uso

Categoria
Spruzzatore di vernice
Tipo
Istruzioni per l'uso
5
hochdruckreiniger
Originalbetriebsanleitung
LiMPiAdorA de ALTA PreSiÓn
Traducción del manual de instrucciones original
PuLiTrice Ad ALTA PreSSione
Traduzione delle istruzioni d’uso originali
PreSSure WASher
Translation of original operation manual
APAreLho de LiMPeZA A ALTA
PreSo
Tradução do manual de instruções original
LIMPIADORA DE ALTA PRESIÓN PHD 100 A1
PULITRICE AD ALTA PRESSIONE PHD 100 A1
63822_par_Hochdruckreiniger_Cover_LB5.indd 17 03.03.11 11:05
ES Traducción del manual de instrucciones original Página 5
IT / MT Traduzione delle istruzioni d’uso originali Pagina 15
PT Tradução do manual de instruções original Página 24
GB / MT Translation of original operation manual Page 34
DE / AT / CH Originalbetriebsanleitung Seite 44
Antes de empezar a leer abra la página que contiene las imágenes y, en seguida, familiarícese con todas
las funciones del dispositivo.
Prima di leggere aprire la pagina con le immagini e prendere confidenza con le diverse funzioni
dell’apparecchio.
Antes de começar a ler abra na página com as imagens e, de seguida, familiarize-se com todas as
funções do aparelho.
Before reading, unfold the page containing the illustrations and familiarise yourself with all functions of the
device.
Klappen Sie vor dem Lesen die Seite mit den Abbildungen aus und machen Sie sich anschließend mit allen
Funktionen des Gerätes vertraut.
63822_par_Hochdruckreiniger_Cover_LB5.indd 18 03.03.11 11:05
15
IT MT
Consigli di sicurezza
Questa sezione tratta le disposizioni di si-
curezza fondamentali relative al lavoro con
il pulitore ad alta pressione.
Spiegazione di simboli e avver-
tenze di sicurezza
Attenzione!
Prima di iniziare il lavoro, familia-
rizzarsi con tutti i comandi, in par-
ticolare con il loro funzionamento
ed effetto. Chiedere eventualmente
informazioni a un tecnico.
Attenzione! In caso di danneggia-
mento o taglio del cavo di alimen-
tazione, slare immediatamente la
spina dalla presa.
Apparecchio non adatto per l‘al-
lacciamento all‘impianto di acqua
potabile.
I pulitori ad alta pressione
pos ono essere pericolosi
se non usati conformemen-
te alle disposizioni. Il getto
non deve essere indirizzato
su persone, animali e sulla
dotazione elettrica attiva
oppure sull‘apparecchio
stesso.
95
Livello di potenza sonora garantito
Le apparecchiature non si devono
smaltire insieme ai riuti domestici.
Classe di protezione II
Prima della prima messa
in esercizio e dell‘uso del pulitore ad
alta pressione, leggere attentamente le
istruzioni d‘uso per garantire la sicurezza
personale e quella di altre persone. Con-
servare con cura il presente manuale d’uso
e consegnarlo al successivo utilizzatore
prestando attenzione che sia sempre a di-
sposizione di chi usa l’apparecchio.
Contenuto
Consigli di sicurezza .......................... 15
Spiegazione di simboli e avver-
tenze di sicurezza ........................... 15
Simboli nelle istruzioni .................... 16
Consigli di sicurezza generali ......... 16
Scopo d’uso ........................................ 18
Descrizione generale.......................... 18
Vista d’insieme ................................ 18
Campi d’impiego ............................. 18
Confezione ...................................... 18
Messa in esercizio .............................. 19
Installazione .................................... 19
Allacciamento alla rete .................... 19
Funzionamento ............................... 19
Interruzione del funzionamento ...... 20
Terminare il funzionamento ............. 20
Uso di detergenti ............................. 20
Bloccaggio delle ruote .................... 20
Rimozione carrello ......................... 20
Pulizia e Manutenzione ...................... 21
Pulizia ............................................. 21
Manutenzione ................................. 21
Conservazione .................................... 21
Smaltimento/Tutela dell’ambiente ..... 21
Garanzia .............................................. 22
Dati tecnici .......................................... 22
Disturbi - Cause - Rimedio ................. 23
Ordinazione di pezzi di ricambio ....... 23
Dichiarazione di conformità CE .........54
Disegno esplosa ................................. 56
Grizzly Service-Center ....................... 57
16
IT MT
possibili cause di un guasto oppure
contattare il nostro centro di assistenza.
Lavorare con l’apparecchio
Attenzione: in questo modo evitate
incidenti e lesioni:
I pulitori ad alta pressione
pos ono essere pericolosi
se non usati conformemen-
te alle disposizioni. Il getto
non deve essere indirizzato
su persone, animali e sulla
dotazione elettrica attiva
oppure sull‘apparecchio
stesso.
Non indirizzare il getto su se stessi o su
altre persone per pulire capi d’abbiglia-
mento o calzature.
Non usare l’apparecchio in presenza di
altre persone, salvo nei casi in cui que-
ste indossano un abbigliamento protetti-
vo.
Adottare adeguate misure per tenere
bambini lontani dall’apparecchio.
Smaltire il materiale di imballaggio se-
condo le disposizioni.
Non usare l’apparecchio nelle vicinanze
di liquidi o gas inammabili. La mancata
osservanza comporta pericoli di incen-
dio o di esplosione.
Non spruzzare liquidi inammabili. Peri-
colo di esplosioni
Conservare l’apparecchio in un luogo
asciutto e fuori dalla portata di bambini.
Bambini devono essere sorvegliati, per
garantire che non giochino con l’appa-
recchio.
Assicurarsi che non vi siano emissioni
di gas di scarico nelle vicinanze delle
entrate dell‘aria.
Simboli nelle istruzioni
Simboli dei pericoli con apposite
indicazioni per prevenire danni a
persone o cose.
Simboli dei divieti (al posto del
punto esclamativo, viene spiegato il
divieto) con indicazioni relative alla
prevenzione di danni.
Simboli di avvertenza con informazio-
ni relative ad un migliore trattamento
dell’apparecchio.
Consigli di sicurezza generali
L’apparecchio non è adatto all’uso da
parte di persone (compresi bambini)
con facoltà siche, sensoriali o men-
tali limitate o con scarse esperienze
o conoscenze; a meno che non siano
sorvegliati da una persone responsabile
per la loro sicurezza o abbiamo ricevuto
istruzioni su come usare l’apparecchio.
Bambini devono essere sorvegliati, per
garantire che non giochino con l’appa-
recchio.
Persone che non hanno letto attenta-
mente le istruzioni d’uso, non devono
usare l’apparecchio. Il comando dell’ap-
parecchio non è ammesso per persone
sotto i 16 anni.
Usare l‘apparecchio solo su una base
piana e stabile.
Per motivi di sicurezza personale si
consiglia di indossare occhiali protettivi,
scarpe di sicurezza, guanti e, all‘occor-
renza, una protezione per l‘udito.
In caso di guasti o difetti durante il fun-
zionamento, spegnere immediatamente
l‘apparecchio e staccare la spina di
rete. Successivamente consultare la
pagina 23 delle istruzioni d‘uso per le
17
IT MT
Attenzione: in questo modo si impe-
discono infortuni e lesioni:
Non lavorare con un apparecchio
danneggiato, incompleto o trasformato
senza l’autorizzazione del fabbricante.
Prima della messa in esercizio fare
controllare da un esperto, che siano
presenti i dispositivi di protezione elettri-
ci richiesti.
Non azionare l‘apparecchio, se la con-
duttura di allacciamento elettrico o altre
parti importanti come il tubo essibile
dell‘alta pressione o la pistola a spruzzo
sono danneggiate.
Proteggere l‘apparecchio dal gelo e dal
funzionamento a secco.
Usare solo accessori originali e non
eseguire trasformazioni all’apparecchio.
Per quanto riguarda il tema „Manuten-
zione e pulizia“ leggere le indicazioni
contenute nelle istruzioni d’uso. Ogni
altra operazione, in particolare l’aper-
tura dell’apparecchio, devono essere
eseguite da un elettricista. In caso di
riparazione, rivolgersi sempre al nostro
centro di assistenza.
Questo apparecchio è stato concepito
per l’impiego con un detergente neutro
a base di tensioattivi anionici biode-
gradabili. L’uso di altri detergenti o di
sostanze chimiche può compromettere
la sicurezza dell’apparecchio e causare
danneggiamenti.
In caso di contatto con i detergenti,
sciacquare abbondantemente con ac-
qua pulita.
L’acqua che uisce attraverso un se-
paratore di sistema viene classicata
come non potabile.
Tubi essibili ad alta pressione, rubinet-
teria e giunti sono importanti per la sicu-
rezza delle macchine. Usare solo i tubi
essibili ad alta pressione, rubinetteria e
giunti consigliati dal fabbricante.
Per garantire la sicurezza della mac-
china, usare solo ricambi originali del
fabbricante o autorizzati dal fabbricante.
Sicurezza elettrica:
Attenzione: in questo modo evitate
incidenti e lesioni a causa di scosse
elettriche:
In caso di utilizzo di una prolunga, la
spina e l’accoppiamento devono essere
stagna all’acqua.
Prolunghe non adatte possono es-
sere pericolose. Pericolo di danni a
persone a causa di scosse elettri-
che.
Proteggere i collegamenti a spina elet-
trici dall’umidità.
In caso di pericolo di inondazione, i col-
legamenti a spina devono essere ssati
in una zona lontana da quella affetta
dall’inondazione.
Fare attenzione che la tensione di rete
corrisponda alle indicazioni sulla tar-
ghetta.
L‘allacciamento alla rete deve essere
eseguito da un elettricista specia-
lizzato e soddisfare i requisiti della
IEC 60364-1.
Collegare l’apparecchio solo a una pre-
sa con protezione differenziale (interrut-
tore FI) non superiore a 30 mA ; dispo-
sitivo di protezione minimo 6 Ampere.
Controllare prima di ogni utilizzo la
presenza di eventuali danni all’apparec-
chio, al cavo e alla spina.
Nel caso in cui il cavo di collegamento
di questo apparecchio venga dan-
neggiato, deve essere sostituito con
un cavo di collegamento speciale dal
18
IT MT
fabbricante o dal suo servizio cliente
o da una persona qualicata, al ne di
evitare pericoli.
Non usare il cavo per staccare la spina
dalla presa. Proteggere il cavo da fonti
di calore, olio e angoli appuntiti.
Non trasportare o ssare l’apparecchio
dal cavo.
Usare solo prolunghe protette da spruz-
zi d’acqua e adatte per l’uso esterno.
Prima dell’uso srotolare completamente
il tamburo per cavi. Controllare eventua-
li danneggiamenti del cavo.
Prima di qualsiasi lavoro con l’appa-
recchio, durante le pause di lavoro e
in caso di non-uso, staccare sempre la
spina di rete dalla presa.
Le condutture di allacciamento elettrico
non devono presentare una sezione
inferiore a 2 x 1,5 mm².
Scopo d’uso
Questo pulitore è stato concepito esclusiva-
mente per uso privato:
per pulire macchine, veicoli, costruzioni,
utensili, facciate, terrazze, apparecchia-
ture per il giardino ecc. con getto d’ac-
qua ad alta pressione.
con accessori e ricambi originali.
dietro osservanza delle indicazioni del
produttore dell’apparecchio da pulire.
Descrizione generale
La gura delle principali com-
ponenti di funzione si trovano
sul lato pieghevole.
Vista d’insieme
A
1 Raccordo dell‘alta pressione lato
pistola
2 Raccordo dell‘alta pressione lato
apparecchio
3 Raccordo dell‘alta pressione
4 Impugnatura
5 Interruttore di accensione/spegni-
mento
6 Supporto accessori
7 Conduttura di allacciamento elet-
trico
8 Raccordo dell‘acqua con ltro
(non visibile)
9 Carrello
10 Pistola a spruzzo
11 Tubo di irradiazione
12 Ugello a getto piatto regolabile
13 Ugello dell‘alta pressione
14 Contenitore detergente con
ugello
15 Ago pulizia ugello
Campi d’impiego
Il pulitore ad alta pressione è concepito per
la pulizia con getto d‘acqua ad alta pressio-
ne.
All‘occorrenza, con l‘aggiunta di detergenti.
Il funzionamento delle parti di comando è
riportato nelle seguenti descrizioni. Osser-
vare le indicazioni di sicurezza.
Confezione
Rimuovere l‘apparecchio dall‘imballaggio e
controllare il volume di fornitura:
- Pulitore ad alta pressione con conduttu-
ra di allacciamento elettrico
- Carrello
- Pistola a spruzzo
- Tubo essibile dell’alta pressione
- Tubo di irradiazione
- Ugello a getto piatto regolabile
- Ugello dell’alta pressione
- Contenitore detergente con ugello
- Ago pulizia ugello
19
IT MT
Mediante rotazione della punta dell’ugello
verso sinistra è possibile aumentare la lar-
ghezza del getto. Mediante rotazione verso
destra è possibile ridurre la larghezza del
getto.
Allacciamento alla rete
Il pulitore ad alta pressione da Lei acquista-
to è provvisto di spina elettrica. Il pulitore
ad alta pressione è concepito per l’allaccia-
mento a una presa di messa a terra da
230 V ~ 50Hz.
Mettere in esercizio l’apparecchio
solo dopo aver letto attentamente
tutti i punti precedenti.
Assicurarsi che il pulitore ad alta pres-
sione sia spento dall’interruttore di ac-
censione/spegnimento (
A
5).
Inserire la spina elettrica nella presa.
Funzionamento
Osservare le disposizioni per l’utilizzo di
un separatore di sistema.
Aprire completamente il rubinetto
dell’acqua
Non azionare il pulitore dell’alta
pressione con il rubinetto dell’acqua
chiuso. Un funzionamento a secco
causa sempre un danneggiamento
dell’apparecchio.
Osservare la forza di rinculo del
getto d’acqua. Garantire una posi-
zione stabile e tenere saldamente
la pistola a spruzzo (
A
5). Altri-
menti si rischia di ferire le altre
persone.
Messa in esercizio
Secondo le disposizioni valide il
pulitore ad alta pressione non deve
mai essere alimentato dalla rete
dell‘acqua potabile senza separatore
di sistema. Deve essere usato un
separatore di sistema adatto confor-
me a EN 12729 tipo BA.
L’acqua che uisce attraverso un separa-
tore di sistema viene classicata come non
potabile.
Un separatore di sistema è reperibi-
le nel commercio specializzato.
Installazione
B
Avvitare il raccordo per l‘alta
pressione lato apparecchio (2) al
raccordo per l‘alta pressione (3)
sull‘apparecchio.
Avvitare il raccordo per l‘alta
pressione lato pistola (1) alla pi-
stola a spruzzo (10).
Creare con il raccordo rapido per
rifornimento idrico un afusso
d’acqua al tubo essibile dell’ac-
qua con ltro (8).
C
Collegare mediante inserimento e
avvitamento il tubo del getto (11)
con la pistola a spruzzo (10).
Dopo aver montato il tubo del get-
to (11), collegare a scelta l‘ugello
a getto piatto regolabile (12),
l‘ugello per l‘alta pressione (13) o il
contenitore detergente con ugello
(
A
14) con il tubo del getto (11)
mediante avvitamento. In caso di
utilizzo del contenitore detergente
con ugello è sufciente versare
detergente nel contenitore. Viene
aspirato automaticamente.
20
IT MT
Accendere il pulitore ad alta pressione
dall’interruttore di accensione/spegni-
mento (
A
5).
Tirare la leva della pistola a spruzzo
(
10). L’apparecchio si accende.
Tenere la leva di accensione della pi-
stola a spruzzo (
A
10), no a quando
l’apparecchio è privo di aria.
Il rilascio della leva provoca lo spe-
gnimento dell’apparecchio. L’alta
pressione all’interno del sistema
rimane intatta.
D
La leva di accensione della pi-
stola a spruzzo (10) può essere
bloccata o sbloccata premendo il
pulsante di bloccaggio (17).
Bloccando la leva di accensione si impe-
disce l’avvio involontario dell’apparec-
chio.
bloccato
aperto
Interruzione del funzionamento
Rilasciare la leva della pistola a spruzzo
(
10).
Durante le pause prolungate spegnere
l’interruttore di accensione/spegnimento
(
5).
Terminare il funzionamento
Dopo il lavoro con detergenti azionare
l‘apparecchio con acqua chiara, per
sciacquare via completamente il deter-
gente dalle condutture.
Rilasciare la leva della pistola a spruzzo
(
10).
Spegnere il pulitore ad alta pressione
dal rubinetto di accensione/spegnimen-
to (
A
5).
Chiudere il rubinetto dell’acqua.
Staccare il pulitore ad alta pressione dal
rifornimento idrico.
Tirare la leva della pistola a spruzzo
(
A
10) per ridurre la pressione presen-
te nel sistema.
Staccare la spina di rete.
Uso di detergenti
Questo apparecchio è stato concepito per
l’impiego con un detergente neutro a base
di tensioattivi anionici biodegradabili. L’uso
di altri detergenti o di sostanze chimiche
può compromettere la sicurezza dell’appa-
recchio e causare danneggiamenti.
E
Bloccaggio delle ruote
Le due ruote posteriori del carrello (9)
possono essere bloccate, per impedire un
movimento involontario del pulitore ad alta
pressione.
A tale proposito spostare i due chia-
vistelli (16) verso l‘esterno e verso il
basso.
Ora le ruote non si possono più muo-
vere.
Per sbloccare le ruote spostare i due
chiavistelli (16) verso l‘alto.
F
Rimozione carrello
Il pulitore ad alta pressione può essere usa-
to anche senza carrello (9).
Premere il pulsante di sbloccaggio (18)
sul punto di incastro anteriore. Tenere il
carrello (9) nella parte anteriore e tirare
il pulitore ad alta pressione verso l’alto
ribaltandolo leggermente all’indietro.
21
IT MT
Per il reinserimento, inserire l’apparec-
chio nella zona posteriore del carrello
(9). Premere l’apparecchio verso il
basso azionando contemporaneamente
il pulsante di sbloccaggio (18). L’appa-
recchio scatta in posizione nel carrello.
Pulizia e Manutenzione
Prima di ogni intervento di manuten-
zione estrarre la spina dalla presa.
Pericolo di scosse elettriche o di
ferite a causa di parti mobili.
Pulizia
Non spruzzare l’apparecchio con
acqua e non pulirlo sotto acqua
corrente. Pericolo di scosse elet-
triche e rischio di danneggiamenti
all’apparecchio.
Tenere l’apparecchio pulito, non usare
detergenti o solventi.
Tenere pulite e libere le feritoie di venti-
lazione.
Pulire l’apparecchio con una spazzola
morbida o un panno.
Qualora uno degli ugelli del tubo del
getto (
A
12/13) dovesse essere intasa-
to, è possibile rimuovere il corpo estra-
neo dall‘ugello mediante l‘ago di pulizia
dell‘ugello (
A
15).
G
Rimuovere periodicamente il raccor-
do dell‘acqua con ltro (8) e pulirlo.
Manutenzione
Il pulitore ad alta pressione non richiede
interventi di manutenzione.
Fare eseguire i lavori non descritti
nelle presenti istruzioni d’uso dal
nostro centro di assistenza. Usare
solo componenti original
Conservazione
Svuotare completamente il pulitore ad
alta pressione. A tale scopo rimuovere
l’attacco dell’al-ta pressione lato appa-
recchio (
2) e accendere il pulitore ad
alta pressione dall’interruttore di accen-
sione/spegnimento (
5) per massimo
1 minuto, fno a quando non fuoriesce
più acqua dal raccordo dell‘alta pressio-
ne. Spegnere l’apparecchio.
Il pulitore ad alta pressione e gli acces-
sori vengono distrutti dal gelo se non
sono completamente svuotati.
Conservare il pulitore ad alta pressione
e gli accessori in un ambiente protetto
dal gelo.
Per il trasporto o il deposito dell‘appa-
recchio, usare esclusivamente la mani-
glia di trasporto.
Immagazzinare l‘apparecchio esclu-
sivamente in posizione orizzontale, in
modo tale da proteggerlo da qualsiasi
danneggiamento.
Smaltimento/Tutela
dell’ambiente
Effettuare lo smaltimento dell’apparecchio,
degli accessori e della confezione nel rispet-
to dell’ambiente presso un punto di raccolta
per riciclaggio.
Le apparecchiature non devono
essere smaltite insieme ai riuti do-
mestici.
Consegnare l’apparecchiatura presso un
centro di raccolta e recupero. Le parti pla-
22
IT MT
stiche e di metallo usate potranno essere
selezionate e avviate al recupero. Chiedere
informazioni a riguardo al nostro centro as-
sistenza clienti.
Effettuiamo gratuitamente lo smaltimento
della Vs. apparecchiatura.
Garanzia
Per questo apparecchio forniamo 36
mesi di garanzia. Per uso industriale e
apparecchi sostitutivi vige una garan-
zia abbreviata di 12 mesi, in osservan-
za delle disposizioni di legge.
In presenza di un caso di garanzia
giusticato vi preghiamo di contattare
il nostro centro di assistenza tecnica
(tel., fax, indirizzo e-mail vedi pagina
57). Troverete ulteriori informazioni sul-
lo svolgimento dei reclami.
I danni riconducibili ad usura, sovrac-
carico o utilizzo improprio non sono
coperti da garanzia.
Requisito essenziale per le prestazioni
in garanzia è inoltre che le indicazioni
riportate alla voce Pulizia e Manuten-
zione siano state rispettate.
I danni che siano risultati da difetti
del materiale o errori di costruzione
verranno eliminati senza alcun costo,
tramite sostituzione del prodotto o la
riparazione dello stesso.
Per usufruire della garanzia è neces-
sario che l’apparecchio sia spedito
- non smontato - al nostro Centro di
Assistenza unitamente alla prova d’ac-
quisto e al tagliando di garanzia.
Le riparazioni che non siano coperte
da garanzia potranno essere esegui-
te a pagamento dal nostro Centro di
Assistenza tecnico. Il nostro Centro
di Assistenza tecnico vi farà volentieri
un preventivo. Potremo accettare solo
quelle apparecchiature che siano state
adeguatamente imballate e sufciente-
mente affrancate.
Le apparecchiature inviate non af-
francate - come merce voluminosa,
per espresso o con altra spedizione
speciale - non potranno essere ac-
cettate.
Effettuiamo gratuitamente lo smalti-
mento della Vs. apparecchiatura.
Dati tecnici
Pulitore ad alta pressione .....PHD 100 A1
Allacciamento rete ..................230V~, 50 Hz
Potenza di presa ...............................1450 W
Conduttura rete ....................................... 5 m
Peso (incl. tutti i pezzi) ........................ 6,0 kg
Classe di protezione ...............................
II
Tipo di protezione ................................. IPX5
Temperatura di adduzione T in max. ... 40°C
Pressione di adduzione p in max. ...0,8 MPa
Pressione d‘esercizio p ...................7,0 MPa
Pressione max. ammissibile
p max.. ..........................................10,0 MPa
Portata, acqua ............................. 5,67 l/min
Max. Portata, acqua .................... 6,67 l/min
Livello di potenza sonora (L
WA
)
garantito ................................. 95,0 dB (A)
misurata ........88,8 dB(A); K
wA
= 3,0 dB(A)
Livello di pressione acustica
(L
pA
) .............. 76,4 dB (A); K
pA
= 3,0 dB(A)
Vibrazioni (a
n
) ...... 0,259 m/s
2
; K = 1,50 m/s
2
Ci si riserva il diritto di apportare varia-
zioni tecniche ed ottiche senza preavviso
nell’ambito dello sviluppo del prodotto. Tutte
le dimensioni, indicazioni e dati delle pre-
senti istruzioni per l’uso sono pertanto non
vincolanti. Non si accetta pertanto alcuna ri-
vendicazione di diritti a fronte delle presenti
istruzioni per l’uso.
23
IT MT
Problema Possibile causa Rimedio
L‘apparecchio
non funziona
Interruttore di accensione/
spegnimento (5) spento
Controllare la posizione di accensione/
spegnimento
Conduttura di allacciamento
elettrico danneggiata
Controllare se la conduttura di
alimentazione (7) elettrica presenza
danneggiamenti.
Eventualmente fare sostituire la
conduttura di allacciamento (7)
elettrico da un elettricista esperto.
Alimentazione elettrica
mancante
Controllare se l‘impianto elettrico è
conforme alle indicazioni riportate sulla
targhetta del tipo
L‘apparecchio
è senza
pressione
Inclusioni d‘aria nel pulitore
ad alta pressione
Accendere l‘apparecchio senza tubo
essibile dell‘alta pressione, no a
quando dal raccordo dell‘alta pressione
fuoriesce (3) acqua priva di bolle
Calo della pressione nella
conduttura
Controllare il rifornimento idrico
Forti
oscillazioni di
pressione
Ugello dell‘alta pressione
(13) sporco
Sciacquare l‘ugello dell‘alta pressione
(13) con acqua. All‘occorrenza pulire il
foro dell‘ugello con un ago
Ordinazione di pezzi di ricambio
Per ordinare parti di ricambio rivolgersi al servizio di assistenza tecnica all’indirizzo o numero
di fax indicato. Al momento dell’ordinazione si prega di indicare il tipo di macchina ed il nume-
ro dell’articolo.
A
Pos. Denominazione ..........................................................................Cod. art.
14 Contenitore detergente con ugello .............................................. 91096764
13 Ugello dell‘alta pressione ............................................................ 91096765
1-2 Tubo essibile dell‘alta pressione ............................................... 91096766
12 Ugello a getto piatto regolabile ................................................... 91096767
11 Tubo di irradiazione .................................................................... 91096768
10 Pistola a spruzzo ........................................................................ 91096769
Disturbi - Cause - Rimedio
54
Declaración
de conformi-
dad CE
Dichiarazione
di conformi-
tà CE
Declaração
de Conformi-
dade CE
Con la presente conrma-
mos que el
Limpiador de alta presión
de la serie PHD 100 A1
Número de serie
201104000001 -
201104125000
Con la presente dichiaria-
mo che
Pulitore ad alta pressio-
ne serie di costruzione
PHD 100 A1
Numero di serie
201104000001 -
201104125000
Conrmamos aqui que a
Lavadora de alta pressão
Linha construtiva
PHD 100 A1
Número de série
201104000001 -
201104125000
a las siguientes Directivas
de la UE corrientes en su
respectiva versión vigente:
corrisponde alle seguenti
direttive UE in materia nella
rispettiva versione valida:
corresponde às respectivas
normas da UE na sua versão
em vigor:
2004/108/EC • 2000/14/EC • 2006/42/EC
Para garantizar la confor-
midad, se aplicaron las
siguientes normas armoni-
zadas, así como las normas
y regulaciones nacionales:
Per garantire la conformità
sono state applicate le
seguenti norme armoniz-
zate e anche le norme e
disposizioni nazionali che
seguono:
Para garantir a conformi-
dade, foram aplicadas as
seguintes normas harmoni-
zadas bem como normas e
disposições nacionais:
EN 60335-1/A13:2008 • EN 60335-2-79:2009 • EN 62233:2008 • EN 55014-1:2006
EN 55014-2:1997+A1:2001+A2:2008 • EN 61000-3-2:2006 • EN 61000-3-3:2008
Además, se conrma, en
conformidad con la Direc-
triz de emisión de ruidos
2000/14/CE:
Nivel de potencia acústica:
garantizado: 95,0 dB(A);
medido: 88,8 dB(A)
Procedimiento de evalua-
ción de conformidad apli-
cado según indicación en
anexo V / 2000/14/CE:
Si dichiara inoltre in
conformità alla direttiva
2000/14/CE sull’emissione
acustica ambientale:
Livello di potenza sonora
garantita: 95,0 dB(A)
misurata: 88,8 dB(A)
Procedura della valutazio-
ne della conformità appli-
cata come da allegato
V / 2000/14/CE
Adicionalmente declara-se
de acordo com a Directiva
de Emissões Sonoras para
o Ambiente da União Euro-
peia 2000/14/EC:
Nível de potência acústica
garantido: 95,0 dB(A)
medido: 88,8 dB(A)
Foi aplicado o procedimento
de avaliação de conformidade
de acordo com o Anexo V /
2000/14/EC
Grizzly Gartengeräte GmbH & Co. KG
Am Gewerbepark 2
D-64823 Groß-Umstadt 10.05.2011
PT
IT
ES
A. Gröschl
(Director técnico y apoderado de documentación,
Direttore tecnico e responsabile documentazione tecnica,
Director técnico e encarregado de documentação)
MT
57
Grizzly Service-Center
Grizzly Servicio Españia
Atención al cliente
Servicio Hotline: 902 879 432
Fax: 0049 6078 780670
E-mail: servicio.espana@grizzly.biz
Garden Italia SPA
Via Zaccarini, 8
29010 San Nicolò a Trebbia (PC)
Tel.: 0523 764848
Fax: 0523 768689
Grizzly Service Malta
Fax: 0049 6078 780670
E-mail: service@grizzly.biz
Alfacomer-Equipamentos
Agrícolas e Industriais, Lda.
Urbanização das Austrálias
Lotes 25 e 26
Apartado 1421
4471-909 Maia
Tel.: 022 960 9000
Fax: 022 960 0032
DES UK Ltd.
Unit B7
Oxford Street Industrial Park
Vulcan Road
Bilston, West Midlands WV14 7LF
Tel: 0870 787 6177
Fax: 0870 7876168
Grizzly Gartengeräte
GmbH & CO KG
Kunden-Service
Georgenhäuser Str. 1
64409 Messel
Tel.: 06078 7806 90
Fax.: 06078 7806 70
Homepage: www.grizzly-gmbh.de
Grizzly Service Österreich
Tel.: 0820 9884
Fax: 0049 6078 7806 70
E-Mail: service.oesterreich@grizzly.biz
Homepage: www.grizzly-gmbh.de
A.S.A. Marina AG
Postfach Nr. 406
6906 Lugano Cassarate
Tel.: 091 967-4545
Fax: 091 967-4548
2011-04-01_gs
ES
IT
MT
PT
GB
DE
AT
CH
5
IAN 63822
Grizzly Gartengeräte GmbH & Co. KG
Am Gewerbepark 2
D-64823 Groß-Umstadt
Estado de las informaciones · Versione delle informazioni
Estado das informações · Last Information Update · Stand der
Informationen: 03 / 2011 · Ident.-No.: 75041412032011-5
63822_par_Hochdruckreiniger_Cover_LB5.indd 16 03.03.11 11:05
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58

Parkside PHD 100 A1 Istruzioni per l'uso

Categoria
Spruzzatore di vernice
Tipo
Istruzioni per l'uso