Carlisle Trophy AA1600 Manuale utente

Tipo
Manuale utente
TROPHY AA 1600
PISTOLE A SPRUZZO AIR-ASSIST
AIRLESS HVLP O LVMP
Versioni degli ugelli a elica
1600-HTxxxx
Versioni degli ugelli piatti
1600-HFxxxx
Le seguenti istruzioni forniscono le informazioni necessarie per il
funzionamento corretto e la manutenzione preventiva della nuova
pistola a spruzzo Air-Assist Airless TROPHY AA.
Leggere e comprendere tutte le informazioni contenute in questo
documento per ottenere le migliori prestazioni dalla nuova pistola
a spruzzo TROPHY AA.
Con la nuova pistola a spruzzo TROPHY AA, la vernice o altro
materiale da spruzzare vengono nebulizzati principalmente
durante il passaggio attraverso l'ugello in carburo. Il cappello
aria aggiungerà inoltre una seconda nebulizzazione, sulla
base della sua congurazione. Ciò viene effettuato utilizzando
un'alimentazione dell'aria separata alla pistola.
È inoltre possibile controllare le dimensioni del prolo utilizzando
il gruppo valvola. Questa doppia nebulizzazione e modellazione
produce un prolo di spruzzo straordinariamente ne e uniforme.
Il risultato di questo prolo di spruzzo è una nitura uniforme,
ideale per i prodotti che richiedono una nitura eccezionalmente
ne, con una riduzione di sovraspruzzature ed emissioni di
composti organici volatili (COV).
DATI TECNICI
Massima pressione dei uidi: 110 bar
Massima pressione di ingresso
dell'aria: 7 bar
Materiale del corpo pistola: Alluminio fucinato
Materiale del percorso uido: Acciaio inox
Materiale della sede uido: Polietere etere chetone
(PEEK)
Raccordo ingresso uido: 1/4" NPS (m)
Raccordo ingresso aria: 1/4" BSP / NPS (m)
77-3130-R6 (8/2023) IT-1 / 16 www.carlisleft.com
IT
MANUALE DI MANUTENZIONE
IT
Descrizione del prodotto / Oggetto della dichiarazione
Materiali e vernici a base di solvente e a base acquosaQuesto prodotto è progettato per l'uso con:
Airless & Air-Assist Guns
Sales and Marketing Director. CFT UK Ltd
1 Avenue de Lattre de Tassigny
94736 Nogent, Cedex. France
Direttiva macchine 2006/42/CE
Direttiva ATEX 2014/34/UE
nel rispetto dei seguenti documenti statutari e norme armonizzate:
EN ISO 12100:2010 Sicurezza del macchinario - Principi generali di progettazione
BS EN 1953:2013 Attrezzatura di nebulizzazione e spruzzatura per materiali di rivestimento - Requisiti di
sicurezza
EN 1127-1:2019 Atmosfere esplosive - Prevenzione di esplosioni - Concetti di base
EN ISO 80079-36 : 2016 Explosive Atmospheres- Parte 36 : Apparecchi non elettrici per i metodi e le
esigenze esplosivi atmosfere - base .
EN ISO 80079-37 : 2016 Explosive Atmospheres- Parte 37 : Apparecchi non elettrici per atmosfere esplosive
- protezione con metodi " c " , "b" e "k" .

Questa Dichiarazione di conformità/incorporazione viene rilasciata sotto l’esclusiva
responsabilità del produttore:
EU Declaration of Conformity
Rappresentante autorizzato alla compilazione del file
tecnico
Idoneo all'uso in zone pericolose: Zona 1 / Zona 2
Questa Dichiarazione di conformità/incorporazione
viene rilasciata sotto l’esclusiva responsabilità del
produttore:
Carlisle Fluid Technologies Inc.
16430 N Scottsdale
Scottsdale, AZ 85254
Element Materials Technology Rotterdam B.V. (2812) Dettagli e ruolo dell’organismo notificato:
II 2 G X/Ex h II Gb XLivello di protezione:
Presentazione della documentazione tecnica
Presidente esecutivo: Ingegneria e
Operazioni, Scottsdale, AZ, 85254.
USA
F. A. Sutter
14/4/16
A condizione che tutti i requisiti di installazione/utilizzo sicuro indicati nei manuali del prodotto siano stati soddisfatti e
che l’installazione sia conforme a eventuali codici di prassi locali applicabili.
Firmato da e per conto di
Carlisle Fluid Technologies:
IT
77-3130-R6 (8/2023)IT-2 / 16www.carlisleft.com
LOCKOUT/TAGOUT
La mancata esecuzione di operazioni di scollegamento della tensione e della
corrente, di procedure di lockout e tagout di tutte le fonti di alimentazione
prima di eseguire qualsiasi intervento di manutenzione potrebbe essere causa
di lesioni personali gravi o mortali.
ADDESTRAMENTO DELL’OPERATORE
Il personale deve essere addestrato prima di mettere in funzione l’attrezzatura
di finitura.
RISCHIO DA USI IMPROPRI DELL’ATTREZZATURA
Usi impropri dell’attrezzatura possono causare danni, malfunzionamenti o avvii
improvvisi della stessa e provocare lesioni gravi.
RISCHIO DI PROIEZIONE
Liquidi o gas di sfiato rilasciati sotto pressione o frammenti volanti possono
causare lesioni personali.
PUNTI AD ALTO RISCHIO
Le parti in movimento possono schiacciare e tagliare. I punti ad alto rischio
dell'attrezzatura sono in generale tutti i punti in cui vi sono parti in
movimento.
ISPEZIONARE L’ATTREZZATURA GIORNALMENTE
Ispezionare l’attrezzatura giornalmente verificando che non vi siano
componenti usurati o danneggiati. Non mettere in funzione l’attrezzatura se
non si è sicuri dello stato in cui si trova.
Nella presente scheda componenti, le parole
AVVERTENZA
,
ATTENZIONE
e
NOTA
sono utilizzate
per attirare l’attenzione su informazioni importanti in materia di sicurezza come di seguito illustrato:
Pratiche rischiose o non sicure che
potrebbero causare lesioni personali
lievi, danni al prodotto o alle persone.
!
ATTENZIONE
Pratiche rischiose o non sicure che
potrebbero causare lesioni personali
gravi, morte o danni notevoli alle cose.
!
AVVERTENZA
Informazioni importarti
sull’installazione, il funzionamento o la
manutenzione.
NOTA
Prima di utilizzare l’attrezzatura, leggere le seguenti avvertenze.
LEGGERE IL MANUALE
Prima di utilizzare l’attrezzatura di finitura, leggere e assicurarsi di aver
compreso tutte le informazioni sulla sicurezza, il funzionamento e la
manutenzione fornite nel manuale delle istruzioni per l'uso.
INDOSSARE OCCHIALI DI SICUREZZA
Chi non indossa occhiali di sicurezza con ripari laterali rischia gravi lesioni
oculari o la cecità.
NON APPORTARE IN ALCUN CASO MODIFICHE
ALL’ATTREZZATURA
Non apportare modifiche all’attrezzatura senza previo consenso scritto da
parte del produttore.
È COMPITO DEL DATORE DI LAVORO FORNIRE QUESTE INFORMAZIONI ALL'OPERATORE DELL'ATTREZZATURA.
PER ULTERIORI INFORMAZIONI SULLA SICUREZZA PER QUESTA ATTREZZATURA, CONSULTARE L'OPUSCOLO
SULLA SICUREZZA GENERALE DELL'ATTREZZATURA (77-5300).
È IMPORTANTE SAPERE SEMPRE DOVE E COME FERMARE
L’ATTREZZATURA IN CASO DI EMERGENZA
PROCEDURA DI SCARICO DELLA PRESSIONE
Seguire sempre la procedura di scarico della pressione riportata nel
presente manuale di istruzioni dell'attrezzatura.
PERICOLI ACUSTICI
È possibile riportare lesioni dovute ad una rumorosità elevata. Per utilizzare
questa attrezzatura, è possibile che sia necessario indossare protezioni
auricolari.
CARICHE ELETTROSTATICHE
I fluidi possono sviluppare cariche elettrostatiche che devono essere dissipate
mediante una corretta messa a terra dell’attrezzatura, degli oggetti da trattare e
di tutti gli altri oggetti conduttori di elettricità nell’ambiente di lavoro. Una messa
a terra impropria o scintille possono dare luogo a situazioni di pericolo e causare
incendi o esplosioni o scosse elettriche e altre lesioni gravi.
INDOSSARE UN RESPIRATORE
I vapori tossici, se inalati, possono causare lesioni personali gravi o mortali.
Indossare un respiratore come raccomandato nella scheda di sicurezza del
produttore dei liquidi e dei solventi.
LIQUIDI E VAPORI TOSSICI
I vapori tossici o i liquidi pericolosi, se entrano in contatto con gli occhi o con
la pelle o vengono inalati, iniettati o ingeriti, possono causare lesioni personali
gravi o mortali. È indispensabile APPRENDERE e CONOSCERE i fluidi che si
stanno utilizzando e i loro pericoli specifici.
NON RIMUOVERE LE PROTEZIONI DELL’ATTREZZATURA
Non mettere in funzione l’attrezzatura se i dispositivi di sicurezza sono stati
rimossi.
!
AVVERTENZA
ATTREZZATURE AUTOMATICHE
Le attrezzature automatiche possono entrare in funzione all'improvviso.
RISCHIO DI INCENDIO ED ESPLOSIONE
Una messa a terra impropria dell’attrezzatura, una ventilazione scarsa, fiamme
aperte o scintille possono dare luogo a una situazione di pericolo e causare
incendi o esplosioni, nonché lesioni gravi.
ALLERTA MEDICA
Qualsiasi lesione provocata da un liquido ad alta pressione può portare gravi
conseguenze. Se si sono riportate lesioni o si sospetta di aver subito lesioni,
agire in base a quanto indicato di seguito:
Recarsi immediatamente in un pronto soccorso.
Comunicare al medico che si sospetta una lesione da iniezione.
Mostrare al medico le presenti informazioni mediche o la scheda di
allerta medica fornita con l'attrezzatura a spruzzo airless.
Informare il medico in merito al tipo di liquido che si stava nebulizzando
o utilizzando.
CONSULTARE IMMEDIATAMENTE UN MEDICO
Per impedire qualsiasi contatto con il liquido, tenere presente quanto segue:
Non puntare mai la pistola/valvola verso le persone o verso qualunque
parte del corpo.
Non mettere mai le mani o le dita sopra l'ugello di spruzzo.
Non tentare mai di arrestare o di deviare le perdite di liquido con la
mano o altra parte del corpo, con un guanto o con uno straccio.
Accertarsi sempre che la protezione ugello sia installata sulla pistola a
spruzzo prima della nebulizzazione.
Accertarsi sempre che il dispositivo di sicurezza del grilletto della pistola
funzioni prima di nebulizzare.
IT
77-3130-R6 (8/2023) IT-3 / 16 www.carlisleft.com
INSTALLAZIONE
Prima di procedere, assicurarsi che il blocco del grilletto
sia inserito.
NOTA
1. Collegare il tubo essibile del uido ad alta pressione all'ingresso del
uido della pistola e serrare saldamente.
2. Collegare il tubo essibile dell'aria al raccordo dell'aria della pistola e
serrare saldamente.
3. Aumentare lentamente l'aria alla pompa per ottenere una pressione
del uido nella parte inferiore dell'intervallo di pressione della pistola.
Una normale pressione del uido di partenza è pari a 17 bar. I punti di
pressioni di partenza effettivi potrebbero essere superiori o inferiori e
dipendere dal tipo di pompa utilizzata, il tipo di materiale spruzzato e la
pistola a spruzzo in sé.
4. Utilizzando la manopola del regolatore dell'aria della pistola nel
dispositivo di regolazione dell'aria, impostare la pressione dell'aria di
modellazione della pistola a 0 bar.
5. Per testare il prolo di spruzzo, spruzzare un pezzo di legno o cartone
campione con una passata rapida a circa 30 cm di distanza dalla
supercie. I risultati del test consentiranno di determinare l'uniformità
delle dimensioni delle particelle e del prolo di spruzzo.
6. Se il prolo di spruzzo sviluppa code o non è uniforme, aumentare
gradualmente la pressione dell'aria come opportuno per sviluppare
un prolo di spruzzo uniforme. 1 bar è la pressione massima dell'aria
in ingresso per i cappelli aria HVLP, oppure utilizzare 1,4–2,8 bar di
pressione dell'aria in ingresso per i cappelli aria LVMP.
7. Se il prolo di spruzzo è ancora inaccettabile, è possibile aumentare
gradualmente la pressione dell'aria della pompa del uido in incrementi
di 3 bar, utilizzando la manopola di controllo del regolatore dell'aria della
pompa del uido. Ripetere il passaggio 6, come opportuno.
8. Quando la qualità di spruzzo risulta accettabile, iniziare la spruzzatura.
Se il volume di spruzzo è troppo lento per tenere il passo con la velocità
della linea di produzione o se la quantità del materiale spruzzato è
inadeguata per una copertura accettabile, ripetere il passaggio 7 no a
ottenere il prolo e la quantità di materiale desiderati. Se la pressione
massima del uido viene raggiunta prima di ottenere la copertura
di materiale e la velocità di spruzzo richieste, può essere necessario
passare a un ugello uido differente.
SELEZIONE DELL'UGELLO FLUIDO
I fattori da considerare durante la selezione di un ugello uido per una pistola
a spruzzo Air-Assist Airless includono:
• Le dimensioni dei componenti da spruzzare.
• La velocità della linea di produzione.
• Il volume di usso del materiale e lo spessore del lm.
• La viscosità del materiale applicato.
• Il tipo di materiale applicato.
• La qualità di nebulizzazione del rivestimento richiesta.
La selezione di un ugello uido necessario a eseguire uno specico lavoro di
spruzzatura può essere determinata al meglio mediante una combinazione
di sperimentazione e consigli esperti da parte dei fornitori di materiali e
attrezzatura.
Alimentazione
dell’aria
Estrattore di olio e
acqua Pompa MX
Filtro del uido
Dispositivo di
regolazione aria
Pistola a
spruzzo
Trophy AA
REGOLAZIONE DEL PROFILO DI SPRUZZO
Girare la manopola del gruppo valvola indicata sotto in senso antiorario
per ridurre le dimensioni del prolo e in senso orario per aumentare le
dimensioni del prolo.
Manopola di controllo della
regolazione del prolo di spruzzo
Per la spruzzatura HVLP, la funzionalità di regolazione del
profilo di spruzzo richiede una pressione di ingresso dell'aria
massima di 1 bar.
Per la spruzzatura LVMP, la regolazione del profilo di spruzzo
richiede una pressione di ingresso dell'aria di circa 1,4–2,8 bar.
Pressioni del fluido superiori richiederanno una pressione di
ingresso dell'aria superiore per far fronte alla regolazione del
profilo.
NOTA
TUBI FLESSIBILI DEL FLUIDO
Le pistole a spruzzo Air-Assist Airless operano a pressioni del uido superiori
alle pressioni operative delle pistole a spruzzo ad aria. Di conseguenza,
durante l'utilizzo di una pistola a spruzzo Air-Assist Airless, è fondamentale
selezionare il tubo essibile del uido idoneo, con i valori nominali per
l'intervallo di pressione a cui la pistola Airless viene utilizzata.
Mettere a massa la pistola per dissipare le cariche elettrostatiche che i flussi di fluido o aria possono creare. Questo è possibile attraverso
il montaggio della pistola o usando tubi per aria/fluido conduttivi. Verificare il collegamento a massa con un ohmmetro ed è necessaria
una resistenza inferiore a 10
6
Ohm.
!
AVVERTENZA
IT
77-3130-R6 (8/2023)IT-4 / 16www.carlisleft.com
RISOLUZIONE DEI PROBLEMI GENERALI
PROBLEMA CAUSA RIMEDIO
Fuoriuscita di uido dal
premistoppa dell'ago
Premistoppa dell'ago o fusto dell'ago usurato Sostituire il gruppo valvola dell'aria e ago del uido, articolo 5.
Premistoppa dell'ago lento Serrare gradualmente il dado premistoppa no a quando la fuoriuscita non
si arresta.
Fuoriuscita di uido dalla
parte anteriore della pistola
Sfera dell'ago usurata o danneggiata Sostituire il gruppo valvola dell'aria e ago del uido, articolo 5.
Gruppo sede usurato Sostituire l'ugello uido, articolo 9.
Fluido nei condotti aria
Fuoriuscita della tenuta dell'ugello di spruzzo Serrare il gruppo cappello aria e protezione ugello, articolo 11 o 13.
Sostituire la tenuta dell'ugello in carburo. RS-5000-K5 o RS-5000-K10
Perdita attorno alla sede del uido Serrare o sostituire l'ugello uido, articolo 9.
Spegnimento del uido
lento
Accumulo di uido nel gruppo ago Pulire o sostituire il gruppo valvola dell'aria e ago del uido, articolo 5.
Nessuna uscita di uido
quando si aziona il grilletto
della pistola
L'orizio dell'ugello è otturato Ugelli piatti: spegnere l'alimentazione del uido. Satare la pressione in un
contenitore chiuso e messo a terra. Innestare il dispositivo di sicurezza del
grilletto. Rimuovere il gruppo protezione cappello aria/ugello e ugello di
spruzzo. Pulire o sostituire l'ugello di spruzzo, articolo 12.
Ugelli a elica: ruotare l'ugello a elica di 180° all'interno del cappello aria,
quindi spruzzare in un contenitore chiuso e messo a terra per provare
a liberare l'ugello da eventuali detriti. Se ciò non funziona, spegnere
l'alimentazione del uido. Innestare il dispositivo di sicurezza del grilletto.
Rimuovere il gruppo protezione cappello aria/ugello e ugello di spruzzo.
Pulire o sostituire l'ugello a elica, articolo 10.
L'ugello è danneggiato o rotto Spegnere l'alimentazione del uido. Satare la pressione in un contenitore
chiuso e messo a terra. Innestare il dispositivo di sicurezza del grilletto.
Sostituire il gruppo valvola dell'aria e ago del uido, articolo 5.
Il ltro del uido è otturato Spegnere l'alimentazione del uido. Satare la pressione in un contenitore
chiuso e messo a terra. Innestare il dispositivo di sicurezza del grilletto.
Spegnere l'alimentazione dell'aria alla pompa e satare la pressione del
uido dalla pompa utilizzando la valvola di bypass sulla pompa. Allentare
molto lentamente il raccordo del tubo essibile del uido nella pistola per
sfogare eventuale pressione nel tubo essibile. Rimuovere il tubo essibile
del uido. Utilizzando due chiavi, una per tenere in posizione il tubo uido
e l'altra per rimuovere il dado. Aprire il ltro del uido e pulire o sostituire
l'elemento del ltro, articolo 17e.
Il tubo essibile del uido è otturato Spegnere l'alimentazione del uido. Satare la pressione in un contenitore
chiuso e messo a terra. Innestare il dispositivo di sicurezza del grilletto.
Spegnere l'alimentazione dell'aria alla pompa e satare la pressione del
uido dalla pompa utilizzando la valvola di bypass sulla pompa. Allentare
molto lentamente il raccordo del tubo essibile del uido nella pistola per
sfogare eventuale pressione nel tubo essibile. Rimuovere il tubo essibile
ed eliminare l'ostruzione, oppure sostituire il tubo essibile.
Dado premistoppa dell'ago
Dispositivo di sicurezza del grilletto
Filtro del uido
IT
77-3130-R6 (8/2023) IT-5 / 16 www.carlisleft.com
RISOLUZIONE DEI PROBLEMI DELLE PRESTAZIONI DI SPRUZZATURA
Innestare sempre il blocco del grilletto e sfiatare la pressione
del fluido.
!
ATTENZIONE
PROBLEMA CAUSA CORREZIONE
Prolo superiore o inferiore ingrossato.
Accumulo di materiale nel cappello aria, fori
per l'aria del cono, fori centrali o getti otturati. Immergere il cappello o l'ugello in solvente idoneo e pulire
accuratamente.
Accumulo di materiale all'esterno dell'ugello
del uido o ugello del uido parzialmente
ostruito.
Sostituire l'ugello del uido o il cappello aria se necessario.
Ugello del liquido o cappello sporco o
danneggiato. Sostituire l'ugello del uido o il cappello aria se necessario.
Prolo laterale destro o sinistro
ingrossato.
Fori laterali a sinistra o destra del cono ostruiti. Immergere il cappello o l'ugello in solvente idoneo e pulire
accuratamente.
Sporcizia o danni nella parte sinistra o destra
dell'ugello del uido esterno. Sostituire l'ugello del uido o il cappello aria se necessario.
Soluzioni per proli ingrossati in alto, basso, destra e sinistra.
Determinare se l'ostruzione si trova sul cappello aria o sull'ugello del liquido, testando il prolo dello spruzzo. Quindi, ruotare il cappello aria e l'ugello di mezzo giro ed
eseguire un altro prolo. Se il difetto risulta invertito, l'ostruzione si trova sul cappello aria. Pulire il cappello aria come indicato precedentemente. Inoltre, controllare la
presenza di vernice secca nell'apertura del foro centrale del cappello e rimuovere lavando con solvente.
Se il difetto non risulta invertito, l'ostruzione si trova sull'ugello del liquido. Pulire l'ugello. Se il problema persiste, rinnovare l'ugello.
Prolo centrale ingrossato.
Valvola di regolazione del prolo impostata
troppo bassa. Ruotare in senso antiorario no a ottenere il prolo corretto.
Materiale eccessivo. Ridurre la pressione del uido.
Materiale troppo spesso. Assottigliare per raggiungere la consistenza corretta.
Pressione dell'aria di nebulizzazione troppo
bassa. Aumentare la pressione dell'aria.
Getto di spruzzatura intermittente o
instabile.
Ugello del liquido non posizionato
correttamente sulla testina della pistola. Rimuovere l'ugello del liquido, pulire i componenti,
controllare la sede del cono nell'ugello e la pistola per
vericare l'assenza di danni o contaminazione.
Passaggio o tubo del liquido parzialmente
ostruito. Pulire o sostituire.
IT
77-3130-R6 (8/2023)IT-6 / 16www.carlisleft.com
RISOLUZIONE DEI PROBLEMI DELLE PRESTAZIONI DI SPRUZZATURA
Innestare sempre il blocco del grilletto e sfiatare la pressione
del fluido.
!
ATTENZIONE
PROBLEMA CAUSA CORREZIONE
Prolo con restringimento
centrale.
Flusso di materiale non sufciente. Aumentare il usso del uido cambiando le dimensioni dell'ugello del
uido o aumentare la pressione del uido.
Ritorno eccessivo.
Pressione dell'aria di nebulizzazione eccessiva. Ridurre la pressione dell’aria.
Pistola troppo distante dalla supercie. Controllare la distanza.
Gocciolature e colature.
Flusso del liquido eccessivo. Regolare la pistola o ridurre la pressione del liquido.
Materiale troppo sottile. Miscelare correttamente o applicare mani leggere/ridurre il usso del
liquido.
Pistola inclinata. Montare la pistola con l'angolo di inclinazione giusto per il lavoro.
La nitura sottile, sabbiosa e
grossolana si asciuga prima di
fuoriuscire.
Pistola troppo distante dalla supercie. Controllare la distanza.
Pressione dell’aria eccessiva. Ridurre la pressione dell'aria e controllare il prolo di spruzzo.
Flusso di uido troppo basso. Aumentare il usso del uido cambiando le dimensioni dell'ugello del
uido o la pressione di alimentazione.
IT
77-3130-R6 (8/2023) IT-7 / 16 www.carlisleft.com
GRUPPI PISTOLA A SPRUZZO TROPHY AA 1600
12
3
4
5
6
7
89
12
11
10
13
16
14
15
17
17e
18
19
17f
17b
3a
3b
3c
3d
9a
17d
17c
17g
17a
4a
4b
4c
4d
4e
20
(VENDUTO A PARTE)
IT
77-3130-R6 (8/2023)IT-8 / 16www.carlisleft.com
ELENCO COMPONENTI
N.
PART. N. COMP. DESCRIZIONE 1600-HFxxxx
UGELLO PIATTO
Q.TÀ
1600-xTxxxx
UGELLO A ELICA
Q.TÀ
1 54-6007 ALLOGGIAMENTO VALVOLA DELL’ARIA 1 1
254-5935-K5 KIT MOLLA DI RITORNO DELL'AGO (CONFEZIONE MULTIPLA) 1 1
3 54-6131-K KIT TENUTA E MOLLA DEL MANDRINO 1 1
3a TENUTA POSTERIORE 1 1
3b MOLLA VALVOLA DELL’ARIA 1 1
3c TENUTA DELLA VALVOLA 1 1
3d TENUTA ANTERIORE 1 1
4 54-5815 GRUPPO VALVOLA 1 1
4a STELO VALVOLA 1 1
4d CORPO VALVOLA 1 1
4c SN-71X-K2
O-RING (CONFEZIONE MULTIPLA) 1 1
4b
PERNO 1 1
4e
ANELLO A SCATTO 1 1
554-5937 GRUPPO VALVOLA DELL'ARIA E AGO DEL FLUIDO 1 1
6 54-6114 DADO DEL GRILLETTO 1 1
7 54-6115 VITE GRILLETTO 1 1
8SPA-71-K5
SPA-71-K10 PIASTRA DISTRIBUTORE (CONFEZIONE MULTIPLA) 1 1
954-5811-K UGELLO E GUARNIZIONE FLUIDO (UGELLO PIATTO) 1
54-5833-K UGELLO E GUARNIZIONE FLUIDO (UGELLO A ELICA) 1
9a SPA-98-K5
SPA-98-K10 GUARNIZIONE (CONFEZIONE MULTIPLA)
10 VEDERE PAGINA 10 UGELLO A ELICA REVERSIBILE
11 54-5924-K GRUPPO CAPPELLO ARIA UGELLO A ELICA HVLP 1
12 VEDERE PAGINA 10 GRUPPO UGELLO PIATTO
VEDERE PAGINA 10 GRUPPO UGELLO PIATTO FINITURA FINE
13 54-6030-K GRUPPO CAPPELLO ARIA AA10+ 1
14 SN-9-K3 INGRESSO ARIA (CONFEZIONE MULTIPLA) 1 1
15 VITE A TESTA ROTONDA SCANALATA, 1/4" - 20 x 1/2" 1 1
16 54-6019
GRILLETTO 1 1
17 54-6015 GRUPPO TUBO DEL FLUIDO 1 1
17a ADATTATORE DEL TUBO FLUIDO 1 1
17b 54-5896-K5 FERMO DEL TUBO FLUIDO (CONFEZIONE MULTIPLA) 1 1
17c 54-5899 DADO GHIERA 1 1
17d 54-6017 STAFFA DEL FILTRO 1 1
17e 54-1835
FILTRO FLUIDO; MAGLIA DA 100 1 1
17f 54-4726-K CORPO DEL FILTRO A DISCO, 1/4" NPS (M) 1 1
17g FERMO DEL FILTRO A DISCO 1 1
18 54-5897 RACCORDO DI INGRESSO FLUIDO JIC N. 5
(VENDUTO A PARTE)
– –
19 72-2360 ADATTATORE GIREVOLE, 1/4" NPS M X F 1 1
20 SPN-7 F.O. 1 1
Parti incluse nei kit premistoppa seguenti:
Parti incluse nel kit: GTI-428-K5
ARTICOLI ALTERNATIVI (VENDUTI SEPARATAMENTE)
FILTRO FLUIDO 54-1836, MAGLIA DA 60
GRILLETTO, CORSA BREVE 54-6018
IT
77-3130-R6 (8/2023) IT-9 / 16 www.carlisleft.com
CAPPELLI ARIA DEGLI UGELLI PIATTI
CAPPELLI ARIA CON UGELLO A ELICA REVERSIBILE
GRUPPI CAPPELLI ARIA TROPHY AA 1600
45
6
3
56
4
2
23
1
1
HVLP LVMP
54-5924-K 54-5925-K
N. PART. N. COMP. DESCRIZIONE AA10 9X-L
1 vedere le pagine 14–15 UGELLO A ELICA
254-7539-K2 BRACCIO UGELLO A ELICA 1 1
3COLORE CAPPELLO ARIA UGELLO A
ELICA NERO ARGENTO
454-5930 VITE DI FISSAGGIO 1 1
5ANELLO DI RITENUTA UGELLO A
ELICA 1 1
6 PROTEZIONE UGELLO A ELICA 1 1
KIT CAPPELLI ARIA DI TEST: 54-5932-K
HVLP LVMP
54-6030-K 54-5890-K 54-5878-K 54-5795-K 54-5797-K
N.
PART. N. COMP. DESCRIZIONE AA10+ AA10 9X-H+ 9X-H 9X-L
1 ESTRATTORE DELLA TENUTA
2 vedere le pagine 14–15 TENUTA DELL'UGELLO
SOSTITUIBILE —————
3 vedere le pagine 14–15 UGELLO DI SPRUZZO RS
4 COLORE CAPPELLO ARIA BLU MARRONE NERO ARGENTO ARGENTO
554-6029 ANELLO DI SICUREZZA
CON GUARNIZIONI 11111
654-5794 PROTEZIONE UGELLO PIATTO 1 1 1 1 1
KIT CAPPELLI ARIA DI TEST: 54-6036 54-5836-K
Indicizzatore cappello aria
SPA-70-K10
IT
77-3130-R6 (8/2023)IT-10 / 16www.carlisleft.com
MANUTENZIONE E PULIZIA
La manutenzione delle pistole a spruzzo Air-Assist
Airless include tre aree:
• Usura e sostituzione dell'ugello uido
• Lubricazione
• Pulizia della pistola
UGELLI FLUIDO
L'utilizzo di una pistola a spruzzo Air-Assist Airless con un ugello
uido usurato determinerà un maggiore utilizzo di materiale
di spruzzo e, di conseguenza, pericolose sostanze inquinanti
dell'aria. Ad esempio, un aumento del diametro di un ugello da
0,4 a 0,5 mm dovuto a usura può comportare un aumento del
100 percento di consumo di materiali e costi. Al ne di evitare
sprechi di materiali di spruzzo e costi che non aggiungono valore,
è necessario denire un programma di manutenzione che includa
ispezioni e sostituzioni degli ugelli uido.
LUBRIFICAZIONE
Un'adeguata lubricazione è fondamentale per prestazioni
ottimali della pistola a spruzzo. La lubricazione consente un
funzionamento facile e corretto dell'attrezzatura. La pistola a
spruzzo deve essere lubricata dopo ogni pulizia. I punti che
necessitano di lubricazione durante la manutenzione di pistole
Air-Assist Airless includono il premistoppa dell'ago del uido e il
punto di articolazione del grilletto.
Non immergere mai l'intera pistola in solventi o diluenti. Alcuni
componenti della pistola perderanno il film lubrificante e si
usureranno con maggiore rapidità. Inoltre, i solventi potrebbero
portare impurità sul corpo della pistola e far sì che otturino
piccoli passaggi di aria e fluido.
!
ATTENZIONE
PULIZIA
I seguenti passaggi riassumono la procedura di pulizia delle
pistole a spruzzo Air-Assist Airless:
1. Disattivare l'alimentazione dell'aria alla pistola.
2. Disattivare l'alimentazione dell'aria alla pompa e satare
la pressione del uido. Questo si può ottenere aprendo la
valvola di bypass, se presente.
3. Posizionare il tubo di aspirazione del materiale in un
contenitore di solvente. Se la pompa è direttamente immersa
nel materiale, rimuovere la pompa e immergerla in un
contenitore con solvente.
4. Innestare l'interruttore del dispositivo di sicurezza del
grilletto della pistola in posizione di blocco (spostare verso il
basso).
5. Rimuovere l'ugello uido o a elica e posizionarlo in un
contenitore di solvente chiuso.
Utilizzare solo solventi compatibili, identificati come approvati
per la pulizia e il lavaggio.
NOTA
6. Regolare il regolatore dell'alimentazione dell'aria della pompa
al livello inferiore (girando la manopola in senso antiorario).
7. Rilasciare l'interruttore del dispositivo di sicurezza del grilletto
della pistola in posizione di sblocco (spostare verso l'alto).
8. Accendere l'alimentazione dell'aria alla pompa e chiudere la
valvola di bypass, se presente.
9. Regolare lentamente il regolatore dell'alimentazione dell'aria
della pompa no a quando la pompa non inizia a funzionare
(girando la manopola in senso orario).
La mancata riduzione della pressione di alimentazione dell'aria
della pompa o il mancato utilizzo di un contenitore chiuso
possono determinare il “rimbalzo” del materiale. Il “rimbalzo”
del materiale può causare infortuni e danni.
!
AVVERTENZA
Durante la pulizia, la pistola può essere utilizzata solo in un
contenitore chiuso e messo a terra; non azionare mai la pistola
all'aria o in una cabina di spruzzatura.
NOTA
10. Azionare il grilletto della pistola in un contenitore chiuso e
messo a terra no a quando il uido non fuoriesce pulito.
11. Utilizzando un panno imbevuto di solvente, pulire la
supercie esterna della pistola. Inoltre, è vietato l'utilizzo
di alcuni solventi per la pulizia. L'operatore deve assicurarsi
di utilizzare solo solventi detergenti approvati per la pulizia
dell'attrezzatura. Tali materiali sono chiaramente etichettati
come approvati per le operazioni di pulizia e lavaggio.
Qualora l'operatore abbia dubbi sulla scelta dei solventi
detergenti appropriati, dovrà consultare un supervisore o il
personale ambientale dello stabilimento.
IT
77-3130-R6 (8/2023) IT-11 / 16 www.carlisleft.com
MANUTENZIONE – SMONTAGGIO
14mm
4
3b
2
3a
1
16mm
5
6mm
20
3c 20
3d
12
13
9
8
19mm
14 15
14mm
17
16mm
8mm
3c
7
6
16
77-3130-R1.0
Page #
MAINTENANCE
Disassembly
IT
77-3130-R6 (8/2023)IT-12 / 16www.carlisleft.com
MANUTENZIONE – MONTAGGIO
3d
20
3c
20 5
6mm
6-7 Nm
[5-6 ft-lbs]
120
3a
3b
2
16mm
8mm
7 16
6
14mm
4
17
16mm
49-62 Nm
[11-14 ft-lbs]
89
19mm
MAINTENANCE
Assembly
17-20 Nm
[13-15 ft-lbs]
3d
20
3c
20 5
6mm
6-7 Nm
[5-6 ft-lbs]
120
3a
3b
2
16mm
8mm
7 16
6
14mm
4
17
16mm
49-62 Nm
[11-14 ft-lbs]
89
19mm
MAINTENANCE
Assembly
17-20 Nm
[13-15 ft-lbs]
12
13
80-98 Nm
[18-22 ft-lbs]
14 15
14mm
MAINTENANCE
Assembly
3d
20
3c
20 5
6mm
6-7 Nm
[5-6 ft-lbs]
120
3a
3b
2
16mm
8mm
7 16
6
14mm
4
17
16mm
49-62 Nm
[11-14 ft-lbs]
89
19mm
MAINTENANCE
Assembly
17-20 Nm
[13-15 ft-lbs]
3d
20
3c
20 5
6mm
6-7 Nm
[5-6 ft-lbs]
120
3a
3b
2
16mm
8mm
7 16
6
14mm
4
17
16mm
49-62 Nm
[11-14 ft-lbs]
89
19mm
MAINTENANCE
Assembly
17-20 Nm
[13-15 ft-lbs]
12
13
80-98 Nm
[18-22 ft-lbs]
14 15
14mm
MAINTENANCE
Assembly
12
13
80-98 Nm
[18-22 ft-lbs]
14 15
14mm
MAINTENANCE
Assembly
IT
77-3130-R6 (8/2023) IT-13 / 16 www.carlisleft.com
OFFERTA DI UGELLI TROPHY AA
DIMENSIONI OFFERTE DEGLI UGELLI STANDARD
NUMERO
COMPONENTE ORIFIZIO LARGHEZZA
GETTO
*
CAPACITÀ
**
RS-0702
0,18 mm
50 mm
106 CC
RS-0704 100 mm
RS-0706 150 mm
RS-0708 200 mm
RS-0902
0,23 mm
50 mm
148 CC
RS-0904 100 mm
RS-0906 150 mm
RS-0908 200 mm
RS-0910 250 mm
RS-0912 300 mm
RS-1104
0,28 mm
100 mm
227 CC
RS-1106 150 mm
RS-1108 200 mm
RS-1110 250 mm
RS-1112 300 mm
RS-1114 350 mm
RS-1304
0,33 mm
100 mm
341 CC
RS-1306 150 mm
RS-1308 200 mm
RS-1310 250 mm
RS-1312 300 mm
RS-1314 350 mm
RS-1316 400 mm
RS-1506
0,38 mm
150 mm
454 CC
RS-1508 200 mm
RS-1510 250 mm
RS-1512 300 mm
RS-1514 350 mm
RS-1516 400 mm
RS-1518 450 mm
RS-1706
0,43 mm
150 mm
606 CC
RS-1708 200 mm
RS-1710 250 mm
RS-1712 300 mm
RS-1714 350 mm
RS-1716 400 mm
RS-1718 450 mm
RS-1816 0,46 mm
400 mm 681 CC
DIMENSIONI OFFERTE DEGLI UGELLI STANDARD
NUMERO
COMPONENTE ORIFIZIO LARGHEZZA
GETTO
*
CAPACITÀ
**
RS-1906
0,48 mm
150 mm
719 CC
RS-1908 200 mm
RS-1910 250 mm
RS-1912 300 mm
RS-1914 350 mm
RS-1916 400 mm
RS-1918 450 mm
RS-2110
0,53 mm
250 mm
908 CC
RS-2112 300 mm
RS-2114 350 mm
RS-2116 400 mm
RS-2118 450 mm
RS-2410
0,61 mm
250 mm
1173 CC
RS-2412 300 mm
RS-2414 350 mm
RS-2416 400 mm
RS-2418 450 mm
RS-2710
0,69 mm
250 mm
1457 CC
RS-2712 300 mm
RS-2714 350 mm
RS-2716 400 mm
RS-2718 450 mm
* La larghezza del getto si basa su 69 bar di acqua spruzzata a 300 mm
dalla supercie. I risultati reali possono subire variazioni a seconda del
materiale spruzzato.
** La capacità si basa su 34 bar di pressione del uido utilizzando la
pressione dell'acqua.
TENUTE DEGLI UGELLI SOSTITUIBILI PER STILI STANDARD:
RS-5000-K5 Confezione multipla di 5 pezzi
RS-5000-K10 Confezione multipla di 10 pezzi
IT
77-3130-R6 (8/2023)IT-14 / 16www.carlisleft.com
OFFERTA DI UGELLI TROPHY AA
DIMENSIONI OFFERTE DEGLI UGELLI PER FINITURA FINE
NUMERO
COMPONENTE ORIFIZIO LARGHEZZA
GETTO
*
CAPACITÀ
** TENUTA
SOSTITUIBILE
RS-0909-F 0,23 mm
225 mm
148 CC
RS-5858-K5
RS-0911-F
280 mm
RS-1109-F
0,28 mm
225 mm
227 CC
RS-5859-K5
RS-1111-F
280 mm
RS-1113-F
330 mm
RS-1115-F
380 mm
RS-1309-F
0,33 mm
225 mm
341 CC
RS-5860-K5
RS-1311-F
280 mm
RS-1313-F
330 mm
RS-1315-F
380 mm
RS-1509-F
0,38 mm
225 mm
454 CC
RS-5861-K5
RS-1511-F
280 mm
RS-1513-F
330 mm
RS-1515-F
380 mm
RS-1517-F
430 mm
RS-1709-F
0,43 mm
225 mm
606 CC
RS-5862-K5
RS-1711-F
280 mm
RS-1713-F
330 mm
RS-1715-F
380 mm
RS-1717-F
430 mm
* La larghezza del getto si basa su 69 bar di acqua spruzzata a 300 mm dalla
supercie. I risultati reali possono subire variazioni a seconda del materiale
spruzzato.
** La capacità si basa su 34 bar di pressione del uido utilizzando la pressione
dell'acqua.
DIMENSIONI OFFERTE DEGLI UGELLI A ELICA
NUMERO
COMPONENTE ORIFIZIO LARGHEZZA
GETTO
***
CAPACITÀ
****
9-211-75 0,28 mm
100 mm
454 CC
9-213-75 0,33 mm 681 CC
9-215-75 0,38 mm 908 CC
9-217-75 0,43 mm 1173 CC
9-307-75 0,18 mm
150 mm
189 CC
9-309-75 0,23 mm 341 CC
9-311-75 0,28 mm 454 CC
9-313-75 0,33 mm 681 CC
9-315-75 0,38 mm 908 CC
9-317-75 0,43 mm 1173 CC
9-319-75 0,48 mm 1457 CC
9-409-75 0,23 mm
200 mm
341 CC
9-411-75 0,28 mm 454 CC
9-413-75 0,33 mm 681 CC
9-415-75 0,38 mm 908 CC
9-417-75 0,43 mm 1173 CC
9-419-75 0,48 mm 1457 CC
9-421-75 0,53 mm 1779 CC
9-435-75 0,89 mm 4959 CC
9-509-75 0,23 mm
250 mm
341 CC
9-511-75 0,28 mm 454 CC
9-513-75 0,33 mm 681 CC
9-515-75 0,38 mm 908 CC
9-517-75 0,43 mm 1173 CC
9-519-75 0,48 mm 1457 CC
9-521-75 0,53 mm 1779 CC
9-523-75 0,58 mm 2158 CC
9-525-75 0,64 mm 2536 CC
9-611-75 0,28 mm
300 mm
454 CC
9-613-75 0,33 mm 681 CC
9-615-75 0,38 mm 908 CC
9-617-75 0,43 mm 1173 CC
9-619-75 0,48 mm 1457 CC
9-621-75 0,53 mm 1779 CC
9-623-75 0,58 mm 2158 CC
9-625-75 0,64 mm 2536 CC
9-627-75 0,69 mm 2801 CC
9-631-75 0,79 mm 3899 CC
9-635-75 0,89 mm 4959 CC
9-713-75 0,33 mm
350 mm
681 CC
9-715-75 0,38 mm 908 CC
9-717-75 0,43 mm 1173 CC
*** La larghezza del getto si basa su 152 bar di lattice spruzzato a
300 mm dalla supercie. I risultati reali possono subire variazioni a
seconda del materiale spruzzato.
**** La capacità si basa su 152 bar di pressione del uido utilizzando
lattice.
IT
77-3130-R6 (8/2023) IT-15 / 16 www.carlisleft.com
16430 North Scottsdale Rd., Suite 450 Scottsdale, AZ 85254 USA
IT
77-3130-R6 (8/2023)IT-16 / 16www.carlisleft.com
Per avere le informazioni più aggiornate sui nostri prodotti, visitare il sito www.carlisleft.com
Carlisle Fluid Technologies è un leader globale nelle tecnologie di nitura innovative.
Carlisle Fluid Technologies si riserva il diritto di apportare modiche ai dati tecnici delle apparecchiature
senza alcun preavviso.
BGK™, Binks®, DeVilbiss®, Hosco®, MS®, e Ransburg®
sono marchi registrati di Carlisle Fluid Technologies, LLC.
©2023 Carlisle Fluid Technologies, LLC.
Tutti i diritti riservati.
Regione Industriale/Automobilistico Rinitura automobilistica
Americhe Numero verde: 1-800-992-4657 Numero verde: 1-800-445-3988
Fax verde: 1-888-246-5732 Fax verde: 1-800-445-6643
Europa, Africa,
Medio Oriente, India Tel: +44 (0)1202 571 111
Fax: +44 (0)1202 573 488
Cina Tel: +86 21-3373 0108
Fax: +86 21-3373 0308
Giappone Tel: +81 (0)45 785 6421
Fax: +81 (0)45 785 6517
Australia Tel: +61 (0)2 8525 7555
Fax: +61 (0)2 8525 7575
Per assistenza tecnica o per individuare un distributore autorizzato, contattare uno dei nostri centri
internazionali di vendite e assistenza ai clienti.
CONDIZIONI DI GARANZIA
Questo prodotto è coperto dalla garanzia limitata di Carlisle Fluid Technologies per materiali e lavorazione.
L’utilizzo di eventuali componenti o accessori da fonti diverse da Carlisle Fluid Technologies determinerà
l’annullamento di ogni garanzia. Il mancato rispetto di qualsiasi linea guida fornita sulla manutenzione può
comportare l’annullamento di ogni garanzia.
Per informazioni speciche sulla garanzia, contattare Carlisle Fluid Technologies.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16

Carlisle Trophy AA1600 Manuale utente

Tipo
Manuale utente