Hughes & Kettner 15 DFX Manuale utente

Categoria
Amplificatori audio
Tipo
Manuale utente

Questo manuale è adatto anche per

deutsch
english
español
français
italiano
Edition Blue™ DFX
Manual 1.2
Edition Blue™ 15/30/60 DFX
english
7 Technical Specifications
Model: 15 DFX 30 DFX 60 DFX
Output power into 8 ohms: 15 watts 30 watts 60 watts
Max. power consumption: 55 VA 70 VA 100 VA
Mains fuse:
230/240 volt configuration T 250 mA T 315 mA T 250 mA
120 volt configuration T 500 mA T 630 mA T 500 mA
100 volt configuration T 500 mA T 630 mA T 630 mA
Internal Fuses: T 315 mA T 315 mA T 315 mA
Operational temperature range: -10˚ − +35˚ C -10˚ − +35˚ C -10˚ − +35˚ C
Weight: 7.3 kg 9.2 kg 13 kg
Measurements:
Width 404 mm 440 mm 480 mm
Height 375 mm 410 mm 490 mm
Depth 195 mm 220 mm 275 mm
Speaker: 8" Rockdriver Blue 10" Rockdriver Blue 12" Rockdriver Blue
11
Edition Blue™ 15/30/60 DFX
7 Datos técnicos
Modelo: 15 DFX 30 DFX 60 DFX
Potencia de salida en 8 Ohm: 15 Watt 30 Watt 60 Watt
Máx. consumo de energía: 55 VA 70 VA 100 VA
Fusible de la red:
modelo de 230/240 voltios T 250 mA T 315 mA T 250 mA
modelo de 120 voltios T 500 mA T 630 mA T 500 mA
modelo de 100 voltios T 500 mA T 630 mA T 630 mA
Fusibles internos: T 315 mA T 315 mA T 315 mA
Température ambiante dans l’usine : -10˚ − +35˚ C -10˚ − +35˚ C -10˚ − +35˚ C
Peso: 7,3 kg 9,2 kg 13 kg
Dimensiones:
Ancho 404 mm 440 mm 480 mm
Altura 375 mm 410 mm 490 mm
Profundidad 195 mm 220 mm 275 mm
Altavoces: 8" Rockdriver Blue 10" Rockdriver Blue 12" Rockdriver Blue
16
Edition Blue™ 15/30/60 DFX
Complimenti per il tuo Hughes & Kettner®
Edition Blue™ DFX
Un team di chitarristi e tecnici ha sviluppato gli amplificatori Edition
Blue™ DFX con lo scopo di combinare ad un prezzo accessibile suoni
di chitarra esigenti con un comando semplice ed un equipaggiamento
che soddisfa le esigenze pratiche. L’Edition Blue™ DFX è l’attrezzo
da lavoro ideale per chitarristi esigenti che richiedono suoni di base
ufficiali in un amplificatore compatto. Gli amplificatori Edition Blue™
DFX convincono in piccoli Live-Gigs, nello studio di registrazione ed in
sala prove grazie al loro suono, flessibilità ed equipaggiamento.
Ti Auguriamo Buon Divertimento nel “Suonare” con il tuo
Edition Blue™ DFX!
Prima Della Messa In Funzione
Prima del collegamento dell’Edition Blue™ DFX accertati che il
valore di tensione indicato vicino alla presa di corrente concordi
con la tensione di rete a disposizione.
Garantisci un afflusso d’aria sufficiente sulle superfici di
raffreddamento dell’apparecchio.
Posiziona il tuo amplificatore in un luogo che esclude agenti di
disturbo esterni meccanici e termici, i quali potrebbero influenzare
la sicurezza di funzionamento dell’apparecchio o la sicurezza di
persone.
Per danni all’apparecchio causati da un funzionamento inappropriato
non viene presa in consegna nessuna garanzia da parte del
produttore.
Importante:
Prima di utilizzare lo strumento leggete attentamente gli avvisi di
sicurezza su pagina 28-30!
Indice
1 I canali dell’ Edition Blue™ DFX ................ 23
1.1 Il canale Clean
1.2 Volume
1.3 Channel Select
1.4 Il canale Lead
1.5 Lead Gain
1.6 Lead Master
1.7 Bass, Mid, Treble
1.8 Master
2 Gli effetti dell’ Edition Blue™ DFX ............. 23
2.1 Preset Adjust
2.2 Chorus
2.3 Flanger
2.4 Delay
2.5 FX Level
2.6 Reverb
3 Collegamenti ed ulteriori elementi di comando 24
3.1 Input
3.2 Line Out e Line In
3.3 Footswitch
3.4 Headphones
3.5 CD Input
3.6 Mains
4 Setup standard e cablaggio ..................... 25
5 Manutenzione e servizio .......................... 25
6 Risoluzione dei problemi .......................... 25
7 Dati tecnici ............................................ 26
8 Sample Settings ..................................... 27
22
Edition Blue™ 15/30/60 DFX
italiano
1I Canali Dell ’Edition Blue™
L’Edition Blue è dotato di due canali: Clean e Lead. Il suo concetto di
cambio innovativo, il quale simula elementi importanti che realizzano il
suono dell’amplificatore a tubo nella tecnica dei semiconduttori, dona
ad entrambi i canali la dinamica della quale ha bisogno un chitarrista
esigente per l´espressione musicale. Il livello d’entrata sensibile
dell’Edition Blue™ DFX non realizza solamente Overdrive armonici,
bensì anche una reazione particolarmente dinamica sul modo di
suonare.
1.1 Il canale Clean
In base all’impostazione del livello d’entrata possono essere realizzati
suoni Clean moderni o „vintage”.
1.2 Volume
Regola il Volume del canale Clean. In base alla potenza d’uscita del
pickups, a partire dalla posizione “ore 12” possono essere realizzati
dei suoni leggermente sovramodulati. Se necessario il canale Clean
diventa in questo modo un canale Crunch.
1.3 Channel Select
Cambia tra il canale Clean ed il canale Lead. Con l’interruttore premuto
il canale Lead è attivo.
1.4 Il canale Lead
Suoni rock classici ed aperti – in modo diretto e dinamico. In
particolare l’efficace regolazione dei medi sulla regolazione del suono
rende possibile una grande larghezza di banda di suoni Lead.
1.5 Lead Gain
Controlla il grado di sovramodulazione del canale Lead.
1.6 Volume
Regola il Volume del canale Lead in rapporto al canale Clean.
1.7 Bass, Mid, Treble
La regolazione del suono vale per entrambi i canali. Mid e Treble si
influenzano reciprocamente (come solito e desiderato nel modello
dell’amplificatore a tubi): un aumento degli alti causa una diminuzione
dei medi e viceversa. Questa caratteristica rende possibile uno spettro
di nuance di suoni più grande possibile.
1.8 Master
Controlla il Volume complessivo dell’Edition Blue™ DFX, incluso quello
degli effetti. Il livello del Line Out non viene influenzato da questo
regolatore.
2 Gli effetti dell’Edition Blue DFX
L’Edition Blue™ DFX è dotato di due “apparecchi per gli effetti“
autonomi. Apparecchio 1: effetti di modulazione e Delay, apparecchio
2: Spring-Reverb digitale. Entrambi gli apparecchi per gli effetti
possono essere utilizzati contemporaneamente e possono essere
impostati indipendentemente l’uno dall’altro. Le impostazioni valgono
sia per il canale Clean che per il canale Lead.
2.1 Preset Adjust
La prima sezione d’effetto dell’Edition Blue™ DFX ti offre entrambi gli
effetti di modulazione più importanti Chorus e Flanger, nonché un Delay.
Essi si trovano uno dietro l’altro sul regolatore Preset Adjust. Nel primo
terzo è attivo il Chorus, nel secondo terzo il Flanger e nell’ultimo il
Delay. Con questo poti puoi cambiare il carattere dell’effetto all’interno
di un terzo. I parametri sono scelti in modo tale da poter impostare
sempre valori che suonano bene, i quali portano velocemente ed in
modo non complicato all’effetto desiderato. Girando in senso orario
cambia la velocità (Rate) degli effetti di modulazione. La profondità di
modulazione (Depth) viene regolata automaticamente in dipendenza
dalla velocità, in modo tale da poter sentire sempre il suono dell’effetto
migliore con ogni posizione del regolatore. Nel Delay mutano
contemporaneamente il tempo di ritardo (Time) ed il numero delle
ripetizioni (Feedback). Il rapporto di miscuglio tra il segnale “secco“ e gli
effetti può essere regolato in modo continuo con il FX Level.
2.2 Chorus
Con le impostazioni lente il Chorus suona basso e ricco, adatto al
meglio per suoni di ballate. Grazie alla profondità dell’effetto regolata
automaticamente, le impostazioni veloci del Chorus non “mugolano”.
2.3 Flanger
Il Flanger lento “fresa in modo veramente forte“. Con le impostazioni
veloci si possono realizzare effetti rock e pop attuali.
2.4 Delay
Con il Delay viene regolato il tempo da 80 ms a 1400 ms in modo
continuo fino alla prossima ripetizione. Facendo ciò il feedback viene
adattato automaticamente. I Delays brevi con poco feedback si
adattano al meglio per suoni „Rockabilly“, i tempi medi sono perfetti
per i suoni tipici degli U2, con i tempi lunghi si possono suonare
favolosi “Queen-Licks“.
2.5 FX Level
Questo regolatore definisce, “quanto“ Chorus/Flanger/Delay deve
essere aggiunto al suono. Con il tocco a sinistra il segnale è “secco“,
sezione d’effetto 1 quasi spenta. Con il tocco a destra è presente un
rapporto di miscuglio 1:1. Il regolatore FX Level non dipende dal
regolatore Reverb.
Concerne solo l’Edition 30 e 60 DFX: con l’interruttore a pedale può
essere accesa/spenta la sezione FX. Come nel regolatore FX Level il
Reverb è indipendente da ciò. Vedi anche 3.3 Footswitch
23
Edition Blue™ 15/30/60 DFX
2.6 Reverb
Il Reverb è ispirato in modo autentico al federhall classico. Poiché
esso si comporta proprio come quest’ultimo, può essere regolato
allo stesso modo: con il regolatore Reverb viene impostato il Volume
del federhall, il tempo non varia. Il regolatore Reverb non dipende
dal regolatore FX Level. Anche qui con il tocco a sinistra il segnale è
“secco“, sezione d’effetto 1 quasi spenta.
3
3.1 Input
Presa di collegamento per chitarre
3.2 Line Out e Line In (Non concerne l’Edition Blue 15 DFX)
L’Edition Blue™ DFX è dotato di un insert seriale. Il segnale dello
stadio d’entrata dell’amplificatore viene azionato e modificato
completamente tramite un apparecchio per gli effetti inciso. Il Line Out
può essere utilizzato anche come uscita ad un tavolo di mixaggio.
Non appena la presa Line In è occupata, il canale del segnale
interno viene interrotto per alimentare il segnale esterno. Qualora non
venisse utilizzato un apparecchio per gli effetti esterno, la presa deve
restare libera. Quest’ultima non può essere utilizzata come un’entrata
ulteriore!
Collegamento di un apparecchio per gli effetti:
Collega la presa Line Out con l’entrata, la presa Line In con l’uscita
del tuo apparecchio per gli effetti.
Utilizza esclusivamente cavi patch di valore per evitare perdite di
segnale, rumori di disturbo o intermittenze.
Fai sempre attenzione a non sovramodulare l’apparecchio per gli
effetti. A questo scopo osserva eventualmente l’indicazione di modul-
azione dell’apparecchio per gli effetti e utilizza i regolatori “Input” e
“output” dell’apparecchio per gli effetti per regolare il livello.
Non ci devono essere “distorsioni” nel canale di incisione. Effetti
comprimenti appartengono principalmente sempre all’inizio della
catena di segnale. Eventualmente anche i compressori devono
essere collegati (in base all’effetto desiderato) prima dell’Input
dell’amplificatore.
Fai sempre attenzione a collegare nella sequenza corretta più
apparecchi per gli effetti incisi.
Per il collegamento dell’Edition Blue™ DFX al tavolo di mixaggio
consigliamo l’azionamento del segnale tramite la Red Box®
Hughes & Kettner®. Essa deve essere collegata alla presa Line Out
dell’amplificatore poiché qui si trova il livello d’uscita. Il segnale non
dipende dal regolatore Master, è azionato simmetricamente ed è
corretto per la frequenza (Speaker Simulation).
3.3 Footswitch (Non concerne l’Edition Blue 15 DFX)
Collegamento per l’interruttore a pedale ad 1 e 2 canali (ad esempio
Hughes & Kettner® FS-1 o FS-2). Con ciò si può cambiare tra il canale
Clean e Lead e la sezione di effetti 1 può essere accesa/spenta. Con
l’utilizzo di un interruttore ad 1 canale vengono regolati i canali, con
l’utilizzo di un interruttore a 2 canali possono essere regolati i canali
tramite l’interruttore 1 e gli effetti tramite l’interruttore 2.
Per poter regolare i canali con l’interruttore a pedale l’interruttore
Channel Select sul pannello frontale deve essere azionato su Clean.
3.4 Headphones
Jack per il collegamento delle cuffie. La presa disattiva l’altoparlante
interno.
3.5 CD Input
Prese per il collegamento di lettore CD, cassette o altre fonti di
riproduzioni audio. L’apparecchio collegato si trova direttamente sul
Master dell’Edition Blue™ DFX, ed il Volume può essere regolato
tramite il regolatore Master. Per l’adattamento ottimale del Volume
del playback al segnale della chitarra, l’apparecchio di riproduzione
collegato deve essere dotato di un regolatore Output.
La maggior parte degli apparecchi di riproduzione audio sono
dotati di un’uscita per cuffie regolabile. Con un adattatore adeguato
(jack stereo/2x Cinch) quest’ultimo può essere collegato con l’Input del
CD.
Collegamenti Ed Ulteriori
Elementi di Comando
Edition Blue 15 DFX
Edition Blue 30 DFX
Edition Blue 60 DFX
24
Edition Blue™ 15/30/60 DFX
italiano
3.6 Mains
Prese di rete per il cavo di alimentazione consegnato. Prima di inserire
la spina assicurati che la tensione di rete a disposizione concordi con il
valore indicato sull’apparecchio.
Prima di accendere l’apparecchio di riproduzione audio il
regolatore Master deve trovarsi nella posizione zero. In seguito
girare di poco il regolatore Master, eseguire le regolazioni del livello
necessarie ed impostare solo in seguito il Volume complessivo
desiderato.
4 Setup standard e cablaggio
5 Manutenzione e servizio
Gli amplificatori Edition Blue™ DFX sono privi di manutenzione.
Tuttavia il rispetto di alcune regole di base prolunga enormemente la
durata del tuo amplificatore:
Provvedi sempre ad una periferia dell’apparecchio tecnicamente
perfetta! Cavi difettosi (con cortocircuito/ contatto difettoso)
sono quasi sempre la causa di guasti. Cavi difettosi causano sempre
problemi di ronzio.
Provvedi sempre ad una libera circolazione dell’aria sulle superfici di
raffreddamento del tuo amplificatore.
Evita in ogni caso forti scosse meccaniche, calori estremi,
l’infiltrazione di polvere ed in particolare di umidità.
Osserva attentamente le specificazioni per gli apparecchi
supplementari.
Non collegare mai le uscite con un livello troppo alto (ad esempio
livello finale) all’entrata del tuo amplificatore.
Controlla sempre la tensione di rete a disposizione prima del
collegamento dell’amplificatore. In caso di dubbi contatta il tecnico
del palcoscenico, il padrone di casa o simili.
Non provare delle riparazioni “do it yourself”! Anche il cambio di
fusibili interni deve essere effettuato da un tecnico esperto.
La superficie dell’Edition Blue™ DFX può essere pulita con un panno
leggermente umido.
6 Risoluzione dei problemi
L’Edition Blue™ DFX non si accende:
Non è presente una tensione di rete. Controlla il collegamento
corretto dei cavi di alimentazione!
Il fusibile di rete è difettoso. Sostituisci il fusibile di rete con un
nuovo fusibile dal valore corrispondente. In caso il difetto subentri di
nuovo, rivolgiti al tuo rivenditore specializzato Hughes & Kettner®.
L’Edition Blue™ DFX è cablato correttamente, ma non si
sente niente:
Uno o più regolatori Gain o Master sono spenti.
Uno dei fusibili interni è difettoso. Fai cambiare il fusibile da un
tecnico di servizio (osservare il valore corretto!).
Il canale Clean non può essere attivato tramite un
interruttore a pedale esterno:
L’interruttore Channel Select sul pannello frontale non si trova
nella posizione ”OFF”. Accendi il canale Clean.
Utilizzando la presa Line Out / Line In si sente un ronzio:
Un campo alternativo elettrico / magnetico si inserisce sulla linea.
Qui si consiglia l’utilizzo di una box DI, ad esempio la Red Box®
Hughes & Kettner®.
Collegando un apparecchio per gli effetti al Line Out il segnale
(anche nel suono Clean) è completamente distorto:
L’entrata dell’apparecchio per gli effetti viene sovramodulato.
Diminuisci la sensibilità d’entrata (“Input” o “Gain”) sull’apparecchio
per gli effetti.
Collegando un apparecchio per gli effetti al Line Out il segnale
d’uscita è troppo basso:
L’apparecchio per gli effetti è regolato in modo errato alla sua
uscita. Aumenta l’“Output” sull’apparecchio per gli effetti.
25
Edition Blue™ 15/30/60 DFX
7 Dati tecnici
Modello 15 DFX 30 DFX 60 DFX
Potenza d’uscita a 8 Ohm: 15 Watt 30 Watt 60 Watt
Consumo massimo: 55 VA 70 VA 100 VA
Fusibile di rete:
Modello 230/240 Volt T 250 mA T 315 mA T 250 mA
Modello 120 Volt T 500 mA T 630 mA T 500 mA
Modello 100 Volt T 500 mA T 630 mA T 630 mA
Fusibili internes: T 315 mA T 315 mA T 315 mA
Temperatura ambiente nell´azienda: -10˚ − +35˚ C -10˚ − +35˚ C -10˚ − +35˚ C
Peso: 7,3 kg 9,2 kg 13 kg
Dimensioni:
Larghezza 404 mm 440 mm 480 mm
Altezza 375 mm 410 mm 490 mm
Profondità 195 mm 220 mm 275 mm
Speaker: 8" Rockdriver Blue 10" Rockdriver Blue 12" Rockdriver Blue
26
francais italano
CONSEILS DE SECURITE IMPORTANTS!
PRIERE DE LIRE AVANT L’EMPLOI ET A
CONSERVER POUR UTILISATION ULTERIEURE!
L’appareil a été conçu par Hughes & Kettner selon la norme IEC 60065 et a quitté
l’entreprise dans un état irréprochable. Afin de conserver cet état et d’assurer un
fonctionnement sans danger de l’appareil nous conseillons à l’utilisateur la lecture des
indications de sécurité contenues dans le mode d’emploi. L’appareil est conforme à la
classification I (mise à terre de protection).
SURETE, FIABILITE ET EFFICACITE DE L’APPAREIL NE SONT GARANTIS PAR HUGHES &
KETTNER QUE SI:
Montage, extension, nouveau réglage, modification ou réparation sont effectués par
Hughes & Kettner ou par toute personne autorisée par Hughes & Kettner.
L’installation électrique de la pièce concernée correspond aux normes IEC (ANSI).
L’utilisation de l’appareil suit le mode d’emploi.
AVERTISSEMENT
A moins que cela ne soit manuellement possible, tout enlèvement ou ouverture du boîtier
peut entrainer la mise au jour de pieces sous tension.
Si l’ouverture de l’appareil est nécessaire, celui-ci doit être coupé de chaque source de
courant. Ceci est à prendre en considération avant tout ajustement, entretien, réparation ou
changement de pieces.
Ajustement, entretien ou réparation sur l’appareil ouvert et sous tension ne peuvent être
éffectués que par un spécialiste autorisé par le fabricant (selon VBG4). Le spécialiste étant
conscient des dangers liés à ce genre de réparation.
Les sorties de baffles qui portent le signe IEC 417/5036 (fig. 1, voir en bas) peuvent être
sous tension dangereuse. Avant de brancher l’appareil utiliser uniquement le câble de
raccordement conseillé par le fabricant pour raccorder les baffles.
Toutes les prises des câbles de raccordement doivent être, si possible, vissées ou verrouillées
sur le boîtier.
L’utilisation de fusibles rafistolés ou court-circuites est inadmissible.
Ne jamais interrompre la connexion du circuit protecteur.
Il est conseillé de ne pas toucher aux surfaces pourvues du signe „HOT“ (fig. 2, voir en bas),
aux parois arrières ou caches munis de fentes d’aération, éléments d’aération et leurs caches
ansi qu’aux tubes et leurs caches. Ces éléments pouvant atteindre des températures élévées
pendant l’utilisation de l’appareil.
Les Niveaux de puissance élévés peuvent entrainer des lésions auditives durables. Evitez
donc la proximité de haut-parleurs utilisés à haute puissance. Lors de haute puissance
continue utilisez une protection auditive.
BRANCHEMENT SUR LE SECTEUR
L’appareil est conçu pour une utilisation continue.
La tension de fonctionnement doit concorder avec la tension secteur locale.
Attention: L’interrupteur de secteur de l’appareil doit être sur la position OFF, lorsque le
câble de réseau est raccordé.
Le raccordement au réseau éléctrique s’effectue avec l’adaptateur ou le cordon
d´alimentation livré avec l’appareil.
Adaptateur: Un câble de raccordement abimé ne peut être remplacé. L’adaptateur est
inutilisable.
Evitez un raccordement au réseau par des boîtes de distribution surchargées.
La prise de courant doit être placée à proximité de l’appareil et facile à atteindre.
LIEU D’INSTALLATION
L’appareil doit être placé sur une surface de travail propre et horizontale.
L’appareil en marche ne doit en aucun cas subir des vibrations.
Posez l´appareil en place de sorte que l´interrupteur du réseau reste accessible facilement.
Evitez dans la mesure du possible poussière et humidité.
L’appareil ne doit pas être placé à proximité d’eau, de baignoire, lavabo, évier, pièce d’eau,
piscine ou dans une pièce humide. Ne placez aucun vase, verre, bouteille ou tout objet
rempli de liquide sur l’appareil.
L’appareil doit être suffisamment aéré.
Ne jamais recouvrir les ouvertures d’aération. L’appareil doit être placé à 20 cm du mur au
minimum. L’appareil peut être monté dans un Rack si une ventilation suffisante est possible
et si les conseils de montage du fabricant sont suivis.
Evitez les rayons de soleil et la proximité de radiateurs, chauffages etc.
Une condensation d’eau peut se former dans l’appareil si celui-ci est transporté brusquement
d’un endroit froid à un endroit chaud. Ceci est particulièrement important pour des appareils
à tubes. Avant de brancher l’appareil attendre qu’il ait la température ambiante.
Accessoires: L’appareil ne doit être placé sur un chariot, support, trépied, bâti ou table
instable. Une chute de l’appareil peut entrainer aussi bien des dommages corporels que
techniques. Utilisez l’appareil uniquement avec un chariot, Rack, support, trépied ou bâti
conseillé par le fabricant ou vendu en combinaison avec l’appareil. Les indications du
fabricant pour l’installation de l’appareil sont à suivre, et les accessoires d’installation
conseillés par le fabricant sont à utiliser. Un ensemble support et appareil doit être déplacé
avec précaution. Des mouvements brusques et des revêtements de sol irreguliers peuvent
entrainer la chute de l´ensemble.
Equipements supplémentaires: Ne jamais utiliser un équipement supplémentaire n’ayant pas
été conseillé par le fabricant, ceci pouvant entrainer des accidents.
Afin de protéger l’appareil pendant un orage ou s’il ne doit pas être utilisé pendant un
certain temps, il est conseillé d’enlever la prise au secteur. Ceci évite des dommages dûs à
la foudre ou à des coups de tension dans le réseau à courant alternatif.
Fig. 1 Fig. 2
IMPORTANTI AVVERTIMENTI DI SICUREZZA!
LEGGERE ATTENTAMENTE PRIMA DELL’USO E
CONSERVARE PER UN UTILIZZO SUCCESSIVO
L’apparecchio è stato costruito dalla Hughes & Kettner secondo la normativa europea IEC
60065 ed ha lasciato il nostro stabilimento in stato ineccepibile. Per garantire il mantenimento
di tale stato e un utilizzo assolutamente privo di rischi l’utente è tenuto ad osservare le
indicazioni e gli avvertimenti di sicurezza contenuti nelle istruzioni per l’uso. L’apparecchio
rispecchia il livello di sicurezza I (collegato a terra).
Sicurezza, affidabilità e prestazioni dell’apparecchio vengono garantiti dalla Hughes & Kettner
solo ed esclusivamente se:
Montaggio, ampliamento, rimessa a punto, modifiche e riparazioni vengono eseguite dalla
Hughes & Kettner stessa o da personale da essa autorizzato.
Gli impianti elettrici nei locali prescelti per l’uso dell’apparecchio rispondono alle normative
stabilite dall’ANSI.
L’apparecchio viene utilizzato come indicato nel libretto delle istruzioni per l’uso.
Avvertimenti:
In caso di apertura di parti di rivestimento o rimozione di parti dell’involucro, a meno
che non si tratti di pezzi rimovibili semplicemente a mano, possono venire alla luce parti
dell’apparecchio conduttrici di tensione.
Se l’apertura dell’apparecchio dovesse risultare necessaria è indispensabile staccare
precedentemente quest’ultimo da tutte le fonti di tensione. Rispettare tale misura di
prevenzione anche prima di un allineamento, di operazioni di manutenzione, della messa in
esercizio o della sostituzione di componenti all’interno dell’apparecchio.
Allineamento, operazioni di manutenzione o eventuali riparazioni dell’apparecchio in
presenza di tensione vanno eseguite esclusivamente da personale specializzato ed
autorizzato, in grado di eseguire tali operazioni evitandone i rischi connessi.
Le uscite degli altoparlanti contrassegnate dai caratteri IEC 417/5036 (vedi illustrazione 1 a
fondo pag.) possono essere conduttrici di tensione pericolosa con cui evitare il contatto. Per
questo motivo, prima di accendere l’apparecchio, collegare quest’ultimo agli altoparlanti
servendosi esclusivamente del cavetto d’allacciamento indicato dal produttore.
Tutte le spine e i cavi di collegamento devono essere avvitati o fissati all’involucro
dell’apparecchio per quanto possibile.
Utilizzare esclusivamente fusibili del tipo IEC 127 con la indicata corrente nominale.
L’utilizzo di fusibili di sicurezza non integri e la messa in corto circuito del sostegno di metallo
sono proibite.
Non interrompere mai il collegamento con il circuito di protezione.
Superfici contrassegnate dalla parola „HOT“ (vedi illustrazione 2 a fondo pag.), cosi come
griglie di aerazione, dispositivi di raffreddamento e i loro rivestimenti di protezione, oppure
valvole e i relativi rivestimenti protettivi possono surriscaldarsi notevolmente durante l’uso e
per questo motivo non vanno toccate.
L’ascolto di suoni ad alto volume può provocare danni permanenti all’udito. Evitate perciò
la diretta vicinanza con altoparlanti ad alta emissione di suono e utilizzate cuffie protettive in
caso ciò non sia possibile.
Alimentazione:
L’apparecchio è concepito per il funzionamento continuo.
La tensione di esercizio deve corrispondere alla tensione di rete a cui ci si allaccia.
Attenzione: l’interruttore di alimentazione dell’apparecchio deve essere in posizione OFF
quando viene allacciato il cavetto d’alimentazione.
L’allacciamento alla rete elettrica avviene tramite alimentatore o cavetto d’alimentazione
consegnato insieme all’apparecchio.
Alimentatore: un cavo di connessione danneggiato non può essere sostituito. L’alimentatore
non può più essere utilizzato.
Evitate un allacciamento alla rete di corrente utilizzando cassette di distribuzione sovraccariche.
La spina di corrente deve essere situata nelle vicinanze dell’apparecchio e facilmente
raggiungibile in qualsiasi momento.
Locali di collocamento:
Opportuno collocare l’apparecchio su una superficie pulita e orizzontale.
Non sottoporre l’apparecchio in funzione a scosse e vibrazioni.
L’apparecchio deve essere posizionato sempre in modo da assicurare il libero accesso
all’interruttore di alimentazione.
Proteggere l’apparecchio per quanto possibile da umidità e polvere.
Non collocare l’apparecchio vicino ad acqua, vasche da bagno, lavandini, lavelli da cucina,
locali umidi o piscine. Non appoggiare recipienti contenenti liquidi - vasi, bicchieri, bottiglie,
ecc. - sull’apparecchio.
Provvedere ad una buone aerazione dell’apparecchio.
Eventuali aperture previste per la ventilazione dell’apparecchio non vanno ne bloccate, ne
mai coperte. L’apparecchio va collocato ad almeno 20 cm di distanza dalle pareti circostanti e
può essere inserito tra altre componenti di un impianto solo in caso di sufficiente ventilazione
e qualora le direttive di montaggio del produttore vengano rispettate.
Evitare di esporre l’apparecchio ai raggi del sole e di collocarlo direttamente nelle vicinanze
di fonti di calore come caloriferi, stufette, ecc.
Se l’apparecchio viene trasportato rapidamente da un locale freddo ad uno riscaldato
può succedere che al suo interno si crei della condensa. Ciò va tenuto in considerazione
soprattutto in caso di apparecchi a valvole. Attendere che l’apparecchio abbia assunto la
temperatura ambiente prima di accenderlo.
Accessori: non collocare l’apparecchio su carrelli, supporti, treppiedi, superfici o tavoli
instabili. Se l’apparecchio dovesse cadere a terra potrebbe causare danni a terzi o
danneggiarsi irreparabilmente. Utilizzate per il collocamento dell’apparecchio supporti,
treppiedi e superfici che siano consigliate dal produttore o direttamente comprese nell’offerta
di vendita. Per il collocamento dell’apparecchio attenetevi strettamente alle istruzioni del
produttore, utilizzando esclusivamente accessori da esso consigliati. L’apparecchio in
combinazione ad un supporto va spostato con molta attenzione. Movimenti bruschi o il
collocamento su pavimenti non piani possono provocare la caduta dell’apparecchio e del suo
supporto.
Accessori supplementari: non utilizzate mai accessori supplementari che non siano consigliati
dal produttore, potendo essere ciò causa di incidenti.
Per proteggere l’apparecchio in caso di temporali o nel caso questo non venisse utilizzato per
diverso tempo si consiglia di staccarne la spina di corrente. In questo modo si evitano danni
all’apparecchio dovuti a colpi di fulmine o ad improvvisi aumenti di tensione nel circuito di
corrente alternata.
Illustrazione 1 Illustrazione 2
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32

Hughes & Kettner 15 DFX Manuale utente

Categoria
Amplificatori audio
Tipo
Manuale utente
Questo manuale è adatto anche per