Unold 48421 Manuale del proprietario

Categoria
Produttori di sandwich
Tipo
Manuale del proprietario
Bedienungsanleitung
Instructions for use | Notice d´utilisation
Gebruiksaanwijzing | Istruzioni per l’uso
Instrucciones de uso | Instrukcja obsługi
Modell 48421
SANDWICHTOASTER AMERICAN
Copyright UNOLD AG | www.unold.de
INHALTSVERZEICHNIS
Istruzioni per l’uso modello 48421
Dati tecnici ............................................. 47
Significato dei simboli .............................. 47
Avvertenze di sicurezza ............................. 47
Messa in funzione ..................................... 50
Preparazione ............................................ 50
Pulizia ..................................................... 51
Ricette .................................................... 51
Norme die garanzia ................................... 56
Smaltimento / Tutela dell’ambiente ............ 56
Service .................................................... 17
Manual de instrucciones Modelo 48421
Datos técnicos ......................................... 57
Explicación de los símbolos ....................... 57
Indicaciones de seguridad ......................... 57
Puesta en servicio ..................................... 60
Horneado de los sandwiches ...................... 60
Limpieza .................................................. 61
Ideas para sándwiches ........................... 61
Condiciones de garantia ............................ 66
Disposición/Protección del
medio ambiente ....................................... 66
Service .................................................... 17
Návod k obsluze Model 48421
Technická data ........................................ 67
Vysvětlení symbolů .................................... 67
Bezpečnostní pokyny ................................. 67
Uvedení do provozu .................................. 70
Příprava ................................................... 70
Čištění .................................................... 70
Recepty ................................................... 71
Záruční podmínky ..................................... 76
Likvidace / Ochrana životného prostředí ..... 76
Service .................................................... 17
Instrukcja obsługi Modell 48421
Dane techniczne ....................................... 77
Objaśnienie symboli .................................. 77
Wskazówki bezpieczeństwa ........................ 77
Uruchomienie........................................... 80
Obsługa ................................................... 80
Czyszczenie i konserwacja ......................... 80
Pomysły na kanapki .................................. 81
Warunki gwarancji..................................... 86
Utylizacja / ochrona środowiska .................. 86
Service .................................................... 17
Copyright UNOLD AG | www.unold.de
47
Potenza: 750 W, 220–240 V~ 50/60 Hz
Piastre: Antiadherenti
Manico: Termoisolante
Dimensioni: Ca. 24,0 x 22,7 x 10,0 cm L/P/A
Peso: Ca. 1,4 kg
Cavo di alimentazione: Ca. 85 cm
Dotazione: Corpo in plastica richiudibile, piedini antiscivolo, carrello in plastica
Accessori: Istruzioni per l‘uso
Con riserva di modifiche ed errori relativi a caratteristiche delle dotazioni, tecnica, colore e design
ISTRUZIONI PER L’USO MODELLO 48421
AVVERTENZE DI SICUREZZA
DATI TECNICI
Si raccomanda di leggere e conservare le presenti istruzioni.
1. Questo apparecchio può essere utilizzato da bambini a partire
dagli 8 anni di età e da persone che presentano ridotte capacità
fisiche, sensoriali o mentali o che difettano della necessaria
esperienza e/o conoscenze solo se adeguatamente sorvegliati
o addestrati sull’uso in sicurezza dell’apparecchio e se a
conoscenza dei rischi correlati.
2. I bambini non devono giocare con l’apparecchio.
3. La pulizia e la manutenzione dell’utente non devono essere
eseguite da bambini, a meno che non abbiano più di 8 anni e
non vengano sorvegliati.
4. Conservare l’apparecchio e il cavo fuori dalla portata dei bambini
di età inferiore agli 8 anni.
SIGNIFICATO DEI SIMBOLI
Questo simbolo segnala possibili pericoli in grado di provocare lesioni a persone o danni
all‘apparecchio.
Questo simbolo indica un possibile pericolo di ustioni. In presenza di questo simbolo
agire sempre con la massima cautela.
Copyright UNOLD AG | www.unold.de
48
5. CAUTELA - Parti di questo prodotto possono essere molto calde
e causare ustioni! In presenza di bambini e persone a rischio
usare la massima cautela. I bambini devono essere sorvegliati
per accertarsi che non giochino con l’apparecchio.
6. Collegare l’apparecchio solo a una presa di corrente alternata
con tensione corrispondente a quella riportata sulla targhetta
dati.
7. Questo apparecchio non deve essere usato né con orologi
programmabili esterni, né con sistemi di comando a distanza.
8. Non immergere per nessun motivo l’apparecchio o il cavo in
acqua o in altri liquidi.
9. La base non deve entrare in contatto con acqua né con altri liquidi.
Se ciò dovesse succedere, prima di riutilizzare l’apparecchio,
accertarsi che sia completamente asciutto.
10. L’apparecchio non deve essere lavato in lavastoviglie.
11. Non toccare mai né l’apparecchio né il cavo con le mani bagnate.
12. L‘apparecchio è destinato esclusivamente all‘uso domestico o a
finalità analoghe, p. es.
angoli di ristoro in negozi, uffici o altri posti di lavoro,
aziende agricole,
all’utilizzo da parte di ospiti negli hotel, motel o altre strutture
ricettive,
in pensioni private o appartamenti di vacanza.
13. Per ragioni di sicurezza, non posizionare per nessun motivo
l’apparecchio su superfici calde, metalliche o bagnate.
14. L’apparecchio o il cavo di alimentazione non devono essere
utilizzati nelle vicinanze di fonti di calore.
15. Per motivi di sicurezza, non coprire per nessun motivo
l’apparecchio e le piastre con fogli di alluminio o pellicole di
plastica.
16. Non riscaldare pentole o padelle sulle piastre di cottura.
17. Utilizzare l’apparecchio sempre su una superficie libera, piana e
resistente alle alte temperature.
18. Accertarsi che il cavo di alimentazione non penda dal bordo
della superficie di lavoro in quanto pericoloso, per esempio se i
bambini dovessero tirarlo.
Copyright UNOLD AG | www.unold.de
49
19. Il cavo deve essere sistemato in modo tale da non essere tirato
o da inciamparci.
20. Per estrarre la spina dalla presa, tirare sempre la spina, mai il
cavo di alimentazione.
21. Non afferrare la base dal cavo di alimentazione.
22. L’apparecchio è destinato solo a un uso interno.
23. Afferrare l’apparecchio solo dal manico onde evitare bruciature.
24. Non versare mai una quantità eccessiva di impasto
nell’apparecchio, onde evitare che l’impasto fuoriesca.
25. Non spostare l’apparecchio mentre è in funzione onde evitare
bruciature.
26. L’apparecchio non deve essere utilizzato con accessori di altre
marche o produttori, onde evitare il danneggiamento dello stesso.
27. Dopo l’uso e prima della pulizia ricordarsi sempre di estrarre la
spina dalla presa di corrente. Non lasciare mai l’apparecchio
incustodito quando la spina è nella presa di corrente.
28. Lasciar raffreddare l’apparecchio prima di pulirlo.
29. Durante il funzionamento, non aprire per nessun motivo il corpo
dell’apparecchio. Pericolo di scossa elettrica.
30. Verificare con regolarità che l’apparecchio, la spina e il cavo non
siano usurati o danneggiati. Nel caso in cui il cavo di connessione
o altre parti siano danneggiati, inviarli per il controllo o la
riparazione al nostro servizio clienti. Le riparazioni effettuate da
persone non competenti possono esporre l‘utilizzatore a gravi
pericoli e comportano l’esclusione dalla garanzia.
Attenzione! Le superfici dell’apparecchio si riscaldano molto,
quindi si raccomanda di aprire e chiudere l’elettrodomestico
solo dall‘impugnatura atermica.
Durante il funzionamento, non aprire per nessun motivo il corpo
dell’apparecchio. Pericolo di scossa elettrica.
Il produttore non si assume alcuna responsabilità per un montaggio scorretto, un utilizzo inappropriato o
errato oppure in seguito a riparazioni effettuate da officine o persone non autorizzate.
Copyright UNOLD AG | www.unold.de
50
MESSA IN FUNZIONE
1. Rimuovere tutto il materiale di imballaggio e le eventuali protezioni dalle aperture. Tenere il
materiale da imballo fuori dalla portata dei bambini – pericolo di soffocamento!
2. Prima di utilizzare l’apparecchio per la prima volta, consigliamo di pulire le piastre antiaderenti
con un panno umido.
3. Chiudere l’apparecchio e inserire la spina nella presa di corrente (220–240 V~, 50/60 Hz).
Entrambe le spie di controllo si accendono.
4. Impostare il termostato alla temperatura intermedia. Il preriscaldamento ha inizio. Non appena
l’apparecchio raggiunge la temperatura preimpostata, la spia di controllo verde si accende.
5. Riscaldare l’apparecchio per qualche minuto senza impasto per rimuovere eventuali residui di
produzione. Nell’effettuare questa procedura, aprire la finestra. A procedura effettuata sulla
piastra possono comparire alcuni segni, che tuttavia non compromettono il funzionamento
dell’apparecchio e che pertanto non costituiscono motivo di reclamo.
6. Prima di utilizzare l’apparecchio per la prima volta, ungere leggermente con un pennello le
piastre con un grasso resistente alle alte temperature, per esempio con margarina (poiché le
piastre dell’apparecchio sono antiaderenti, queste devono essere unte una sola volta).
7. Non sussiste alcun pericolo se al primo utilizzo l’apparecchio dovesse sprigionare un leggero
odore.
PREPARAZIONE
1. Inserire la spina in una presa di corrente (alimentazione 220–240 V~, 50/60 Hz). Entrambe le
spie di controllo si accendono.
2. Riscaldare l’apparecchio vuoto per circa 10 minuti. Pulire le piastre con un panno umido.
3. Al raggiungimento della temperatura desiderata, la luce di destra si spegne. Questa spia di
controllo si accende quando la temperatura impostata scende e l’apparecchio ricominicia a
scaldare.
4. Quando la spia di destra si spegne, la temperatura desiderata è stata raggiunta e il toast può
essere inserito nell’apparecchio.
5. La maniglia deve essere ben chiusa, affinché i bordi del toast si chiudano durante la cottura.
6. Il primo toast preparato non deve essere consumato e dovrebbe essere gettato.
7. Durante gli utilizzi successivi non è necessario ungere nuovamente le piastre.
8. Per estrarre il toast si consiglia di utilizzare una pinza in plastica o in legno. Gli attrezzi metallicio
o appuntiti possono danneggiare il rivestimento.
Copyright UNOLD AG | www.unold.de
51
PULIZIA
Prima di procedere con la pulizia, estrarre la spina della corrente e lasciar
raffreddare l’apparecchio.
1. L’apparecchio non deve essere immerso in acqua o in altri liquidi.
2. Pulire le superfici di cottura ancora calde con un panno umido oppure utilizzare una spazzola
morbida per pulire le scanalature.
3. Non utilizzare oggetti appuntiti o duri in quanto potrebbero graffiare la superficie antiaderente.
4. Prima di riutilizzare l’apparecchio, accertarsi che sia completamente asciutto.
5. Avvolgere il cavo di alimentazione nello spazio avvolgicavo nella parte inferiore e posizionare
l’apparecchio verticalmente a riparo dalla polvere.
Per la preparazione dei panini si può utilizzare qualsiasi tipo di pane. Noi suggeriamo il pane da
toast. Spalmare su entrambi i lati delle fette da disporre sulle piastre un po’ di burro o margarina.
Bastano pochi ingredienti (p.e.: rimasugli dei pasti) per preparare degli snack gustosi in modo
semplice e veloce. Carne, pesce, formaggio, affettati abbinati a cipolla, pomodori, cetrioli sottaceto,
funghi e spezie sono ottimi per preparare panini veramente sfiziosi. Oppure vale la pena provare
dei dolci deliziosi preparati frutta come mele, banane e ananas abbinati a marmellata o cioccolato.
Nel farcire i panini, accertarsi che il pane abbia le stesse dimensioni delle piastre e che la farcitura
disti dai margini circa 1 cm, onde evitare che il formaggio scivoli e fuoriesca.
RICETTE
Panino al formaggio
4 fette di pane da toast, 2 fette di formaggio
(p.e. sottilette), 2 fette di prosciutto cotto
È possibile variare questo panino, aggiungendo
cetrioli sottaceto o ananas in scatola a seconda
dei gusti.
Farcire due fette di pane da toast imburrate (la
parte imburrata verso il basso) con una fetta di
formaggio, prosciutto e ananas o cetrioli a scelta.
Infine sovrapporre le rimanenti fette di toast
(parte imburrata verso l’alto) e mettere i panini
nella tostiera con le piastre da sandwich
preriscaldate. Chiudere l’apparecchio e tostare
per circa 2-3 minuti.
Panino Chutney - Ricotta/Mascarpone
4 fette di pane da toast, 100 g di ricotta o
mascarpone, 1 uovo, Chutney (p.e. Mango
Chutney), sale e pepe
Mescolare la ricotta/il mascarpone con uova,
sale e pepe. Porre due fette di pane da toast
imburrate (con il lato imburrato verso il basso)
sugli appositi alloggiamenti della piastra. Con
un cucchiaio formare un leggero avvallamento
nel pane. Versare gli ingredienti ben amalgamati
sul pane e aggiungere il Chutney a piacimento.
Infine, appoggiare le fette di pane da toast
rimanenti (con la parte imburrata verso l’alto),
chiudere l’apparecchio e tostare per circa
2-3 minuti.
Copyright UNOLD AG | www.unold.de
52
Pizze piccanti
Pizza con salsiccia affumicata e
funghi
4 fette di pane bianco
2 cucchiaini di polpa di pomo-
doro
2 fette di salsiccia affumicata
Un po’ di origano
2 cucchiai di Champignon (ba-
rattolo)
2 fette di formaggio
Pizza al salamino
4 fette di pane bianco
4 fette di salamino piccante
Un po’ di origano
2 fette di formaggio
4 fette di pomodoro
SUGGERIMENTO:
Tutte le ricette sono abbinabili
agli ingredienti classici della
pizza: tonno, molluschi,
carciofi, carne macinata
arrosto, acciughe, ecc.
Involtini cinesi
1 cucchiaino di olio, 2 cipolle primaverili,
lavate e tritate finemente, ½ carota piccola,
sbucciata e grattugiata, 1 cucchiaino di salsa
di soia, 150 g di germogli di fagiolo, sgocciolati
(barattolo), 50 g di granchi spellati, un po’ di
Sambal Oelek, 4 fette di pane da toast
Del burro ammorbidito da spennellare
Riscaldare l’olio e cuocere brevemente le cipolle,
aggiungere la carota, cuocere per altri 2 minuti
finché si ammorbidiscono leggermente. Quindi
aggiungere la salsa di soia, i germogli di fagioli
e i granchi e lasciar insaporire.
Togliere i bordi del pane e stendere il toast
con un mattarello fino a farlo diventare molto
sottile. Spennellare la parte inferiore con il
burro ammorbidito. Distribuire la farciura
uniformemente sulle fette e arrotolare. Porre un
involtino diagonalmente nell’avvallamento della
piastra da sandwich, chiudere il coperchio e
tostare per 2-3 minuti.
Saccottini alle mele e uva sultanina
15 g di burro, 250 g di mele sbucciate e senza
torsolo, tagliate a dadini, 25 g di uva sultanina,
1 cucchiaio di zucchero, ½ cucchiaino di
cannella, 3 cucchiai di acqua, 1 cucchiaino di
succo di limone, 4 fette di pane da toast
Burro ammorbidito da spennellare
Sciogliere il burro e aggiungere la mela, l’uva
sultanina, lo zucchero, la cannella, l’acqua e
il succo di limone, quindi cuocere mescolando
di tanto in tanto. Spennellare due quadrati di
pane con il burro e porre nell’alloggiamento
preriscaldato della piastra da sandwich.
Distribuire sulla pasta un cucchiaio di farcitura e
coprire con un altro quadrato di pasta imburrato.
Chiudere l’apparecchio e tostare per circa
4 minuti fino a doratura. Servire caldo.
Copyright UNOLD AG | www.unold.de
53
Ricette semplici
Snack con würstel viennese
4 fette di pane da toast
1 würstel viennese di piccole
dimensioni
2 cucchiaini di ketchup o
senape
Snack con Leberkäse
4 fette di pane da toast
2 fette di Leberkäse (specialità
a base di patè di carne)
2 cucchiaini di senape
Alcune cipolle rosolate
Snack al formaggio
4 fette di pane da toast
2 fette di Tilsiter
Peperoncino in polvere
Snack alla marmellata
4 fette di pane da toast
2 cucchiaini di marmellata
Anche con il miele o la crema
di cacao e nocciola è possibile
creare deliziosi snack.
Snack con salsiccia di fegato
4 fette di pane da toast
50 g di salsiccia di fegato di
vitello
Un po‘ di senape
Snack al salame
4 fette di pane da toast
2-4 fette di salame
4 fette di pomodoro
Snack con formaggio fresco
4 fette di pane da toast
50 g di formaggio fresco alle
erbe
Snack al Camembert
4 fette di pane da toast
4 fette di Camembert
Snack all’uovo strapazzato
4 mezzi panini, oppure
4 fette di pane
2 uova
da strapazzare.
Variazioni al formaggio
Formaggio fresco
4 fette di pane al müsli o pane
bianco
75 di formaggio fresco (doppia
panna)
12 chicchi d’uva tagliati a
metà senza semini
Panini alle noci
4 fette di pane con semi di lino
75 g di formaggio alle noci
Alcune gocce di brandy
2 cucchiaini di marmellata alle
ciliegie
Formaggio di pecora
4 fette di pane bianco
75 g di formaggio di pecora
4 fette di pomodoro
2 olive ripiene tagliate a fettine
Origano / basilico
Pollo al mais
4 fette di pane bianco
50 g di carne di pollo o di altra
carne bianca
4 cucchiaini di mais dolce in
scatola
2 cucchiaini di polpa di pomo-
doro
Pollo alle carote
4 fette di pane bianco
50 g di carne di pollo o di altra
carne bianca
¼ di carota grattugiata fine-
mente
2 cucchiaini di salsa rémoulade
Pollo all’ananas
4 fette di pane bianco
50 g di carne di pollo
1 cucchiaio di ananas in
scatola
2 cucchiai di salsa rémoulade
Pollo
Copyright UNOLD AG | www.unold.de
54
Vegetariano – Buono e leggero
Messicano
4 fette di pane bianco o al mais
2 cucchiai di chicchi di mais
2 cucchiaini di peperoncino
tagliato a dadini
2 cucchiaini di cipolla, tagliata
a dadini
Salsa Worcester
Salsa al Chili
Leipziger Allerlei
4 fette di pane bianco
4 cucchiai di verdura mista
(piselli, carote, asparagi,...)
2 cucchiaini di panna dolce
Un pizzico di spezie in polvere
per minestre
Erbe aromatiche fresche tritate
Asiatico
4 fette di pane bianco
4 cucchiai di verdura cinese
surgelata
Qualche goccia di salsa di soia
Combinazioni esotiche di frutti
Lingua di manzo ai mandarini
4 fette di pane bianco
2 fette di lingua di manzo
6-8 spicchi di mandarino
(barattolo)
2 cucchiaini di rémoulade alle
erbe
Hawaii
4 fette di pane bianco
2 fette di prosciutto cotto
2 fette di ananas
2 ciliegie da cocktail
2 fette di formaggio Gouda
Roastbeef al kiwi
4 fette di pane bianco
2 fette di roastbeef
1 kiwi tagliato a fettine
Un po’ di sciroppo al mango
Pesce e frutti di mare
Molluschi
4 fette di pane bianco
8 molluschi in scatola
Un po‘ di polpa di pomodoro
Un po’ d‘aglio
4 fette di pomodoro
Un po’ di parmigiano
2 cucchiaini di rémoulade alle
erbe
Gamberi
4 fette di pane bianco
50 g di gamberi in scatola
Un po‘ di polpa di pomodoro
Un po’ d‘aglio
Chili, basilico, qualche goccia
di succo di limone
Tonno
4 fette di pane bianco
50 g di tonno
8 cipolle tagliate
Un po‘ di ketchup al pomodoro
Un po’ di rafano
Copyright UNOLD AG | www.unold.de
55
Asparagi per buongustai
Asparagi con prosciutto
4 fette di pane bianco
2 fette di prosciutto cotto
2 asparagi (barattolo o
rimasugli)
4 cucchiaini di salsa
hollandaise, oppure
2 fette di formaggio Edamer,
oppure
2 fette di burro alle erbe
Asparagi con uovo strapazzato
4 fette di pane bianco
Uovo strapazzato con i seguenti
ingredienti:
1 uovo
1 cucchiaio di panna
Erbe aromatiche
2 asparagi
Asparagi con petto di tacchino
e uovo
4 fette di pane bianco
2 fette di petto di tacchino
affumicato
1 uovo sodo
4 cucchiaini di salsa holland-
aise
Dolcezze per golosi grandi e piccoli
Sogno alla fragola
4 fette di pane bianco
2 cucchiaini di marmellata alla
fragola
4 fragole fresche tagliate a
fettine
½ cucchiaino di scaglie di
cioccolato
Saccottini Hawaii
4 fette di pane per toast al
müsli o pane bianco
2 fette di ananas
2 cucchiaini di confettura
multivitaminica
1 cucchiaino di scaglie di
cocco
Schiaccianoci
4 fette di pane bianco o al
girasole
2 cucchiaini di crema di cacao
e nocciola
2 cucchiaini di nocciole tritate
2 cucchiaini di liquore all’uovo
Triangolini all’arancia
4 fette di pane da toast
4 pezzettini di cioccolato
fondente
1 cucchiaino di marmellata
all’arancia
1 cucchiaino di liquore all’a-
rancio
2 fette di arancia fresca
1 cucchiaino di mandorle
tagliate a foglie sottili
Toast delle scimmiette
4 fette di pane bianco
½ banana
2 cucchiaini di crema di cacao
e nocciola
Triangolini alla mela
4 fette di pane bianco
4 cucchiaini di marmellata alla
mela
o composto di mela
1 cucchiaino di uva sultanina
Un po’ di cannella
Copyright UNOLD AG | www.unold.de
56
Le ricette di queste istruzioni per l’uso sono state ideate e verificate dagli autori e da UNOLD AG.
Tuttavia non può essere emessa alcuna garanzia. È esclusa la responsabilità degli autori, di UNOLD
AG e dei rispettivi incaricati per danni provocati a persone, cose o materiali.
NORME DIE GARANZIA
SMALTIMENTO / TUTELA DELL’AMBIENTE
I nostri apparecchi vengono prodotti rispettando un elevato standard qualitativo per una lunga
durata di utilizzo. Una corretta manutenzione e riparazioni adeguate a cura dal nostro servizio
clienti possono prolungare la durata di utilizzo del prodotto. Se un apparecchio è difettoso e non
più riparabile, per il suo smaltimento si presti attenzione ai punti che seguono. Questo prodotto
non deve essere smaltito unitamente ai comuni rifiuti domestici. Consegnare il prodotto a un
centro di raccolta per il riciclaggio dei rifiuti elettrici o elettronici. Con la raccolta differenziata
dei rifiuti e dei prodotti riciclabili è possibile contribuire alla tutela delle risorse naturali e far
smaltire il prodotto nel rispetto dell’ambiente e della salute.
I nostri prodotti sono garantiti per 24 mesi, 12 mesi in caso di uso professionale, dalla data di acquisto per i
guasti manifestatisi durante un utilizzo conforme alle disposizioni e attribuibili in modo dimostrabile a difetti
di fabbricazione. Nel periodo di garanzia porremo rimedio ai difetti materiali e di produzione secondo la nostra
valutazione, procedendo alla riparazione o alla sostituzione dell’apparecchio. Le nostre prestazioni di garanzia
valgono esclusivamente per gli apparecchi venduti in Germania e Austria. In tutti gli altri casi rivolgersi all‘im-
portatore. Gli apparecchi per i quali si richiede la riparazione di guasti ci devono essere inviati con spedizione
affrancata e debitamente imballati, unitamente a una copia del documento di acquisto redatto a macchina dal
quale risulti la data di vendita, nonché la descrizione del guasto. In caso di garanzia al cliente verranno rimbor-
sati i costi di spedizione sostenuti in Germania e Austria. Sono esclusi dalla garanzia i guasti dovuti all’usura,
all’uso inappropriato o al mancato rispetto delle regole di manutenzione. Il diritto di garanzia decade qualora
siano state effettuate riparazioni o interventi da parte di terzi. Eventuali diritti del consumatore finale verso il
venditore o negoziante non vengono limitati dalla presente garanzia.
Copyright UNOLD AG | www.unold.de
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78

Unold 48421 Manuale del proprietario

Categoria
Produttori di sandwich
Tipo
Manuale del proprietario