Cameo AURO® SPOT 200 Manuale utente

Categoria
Proiettori
Tipo
Manuale utente

Questo manuale è adatto anche per

9
punto non interessa i dispositivi specifici per l‘esterno, per i quali valgono le indicazioni speciali riportate di seguito). Non portare mai il dispositivo a
contatto con materiali, liquidi o gas infiammabili.
12. Accertarsi che all‘interno del dispositivo non possa penetrare acqua per gocciolamento o spruzzo. Non collocare sul dispositivo oggetti contenenti
liquidi, quali vasi, tazze o bicchieri.
13. Assicurarsi che non sia possibile la caduta di oggetti nel dispositivo.
14. Azionare il dispositivo esclusivamente con gli accessori appositamente consigliati e previsti dal produttore.
15. Non aprire né modificare il dispositivo.
16. Una volta collegato il dispositivo, verificare tutti i cavi per evitare danni o incidenti, ad esempio per inciampo.
17. Durante il trasporto, assicurarsi che il dispositivo non possa cadere e causare possibili danni a cose e/o persone.
18. Se il dispositivo non funzionasse più correttamente, vi fosse caduto sopra del liquido o un oggetto o fosse stato danneggiato in altro modo, speg-
nerlo immediatamente e staccare la spina (se si tratta di un dispositivo attivo). La riparazione del dispositivo deve essere affidata esclusivamente a
personale qualificato autorizzato.
19. Per la pulizia del dispositivo utilizzare un panno pulito.
20. Rispettare le leggi sullo smaltimento in vigore nel Paese di installazione. Al momento di smaltire l‘imballo, separare la plastica dalla carta e dal
cartone.
21. I sacchetti di plastica devono essere tenuti lontani dalla portata dei bambini.
DISPOSITIVI CON ALLACCIAMENTO DI RETE:
22. ATTENZIONE: se il cavo di rete è dotato di contatto di protezione, deve essere collegato a una presa di rete con messa a terra. Non disattivare mai
la connessione di messa a terra di un cavo di rete.
23. Non accendere il dispositivo subito dopo essere stato sottoposto a forti variazioni di temperatura (ad esempio dopo il trasporto). Umidità e
condensa potrebbero danneggiare il dispositivo. Accendere il dispositivo solo dopo che ha raggiunto la temperatura ambiente.
24. Prima di collegare il dispositivo alla presa, controllare innanzitutto se la tensione e la frequenza della rete elettrica coincidono con i valori indicati
sul dispositivo stesso. Nel caso di dispositivo munito di selettore di tensione, collegarlo alla presa unicamente se i valori del dispositivo coincidono
con quelli della rete elettrica. Se il cavo di rete o l‘adattatore di rete forniti in dotazione non sono compatibili con la presa, rivolgersi a un elettricista.
25. Non calpestare il cavo di rete. Accertarsi che i cavi sotto tensione, in particolare della presa di rete o dell‘adattatore di rete, non vengano pizzicati.
26. Durante il cablaggio del dispositivo, verificare sempre che il cavo di rete e l‘adattatore di rete siano costantemente accessibili. Staccare sempre
il dispositivo dall‘alimentazione di rete quando non è utilizzato o durante la pulizia. Per staccare dalla presa il cavo di rete e l‘adattatore di rete, tirare
sempre dalla spina o dall‘adattatore e non dal cavo. Non toccare mai il cavo di alimentazione e l’alimentatore con le mani umide.
27. Evitare per quanto possibile di accendere e spegnere velocemente il dispositivo per non pregiudicarne la durata.
28. NOTA IMPORTANTE: Sostituire i fusibili esclusivamente con fusibili dello stesso tipo e valore. Se un fusibile continua a saltare, rivolgersi a un
centro di assistenza autorizzato.
29. Per staccare completamente il dispositivo dalla rete elettrica, rimuovere il cavo di rete o l‘adattatore di rete dalla presa.
30. Per staccare un dispositivo provvisto di presa Volex, è prima necessario sbloccare la relativa spina Volex del dispositivo stesso. Tirando il cavo di
rete, però, il dispositivo potrebbe spostarsi e cadere, provocando danni alle persone o di altro genere. Prestare quindi la più scrupolosa attenzione
durante la posa dei cavi.
31. In caso di pericolo di caduta di fulmine, o se il dispositivo rimane inutilizzato a lungo, staccare sempre il cavo di rete e l‘adattatore di rete dalla presa.
32. L‘installazione del dispositivo deve essere realizzata unicamente in assenza di tensione (staccare la spina dalla rete elettrica).
33. Polvere e depositi di altra natura all‘interno del dispositivo possono danneggiarlo. A seconda delle condizioni ambientali (polvere, nicotina,
nebbia ecc.) il dispositivo deve essere sottoposto a regolari interventi di manutenzione e pulizia da parte di personale specializzato (senza garanzia,
interventi a carico del proprietario) per evitare surriscaldamento e malfunzionamenti.
ATTENZIONE:
non togliere mai il coperchio di protezione perché sussiste il pericolo di scosse elettriche. L‘interno del dis-
positivo non contiene parti che possono essere riparate o sottoposte a manutenzione da parte dell‘utente.
Per gli interventi di manutenzione e di riparazione rivolgersi esclusivamente a personale qualificato.
Il triangolo equilatero con il simbolo del lampo segnala la presenza di tensioni pericolose non isolate all‘interno dell‘apparecchio che
possono causare scosse elettriche.
Il triangolo equilatero con punto esclamativo segnala la presenza di importanti informazioni relative all’uso e alla manutenzione.
ATTENZIONE! PRODOTTI AUDIO con LIVELLI SONORI ELEVATI!
Questo dispositivo è destinato a uso professionale. Il suo utilizzo in ambito commerciale è soggetto alle normative e alle direttive nazionali vigenti in
materia di prevenzione di infortuni. In qualità di produttore, Adam Hall è tenuto per legge a informare espressamente gli utenti degli eventuali rischi
per la salute. Danni all‘udito provocati da un’esposizione prolungata a un livello sonoro elevato: l‘utilizzo di questo prodotto può generare elevati
livelli di pressione sonora (SPL) che possono provocare danni irreparabili all‘udito di artisti, collaboratori e spettatori. Evitare l‘esposizione prolungata
a livelli sonori elevati, superiori a 90dB.
ATTENZIONE! INDICAZIONI IMPORTANTI RELATIVE AI PRODOTTI DI ILLUMINAZIONE!
1. Il prodotto è stato sviluppato per un uso professionale nel settore della tecnologia applicata a spettacoli e non è idoneo all‘impiego
nell‘illuminazione domestica.
2. Non fissare mai direttamente il fascio di luce, nemmeno per brevi istanti.
3. Non guardare mai il fascio di luce con dispositivi ottici quali le lenti d‘ingrandimento.
4. In alcuni casi, in persone sensibili gli effetti stroboscopici possono causare attacchi epilettici! Le persone affette da epilessia devono perciò
assolutamente evitare luoghi in cui vengono impiegati effetti stroboscopici.
Il prodotto è stato sviluppato per un uso professionale nella tecnologia applicata a spettacoli e non è idoneo all‘impiego nell‘illuminazione domestica.
CAUTION
RISK OF ELECTRIC SHOCK
DO NOT OPEN
13
CONNECTIONS, CONTROLS AND INDICATORS / ANSCHLÜSSE, BEDIEN- UND ANZEIGEELEMENTE /
CONNECTEURS, CONTRÔLES ET INDICATEURS / CONEXIONES, CONTROLES E INDICADORES /
PRZYŁĄCZA, ELEMENTY OBSŁUGI I WSKAŹNIKI
1
POWER IN
EN
Neutrik powerCON power input socket. Operating voltage 100 - 240 V AC / 50 - 60 Hz. Connection via the supplied powerCON power cord.
DE
Neutrik powerCON Netzeingangsbuchse. Betriebsspannung 100 - 240V AC / 50 - 60Hz. Anschluss über das mitgelieferte powerCON-Netzkabel.
FR
Entrada eléctrica por Neutrik powerCON. Alimentación eléctrica de 100-240VAC, 50/60Hz. Para enchufar el cable suministrado con conector
powerCON.
ES
Entrada eléctrica por Neutrik powerCON. Alimentación eléctrica de 100-240VAC, 50/60Hz. Para enchufar el cable suministrado con conector
powerCON.
PL
Gniazdo sieciowe wejściowe Neutrik PowerCON. Napięcie robocze 100–240 V AC, 50–60 Hz. Podłączanie przy użyciu dostarczanego kabla
sieciowego PowerCON.
IT
Presa di ingresso Neutrik powerCON. Tensione di esercizio 100-240V AC, 50/60Hz. Collegamento tramite cavo di alimentazione powerCON
fornito in dotazione.
2
POWER OUT
EN
Neutrik powerCON power output socket. Used to supply power to additional CAMEO spotlights. Make sure that the total current consumption in
amperes (A) of all connected devices does not exceed the specified value on the device.
DE
Neutrik powerCON Netzausgangsbuchse. Dient der Netzversorgung weiterer CAMEO Scheinwerfer. Achten Sie darauf, dass die gesamte
Stromaufnahme aller angeschlossenen Geräte den auf dem Gerät in Ampere (A) angegebenen Wert nicht überschreitet.
FR
Embase de renvoi secteur Neutrik powerCON. Permet d’alimenter d’autres projecteurs CAMEO. Assurez-vous que la consommation totale de
tous les appareils connectés ne dépasse pas la valeur en Ampères (A) indiquée sur l’appareil.
ES
Salida eléctrica por Neutrik powerCON. Sirve para alimentar otros focos CAMEO. Asegúrese de que el consumo total de todos los equipos
conectados no supere los amperios especificados del equipo.
PL
Gniazdo sieciowe wyjściowe Neutrik PowerCON. Gniazdo służy do zasilania dodatkowych reflektorów CAMEO. Należy upewnić się, że całkowity
pobór mocy wszystkich podłączonych urządzeń nie przekracza wartości podanej na urządzeniu w amperach (A).
IT
Presa di uscita Neutrik powerCON. Serve per l’alimentazione elettrica di altri fari CAMEO. Assicurarsi che il totale della potenza assorbita di tutti
i dispositivi collegati all’apparecchio non superi il valore indicato in ampere (A).
3
FUSE HOLDER / SICHERUNGSHALTER / PORTE-FUSIBLE / PORTAFUSIBLES / PODSTAWA BEZPIECZNIKA / PORTAFUSIBILI
EN
IMPORTANT INFORMATION: Replace the fuse only with a fuse of the same type and rating. If the fuse blows repeatedly, please contact an
authorised service centre.
DE
WICHTIGER HINWEIS: Ersetzen Sie die Sicherung ausschließlich durch eine Sicherung des gleichen Typs und mit gleichen Werten. Sollte die
Sicherung wiederholt auslösen, wenden Sie sich bitte an ein autorisiertes Servicezentrum.
FR
PRÉCISION IMPORTANTE : Remplacez exclusivement le fusible par un fusible neuf du même format et du même calibre. Si le fusible fond de
façon répétée, veuillez consulter un centre de réparations agréé.
ES
NOTA IMPORTANTE: sustituya el fusible únicamente por otro del mismo tipo y características. Si el fusible se fundiera continuamente, póngase
en contacto con un servicio técnico autorizado.
PL
WAŻNA INFORMACJA: bezpiecznik należy wymieniać wyłącznie na bezpiecznik tego samego typu i o takich samych parametrach. Jeśli
bezpiecznik stale się przepala, należy skontaktować się z autoryzowanym centrum serwisowym.
IT
NOTA IMPORTANTE: sostituire il fusibile solo con un fusibile dello stesso tipo e con gli stessi valori. Se il fusibile continua a saltare, rivolgersi a
un centro di assistenza autorizzato.
1 3 2
54
6 7
14
4
DMX IN
EN
3-pin male XLR socket for connection of a DMX controller (e.g. DMX console).
DE
3-polige männliche XLR-Buchse zum Anschließen eines DMX-Kontrollgeräts (z.B. DMX-Pult).
FR
Embase XLR 3 points mâle, pour branchement d’un contrôleur DMX (par exemple, pupitre DMX).
ES
XLR macho de 3pines para conectar un equipo de control DMX (como una mesa DMX).
PL
3-stykowe, męskie gniazdo XLR do podłączenia urządzenia sterującego DMX (np. pulpitu DMX).
IT
Presa XLR maschio a 3poli per il collegamento di un dispositivo di controllo DMX (ad esempio un mixer DMX).
5
DMX OUT
EN
3-pin female XLR socket for looping through the DMX control signal.
DE
3-polige weibliche XLR-Buchse zum Weiterleiten des DMX-Steuersignals.
FR
Embase XLR femelle 3 points pour renvoi du signal de pilotage DMX.
ES
XLR hembra de 3pines para reenviar la señal de control DMX.
PL
3-stykowe, żeńskie gniazdo XLR do przesyłania sygnału sterowania DMX.
IT
Presa XLR femmina a 3poli per l’inoltro del segnale di controllo DMX.
6
DMX IN
EN
5-pin male XLR socket for connection of a DMX controller (e.g. DMX console).
DE
5-polige männliche XLR-Buchse zum Anschließen eines DMX-Kontrollgeräts (z.B. DMX-Pult).
FR
Embase XLR 5 points mâle, pour branchement d’un contrôleur DMX (par exemple, pupitre DMX).
ES
XLR macho de 5pines para conectar un equipo de control DMX (como una mesa DMX).
PL
5-stykowe, męskie gniazdo XLR do podłączenia urządzenia sterującego DMX (np. pulpitu DMX).
IT
Presa XLR maschio a 5poli per il collegamento di un dispositivo di controllo DMX (ad esempio un mixer DMX).
7
DMX OUT
EN
5-pin female XLR socket for looping through the DMX control signal.
DE
5-polige weibliche XLR-Buchse zum Weiterleiten des DMX-Steuersignals.
FR
Embase XLR femelle 5 points pour renvoi du signal de pilotage DMX.
ES
XLR hembra de 5pines para reenviar la señal de control DMX.
PL
5-stykowe, żeńskie gniazdo XLR do przesyłania sygnału sterowania DMX.
IT
Presa XLR femmina a 5poli per l’inoltro del segnale di controllo DMX.
8
10
9
8
BACKLIT LC DISPLAY / BELEUCHTETES LC-DISPLAY / ÉCRAN LCD RÉTRO-ÉCLAIRÉ / PANTALLA LCD RETROILUMINADA /
PODŚWIETLANY WYŚWIETLACZ LCD / DISPLAY LCD ILLUMINATO
EN
Displays the current operating mode and other system settings.
DE
Zeigt den aktuellen Betriebsmodus und weitere Systemeinstellungen an.
FR
Affiche le mode de fonctionnement et d’autres paramètres système.
ES
Indica el modo de funcionamiento actual y otros parámetros del sistema.
PL
Pokazuje informacje o trybie pracy i o innych ustawieniach systemowych.
IT
Indica la modalità di funzionamento attuale e altre impostazioni di sistema.
36
KRZYWE ŚCIEMNIANIA
Light intensity
Light intensity
Light intensity
Light intensity
DMX value
linear exponential logarithmic S-curve
DMX value DMX value DMX value
Wszystkie zmiany ustawień należy potwierdzać przyciskiem ENTER i naciskać (w razie potrzeby kilkakrotnie) przycisk MODE, aby powrócić do wska-
zania głównego.
K. INFORMACJE O URZĄDZENIU (System Info)
Naciśnięcie przycisku MODE umożliwia przejście do menu wyboru ustawień systemowych (System Settings). Za pomocą strzałek wybrać teraz pozycję
menu „System Info” („Informacje o systemie”) (ciemne podświetlenie) i potwierdzić przyciskiem ENTER. Następnie można przejść do podmenu w celu
wyświetlenia informacji o urządzeniu. Ponownie użyć strzałek, aby ustawić wybrany parametr i potwierdzić przyciskiem ENTER.
System Settings
DMX Address 001
Mode DMX 22CH
Settings
System Info
System Info
Firmware = wyświetlenie wersji oprogramowania
urządzenia
1U01 V1.xx
2U01 V1.xx
3U01 V1.xx
Temperature = wyświetlenie temperatury diody LED LED Temp xxC / xxF
Temp Unit Celsius (= wyświetlanie temperatury w stopniach
Celsjusza)
Fahrenheit (= wyświetlanie temperatury w stopniach
Fahrenheita)
Time Info = wyświetlenie czasu pracy xxh wyświetlenie czasu pracy w godzinach
Error Info = wyświetlenie błędów działania PAN, TILT, tarcza Gobo, pryzmat itd.
IT
NOTA
Non appena il faro viene correttamente collegato alla rete elettrica, durante la procedura di avvio e il reset in sequenza dei motori, sul display appare
il messaggio “Software Update Please Wait...” (solo manutenzione) e il logo CAMEO. Al termine della procedura il faro è pronto per l’uso e passa alla
modalità di funzionamento selezionata in precedenza.
A. VISUALIZZAZIONE PRINCIPALE (modalità di funzionamento DMX)
Sulla riga superiore del display appare la modalità DMX (DMX 05Ch, 13Ch, 22Ch) e ben visibile al centro l’indirizzo di avvio DMX. Non appena il segnale
DMX si interrompe, il colore di sfondo del display diventa rosso e viene visualizzato “No DMX”; quando il segnale DMX si ripristina, il display torna alla
visualizzazione principale. La visualizzazione del display può essere ruotata di 180° con il tasto +.
DMX 22Ch
001
Press Mode To Nagivate
B. VISUALIZZAZIONE PRINCIPALE (modalità di funzionamento standalone)
Sulla riga superiore del display appare “Operating Mode” e ben visibile al centro la modalità di funzionamento standalone (ad esempio: “Static”). La
visualizzazione del display può essere ruotata di 180° con il tasto +.
Operating Mode
Static
Press Mode To Nagivate
C. IMPOSTAZIONE DELL’INDIRIZZO DI AVVIO (DMX Address)
Premendo il pulsante MODE si accede al menu di selezione delle impostazioni di sistema (System Settings). Con i tasti freccia selezionare la voce di
menu “DMX Address” (evidenziata) e confermare con ENTER. Le 3cifre indicanti l’indirizzo DMX di avvio diventano di colore rosso dopo di che con
i tasti + e − è possibile impostare l’indirizzo DMX di avvio desiderato. Confermare la procedura con ENTER e premere il tasto MODE per tornare alla
visualizzazione principale.
System Settings
DMX Address 001
Mode DMX 22CH
Settings
System Info
37
D. IMPOSTAZIONE DELLA MODALITÀ DI FUNZIONAMENTO (Mode)
Premendo il pulsante MODE si accede al menu di selezione delle impostazioni di sistema (System Settings). Con i tasti freccia selezionare la voce di
menu “Mode” (evidenziata) e confermare con ENTER. Le cifre indicanti la modalità di funzionamento (nell’esempio, DMX 22CH) diventano di colore
rosso. Con i tasti + e − ora è possibile selezionare la modalità di funzionamento desiderata. Confermare la procedura con ENTER e premere il tasto
MODE per tornare alla visualizzazione principale.
Modalità di funzionamento: DMX 05CH, 13CH, 22CH, Slave, Auto, Sound, Static.
System Settings
DMX Address 001
Mode DMX 22CH
Settings
System Info
E. MODALITÀ DI FUNZIONAMENTO DMX (DMX)
È possibile scegliere fra tre diverse modalità di funzionamento DMX: a 5canali, a 13canali e a 22canali (DMX 05CH, 13CH, 22CH). L’impostazione
viene effettuata nel modo descritto in precedenza al punto D. IMPOSTAZIONE DELLA MODALITÀ DI FUNZIONAMENTO. Le tabelle con l’assegnazione dei
canali delle diverse modalità DMX sono riportate più avanti in questo manuale, alla sezione CONTROLLO DMX.
Mode DMX 22CH
F. MODALITÀ SLAVE (Slave)
L’impostazione viene effettuata nel modo descritto in precedenza al punto D. IMPOSTAZIONE DELLA MODALITÀ DI FUNZIONAMENTO.
Collegare le unità slave e master (dello stesso modello) utilizzando un cavo DMX. Nell’unità Master attivare una delle modalità di funzionamento stan-
dalone (Auto, Sound, Static). Ora l’unità slave segue l’unità master.
Mode Slave
G. MODALITÀ DI FUNZIONAMENTO AUTO (Prog1 - Prog8)
Ciascuno degli 8programmi auto consiste in una sequenza di cambi di colore, di gobo e di movimenti.
Premendo il pulsante MODE si accede al menu di selezione delle impostazioni di sistema (System Settings). Con i tasti freccia selezionare la voce di
menu “Mode” (evidenziata) e confermare con ENTER. Le cifre indicanti la modalità di funzionamento diventano di colore rosso; con i tasti + e − ora
è possibile selezionare la modalità di funzionamento Auto. Confermare due volte con ENTER e utilizzare i tasti + e − per selezionare uno degli 8 pro-
grammi automatici (Prog1 - Prog8); confermare con ENTER e con i tasti freccia selezionare ora la voce di menu “AutoSpeed” per impostare la velocità
di avanzamento del programma desiderata. Premere ENTER e impostare la velocità da 000 a 255 utilizzando i tasti + e −. Confermare con ENTER e
premere tre volte il tasto MODE per tornare alla visualizzazione principale.
Mode Auto
Auto Mode
Auto Prog 8
AutoSpeed 225
H. CONTROLLO TRAMITE MUSICA (Sound)
Premendo il pulsante MODE si accede al menu di selezione delle impostazioni di sistema (System Settings). Con i tasti freccia selezionare la voce di
menu “Mode” (evidenziata) e confermare con ENTER. Le cifre indicanti la modalità di funzionamento diventano di colore rosso; con i tasti + e − ora
selezionare la modalità di funzionamento Controllo tramite musica (Sound). Confermando con ENTER, ora è possibile impostare anche la sensibilità del
microfono utilizzando i tasti + e − (Sen00% = sensibilità minima, Sen99% = sensibilità massima). Confermare con ENTER e premere due volte il tasto
MODE per tornare alla visualizzazione principale. Il faro ora verrà comandato con il microfono integrato e seguirà il ritmo della musica (impulsi gravi).
Mode Sound
Mode Sen99%
I. MODALITÀ FISSA (Static)
Analogamente a quanto avviene in un dispositivo di comando DMX, la modalità fissa consente di impostare direttamente sul dispositivo tutte le funzioni,
quali pan, tilt, ruota colori, gobo e stroboscopio con valori da 000 a 255. In questo modo è possibile creare una scena senza un controller DMX sup-
plementare. Premendo il pulsante MODE si accede al menu di selezione delle impostazioni di sistema (System Settings). Con i tasti freccia selezionare
la voce di menu “Mode” (evidenziata) e confermare con ENTER. Le cifre indicanti la modalità di funzionamento diventano di colore rosso; con i tasti +
e − selezionare ora la modalità di funzionamento fissa (Static). Dopo aver confermato con ENTER, è possibile selezionare i parametri utilizzando i tasti
freccia (v. elenco). Premere ENTER. Il valore del parametro ora può essere modificato utilizzando i tasti + e −. Confermare l’inserimento premendo
ENTER. Dopo che tutti i parametri sono stati impostati nel modo desiderato, premere più volte il tasto MODE per tornare alla visualizzazione principale.
Mode Static
Static
Pan 000 - 255 Da 0% a 100%
Pan fine 000 - 255 Da 0% a 100%
Tilt 000 - 255 Da 0% a 100%
Tilt fine 000 - 255 Da 0% a 100%
38
Strobe 000 - 005 Strobo acceso
006 - 010 Strobo spento
011 - 033 Ritmo casuale, lento -> rapido
034 - 056 Rampa ascendente casuale, lento -> rapido
057 - 079 Rampa discendente casuale, lento -> rapido
080 - 102 Effetto stroboscopio casuale, lento -> rapido
103 - 127 Effetto strobo con pausa, 5s…..1s (raffica breve con pausa)
128 - 250 Strobo lento -> rapido < 1Hz - 20Hz
251 - 255 Strobo acceso
Dimmer 000 - 255 Da 0% a 100%
Colour 000 - 005 Senza colore (libero)
006 - 010 Divisione del colore libero - rosso
011 - 015 Rosso
016 - 020 Divisione del colore rosso - arancio
021 - 028 Arancio
029 - 035 Divisione del colore arancio - giallo
036 - 043 Giallo
044 - 050 Divisione del colore giallo - verde
051 - 058 Verde
059 - 065 Divisione del colore verde - ciano
066 - 073 Ciano
074 - 080 Divisione del colore ciano - blu
081 - 088 Blue
089 - 095 Divisione del colore blu - lavanda
096 - 103 Lavanda
104 - 110 Divisione del colore lavanda - magenta
111 - 118 Magenta
119 - 125 Divisione del colore magenta - libero
126 - 128 Arresto ruota colori
129 - 255 Velocità ruota colori, lento -> rapido / Colori 1 -> 12
Gobo 000 - 005 Gobo 0 (libero)
006 - 025 Gobo 1
026 - 045 Gobo 2
046 - 065 Gobo 3
066 - 085 Gobo 4
086 - 105 Gobo 5
106 - 127 Gobo 6
128 - 128 Arresto rotazione della ruota di gobos
129 - 191 Rotazione della ruota di gobos, lento -> rapido, senso orario
192 - 255 Rotazione della ruota di gobos, rapido -> lento, senso antiorario
GoboRota 000 - 005 Rotazione gobo disattivata
006 - 127 Posizione gobo 0°... 360°
128 - 128 Arresto rotazione gobo
129 - 191 Rotazione gobo, lento -> rapido, senso orario
192 - 250 Rotazione gobo, rapido -> lento, senso antiorario
251 - 255 Arresto rotazione gobo
GoboShake 000 - 005 Effetto "gobo shake" per ruota gobo disattivato
006 - 037 Velocità 1
038 - 069 Velocità 2
070 - 101 Velocità 3
102 - 133 Velocità 4
134 - 165 Velocità 5
166 - 197 Velocità 6
198 - 229 Velocità 7
230 - 255 Velocità 8
Prism 000 - 005 Prisma disattivato
006 - 010 Prisma attivato
011 - 127 Posizione prisma 0 ... 360°
128 - 128 Arresto rotazione prisma
129 - 191 Rotazione prisma, lento -> rapido, senso orario
192 - 250 Rotazione prisma, rapido -> lento, senso antiorario
251 - 255 Arresto rotazione prisma
Focus 000 - 255 Da 0% a 100%
39
J. IMPOSTAZIONI DI SISTEMA (Settings)
Premendo il pulsante MODE si accede al menu di selezione delle impostazioni di sistema (System Settings). Con i tasti freccia selezionare la voce di
menu “Settings” (evidenziata) e confermare con ENTER. In seguito si accede al sottomenu per l’impostazione delle seguenti voci di menu:
System Settings
DMX Address 001
Mode DMX 22CH
Settings
System Info
Settings
Display Rev = Rotaz. display ON = rotazione display 180° (montaggio sopratesta)
OFF = visualizzazione del display senza rotazione
Display = illuminazione del display ON = sempre acceso
OFF = disattivazione dopo circa 1:30 minuti di inattività
DMX Fail = stato operativo con interruzione del segnale
DMX
Hold = mantiene l'ultimo comando
Auto = attiva la modalità auto
Sound = attiva il controllo tramite musica
Blackout = attiva l'oscuramento
DimmerCurve = curva dimmer Linear = con il valore DMX, l'intensità luminosa aumenta in maniera
lineare
Exp = l'intensità luminosa può essere regolata con maggior finez-
za nell'intervallo di valori DMX inferiore e con minor finezza
nell'intervallo di valori DMX superiore
Log = l'intensità luminosa può essere regolata con minor finezza
nell'intervallo di valori DMX inferiore e con maggior finezza
nell'intervallo di valori DMX superiore
S-Curve = l'intensità luminosa può essere regolata con maggior
finezza nell'intervallo di valori DMX inferiore e superiore con
minor finezza nell'intervallo di valori DMX medio
Pan Rev = Inversione pan ON = inversione della direzione di giro orizzontale
OFF = senza inversione della direzione di giro orizzontale
Tilt Rev = Inversione tilt ON = inversione della direzione di giro verticale
OFF = senza inversione della direzione di giro verticale
Pan Angle = angolo del giro orizzontale (pan) 630 = angolo di giro orizzontale (pan) 630°
540 = angolo di giro orizzontale (pan) 540°
Feedback = correzione della posizione ON = correzione della posizione automatica attivata
OFF = correzione della posizione automatica disattivata
Fan Set = velocità della ventola Regular = luminosità massima con funzione ventola normale
Silent = se necessario, luminosità ridotta con ventola silenziosa
Mov Blackout = oscuramento automatico con movimento
della testa
ON = oscuramento con movimento della testa
OFF = senza oscuramento con movimento della testa
Test = prova di funzionamento ON = prova di funzionamento graduale dei LED e di tutti i motori
(pan, tilt, gobo…)
OFF = arresto della prova di funzionamento
Reset = ripristino Pan&Tilt = ripristino dei motori pan e tilt
Head
= ripristino di tutti i motori della testa (ruota colori, ruota gobo,
prisma…)
All = ripristino di tutti i motori e impostazioni
40
CURVE DIMMER
Light intensity
Light intensity
Light intensity
Light intensity
DMX value
linear exponential logarithmic S-curve
DMX value DMX value DMX value
Confermare le modifiche delle impostazioni con ENTER e premere il tasto MODE (più volte, se del caso) per tornare alla visualizzazione principale.
K. INFORMAZIONI DEL SISTEMA (System Info)
Premendo il pulsante MODE si accede al menu di selezione delle impostazioni di sistema (System Settings). Con i tasti freccia selezionare la voce di
menu “System Info” (evidenziata) e confermare con ENTER. In seguito si accede al sottomenu per la visualizzazione delle seguenti informazioni del
sistema. Utilizzare di nuovo i tasti freccia per selezionare i parametri desiderati ed ENTER per visualizzarli.
System Settings
DMX Address 001
Mode DMX 22CH
Settings
System Info
System Info
Firmware = Indicazione del firmware del dispositivo 1U01 V1.xx
2U01 V1.xx
3U01 V1.xx
Temperature = Indicazione della temperatura dell'unità
LED
LED Temp xxC / xxF
Temp Unit Celsius (= indicazione in gradi Celsius)
Fahrenheit (= indicazione in gradi Fahrenheit)
Time Info = Indicazione del tempo di funzionamento xxh Indicazione del tempo di funzionamento in ore
Error Info = Indicazione di errori di funzionamento Pan, Tilt, Gobo, Prisma…
51
DMX512
DMX (Digital Multiplex) è la sigla di un protocollo di trasmissione universale per la comunicazione
tra dispositivi e controller. Un controller DMX invia dati DMX ai dispositivi DMX collegati. I dati DMX
vengono sempre trasmessi come flusso di dati seriale, che viene inoltrato da un dispositivo collegato
al successivo attraverso le connessioni (connettori XLR) DMX IN e DMX OUT presenti per ogni
dispositivo DMX compatibile, per un massimo di 32dispositivi. L'ultimo dispositivo della catena deve
essere dotato di un connettore terminale (terminatore).
COLLEGAMENTO DMX:
DMX è il linguaggio condiviso che consente l'accoppiamento tra diversi tipi di dispositivo e modelli di
produttori differenti e il controllo da parte di un controller centrale, a condizione che tutti i dispositivi e
il controller siano DMX compatibili. Per una trasmissione dei dati ottimale, il cavo che collega i singoli
dispositivi deve essere il più corto possibile. L'ordine dei dispositivi nella rete DMX non influisce
sull'indirizzamento. Il dispositivo con indirizzo DMX1 può quindi trovarsi in una posizione qualsiasi della catena DMX (seriale): all'inizio, alla
fine o in qualsiasi punto al centro. Se a un dispositivo viene assegnato l'indirizzo DMX 1, il controller "sa" di dover inviare a questo dispositivo
tutti i dati attribuiti all'indirizzo 1, indipendentemente dalla sua posizione nella interconnessione DMX.
ACCOPPIAMENTO SERIALE DI PIÙ PROIETTORI
1. Collegare il connettore XLR maschio (a 3 o 5poli) del cavo DMX con l'uscita DMX (presa XLR femmina) del primo dispositivo DMX (ad
esempio controller DMX).
2. Collegare il connettore XLR femmina del cavo DMX connesso al primo proiettore DMX con l'ingresso DMX (presa XLR maschio) del
successivo dispositivo DMX. Analogamente, collegare l'uscita DMX di questo dispositivo con l'ingresso DMX del dispositivo seguente e così
via. Tenere presente che in linea di principio i dispositivi DMX sono collegati in serie e i collegamenti non si possono condividere senza uno
splitter attivo. In una catena DMX i dispositivi DMX non possono essere più di 32.
Nelle linee di prodotti Adam Hall 3STAR, 4STAR e 5STAR è disponibile un'ampia scelta di cavi DMX.
CAVO DMX:
In caso di cavi di propria realizzazione, procedere secondo le figure di questa pagina. Non collegare mai la schermatura dei cavi con il contatto
di massa del connettore e assicurarsi che la schermatura non entri in contatto con l'involucro del connettore XLR. Il contatto di massa della
schermatura può generare guasti al sistema.
Configurazione dei connettori:
Cavo DMX con connettori XLR a 3poli: Cavo DMX con connettori XLR a 5poli (pin4 e 5 non assegnati):
CONNETTORE TERMINALE DMX (TERMINATORE):
Per evitare errori di sistema, l'ultimo dispositivo di una catena DMX deve essere dotato di una resistenza di terminazione (120ohm, 1/4W).
Connettore XLR a 3poli con resistenza di terminazione: K3DMXT3
Connettore XLR a 5poli con resistenza di terminazione: K3DMXT5
Configurazione dei connettori:
Connettore XLR a 3poli: Connettore XLR a 5poli:
ADATTATORE DMX:
Se si utilizzano degli adattatori, in una catena DMX si possono anche combinare dispositivi DMX con collegamenti a 3poli e dispositivi DMX con
collegamenti a 5poli.
Configurazione dei connettori
Adattatore DMX XLR maschio 5poli a XLR femmina 3poli: K3DGF0020
Pin 4 e 5 non assegnati.
Configurazione dei connettori
Adattatore DMX XLR maschio 3poli a XLR femmina 5poli: K3DHM0020
Pin 4 e 5 non assegnati.
Shield
2
3
1
2
3
1
1
2
3
4
5
1
2
3
4
5
Shield
2
3
1
1
2
3
4
5
IT
52
SETTING UP AND MOUNTING / AUFSTELLUNG UND MONTAGE / MISE EN PLACE ET MONTAGE /
INSTALACIÓN Y MONTAJE / USTAWIENIE I MONTAŻ / INSTALLAZIONE E MONTAGGIO
EN
Thanks to the integrated rubber feet, the spotlight can be placed in a suitable location on the stage floor etc. Mounting on a truss is performed
using the supplied omega mounting bracket (please use only the original mounting bracket); secure the device with a suitable safety rope to the
space provided (please fasten the safety rope prior to installing the omega mounting bracket). Important Notice: Overhead installation should only be
carried out by trained personnel.
DE
Dank der integrierten Gummifüße, kann der Scheinwerfer an einer geeigneten Stelle auf den Bühnenboden etc. gestellt werden. Die Montage
an einer Traverse erfolgt mit Hilfe des mitgelieferten Omega-Bügels (bitte ausschließlich den Original-Montagebügel nutzen), sichern Sie das Gerät
mit einem geeigneten Sicherungsseil an der dafür vorgesehenen Stelle (bitte das Sicherungsseil vor der Montage des Omega-Bügels befestigen).
Wichtiger Hinweis: Überkopfmontage darf nur von dafür ausgebildetem Personal durchgeführt werden.
FR
Grâce à ses pieds caoutchouc intégrés, le projecteur peut être posé sur scène, à l’endroit désiré, directement sur le sol. Le montage sur une
structure métallique s’effectue par l’intermédiaire du support en oméga livré (veuillez n’utiliser que ce support en oméga original). Sécurisez
l’appareil avec une élingue de sécurité appropriée, passée à l’endroit prévu à cet effet (veuillez fixer l’élingue de sécurité avant le montage du
support en oméga). Précision importante : Le montage en hauteur doit être exclusivement effectué par du personnel spécialement formé.
ES
Gracias a los pies de goma integrados, el foco se puede instalar perfectamente en el suelo de un escenario, por ejemplo. Para montarlo en
trusses, utilice el soporte en omega suministrado (emplee únicamente el soporte de montaje original), y asegure el equipo introduciendo un cable de
seguridad apropiado a través de los orificios previstos al efecto (recuerde fijar el cable de seguridad antes de montar el soporte en omega). Nota
importante: el montaje suspendido sólo puede realizarse por personal experimentado.
PL
Dzięki zintegrowanym gumowym stopkom reflektor można ustawić w odpowiednim miejscu na scenie. Do montażu na trawersie służy
znajdujący się w zestawie pałąk Omega (używać wyłącznie oryginalnego pałąka montażowego). Urządzenie należy zabezpieczyć dedykowaną liną
zabezpieczającą w przewidzianym do tego miejscu (linę zabezpieczającą przymocować przed montażem pałąka Omega). Ważna informacja: montaż
nad głową może być wykonywany wyłącznie przez odpowiednio przeszkolony personel.
IT
Grazie ai piedini in gomma integrati, il faro può essere collocato in un punto adatto sul pavimento del palco. Il montaggio su traversa si esegue
con la staffa Omega in dotazione (utilizzare esclusivamente la staffa di montaggio originale). Fissare il dispositivo nella posizione prevista utilizzando
un cavo idoneo (fissare il cavo di sicurezza prima di montare la staffa Omega). Nota importante: il montaggio sopratesta può essere eseguito
esclusivamente da personale qualificato.
safety rope
59
PL
GWARANCJA PRODUCENTA I OGRANICZENIE ODPOWIEDZIALNOŚCI
Nasze aktualne warunki gwarancji i informacje dotyczące ograniczenia odpowiedzialności znajdą Państwo na stronie: http://www.adamhall.com/me-
dia/shop/downloads/documents/manufacturersdeclarations.pdf. W razie konieczności skorzystania z serwisu proszę skontaktować się z firmą Adam
Hall GmbH, Daimlerstraße 9, 61267 Neu Anspach / e-mail [email protected] / +49 (0)6081 / 9419-0. W celu uzyskania aktualnej wersji deklaracji
zgodności proszę zwrócić się z zapytaniem na e-mail: [email protected].
PRAWIDŁOWA UTYLIZACJA NINIEJSZEGO PRODUKTU
(Obowiązuje w Unii Europejskiej i innych krajach europejskich stosujących system sortowania odpadów) Niniejszy symbol na produkcie lub
związanych z nim dokumentach wskazuje, iż urządzenie po zakończeniu okresu użytkowania nie może być utylizowane razem ze standar-
dowymi odpadami domowymi, aby uniknąć szkód w środowisku lub szkód na osobie powstałych w wyniku niekontrolowanego usuwania odpadów.
Niniejszy produkt należy utylizować oddzielnie od innych odpadów i przekazać do punktu recyklingu w celu ponownego wykorzystania użytych w
nim materiałów w ramach idei zrównoważonego rozwoju. Klienci prywatni otrzymują informacje w zakresie przyjaznych dla środowiska możliwości
usuwania odpadów od sprzedawcy, u którego produkt został zakupiony, lub w odpowiednich placówkach regionalnych. Użytkownicy będący
przedsiębiorcami proszeni są o kontakt ze swoimi dostawcami i ewentualne sprawdzenie uzgodnionych umownie warunków utylizacji urządzeń.
Niniejszy produkt nie może być utylizowany razem z innymi odpadami przemysłowymi.
IT
MANUFACTURER’S WARRANTY & LIMITATION OF LIABILITY
Le nostre attuali condizioni di garanzia e la limitazione di responsabilità sono consultabili alla pagina: http://www.adamhall.com/media/shop/down-
loads/documents/manufacturersdeclarations.pdf. In caso di assistenza, rivolgersi a Adam Hall GmbH, Daimlerstraße 9, 61267 Neu Anspach /
E-mail [email protected] / +49 (0)6081 / 9419-0. La dichiarazione di conformità aggiornata può essere richiesta a [email protected].
CORRETTO SMALTIMENTO DEL PRODOTTO
(In vigore nell‘Unione Europea e in altri Paesi europei in cui si attui la raccolta differenziata) Questo simbolo apposto sul prodotto o sui relativi
documenti indica che, per evitare danni all‘ambiente e alle persone causati da uno smaltimento incontrollato dei rifiuti, alla fine del suo ciclo di
vita l‘apparecchio non deve essere smaltito insieme ai normali rifiuti domestici. Il prodotto deve quindi essere smaltito separatamente da altri rifiuti
e riciclato nell‘ottica dell‘incentivazione di cicli economici sostenibili. I clienti privati possono richiedere informazioni sulle possibilità di smaltimento
ecosostenibile al rivenditore presso il quale è stato acquistato il prodotto o presso le autorità regionali competenti. I clienti aziendali devono invece
contattare il proprio fornitore e controllare le eventuali condizioni contrattuali inerenti allo smaltimento degli apparecchi. Questo prodotto non deve
essere smaltito assieme ad altri rifiuti industriali.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60

Cameo AURO® SPOT 200 Manuale utente

Categoria
Proiettori
Tipo
Manuale utente
Questo manuale è adatto anche per